summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po98
1 files changed, 57 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8b7cb53e..454bf229 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,23 +4,26 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Yasin Uysal <[email protected]>, 2018
-# tarakbumba <[email protected]>, 2018
-# Emre FIRAT <[email protected]>, 2019
-# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019
-# Mehmet, 2019
-# Butterfly <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# hilalis <[email protected]>, 2021
+# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2021
+# tarakbumba <[email protected]>, 2021
# mauron, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Emre FIRAT <[email protected]>, 2021
+# Butterfly <[email protected]>, 2021
+# Yasin Uysal <[email protected]>, 2021
+# Mehmet, 2022
+# Sabri Ünal <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:03+0000\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -238,7 +241,7 @@ msgid ""
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
-"Bir dosya sisteminde, evinizde veya başka bir dizinde (yerel veya uzak) "
+"Bir dosya sisteminde, evinizde veya yerel ya da uzak herhangi bir dizinde "
"tarama yapabilirsiniz. Ana dizinde yapılan harici değişiklikleri sürekli "
"olarak izleme ve bir dosya ekleme/kaldırma olursa kullanıcıyı uyarma "
"seçeneği de vardır."
@@ -283,8 +286,8 @@ msgstr "sabit bağlantılar içerir:"
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
-msgstr[0] "%5d unsur"
-msgstr[1] "%5d unsur"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Could not initialize monitoring"
@@ -608,6 +611,9 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Bu programla birlikte, GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını da edinmiş "
+"olmalısınız. Edinmemişseniz, <https://www.gnu.org/licenses/> bağlantısına "
+"bakın."
#: baobab/src/callbacks.c:105
msgid "About Disk Usage Analyzer"
@@ -615,13 +621,15 @@ msgstr "Disk Kullanım Çözümleyicisi Hakkında"
#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
-msgstr ""
+msgstr "Grafiksel araç ile disk kullanımınızı analiz edin."
#: baobab/src/callbacks.c:107
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Telif Hakkı © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
+"Telif Hakkı © 2011-2021 MATE geliştiricileri"
#: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
@@ -634,9 +642,10 @@ msgstr ""
"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n"
"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n"
"hsngrms <[email protected]>, 2012\n"
-"mauron, 2012-2014\n"
+"mauron, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018\n"
"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
-"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
+"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015\n"
+"Hilalis BIRDS <[email protected]>, 2021"
#: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879
@@ -664,11 +673,10 @@ msgid ""
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
-"<p> MATE Arama Aracı takılı bütün dosya sistemlerinde dosya ve klasör "
-"aramanıza imkân sağlayan sade ama aynı zamanda güçlü bir programdır. Arayüzü"
-" her arama için dosyanın içerdiği metin, sahibi, değiştirilme tarihi, dosya "
-"boyutu, klasör dışlaması vs. gibi çok çeşitli parametrelere anında erişim "
-"sağlar </p>"
+"MATE Arama Aracı takılı bütün dosya sistemlerinde dosya ve klasör aramanıza "
+"imkân sağlayan sade ama aynı zamanda güçlü bir programdır. Arayüzü her arama"
+" için dosyanın içerdiği metin, sahibi, değiştirilme tarihi, dosya boyutu, "
+"klasör dışlaması vs. gibi çok çeşitli parametrelere anında erişim sağlar."
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -1113,15 +1121,15 @@ msgstr "Dosya Bulunamadı"
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d Dosya Bulundu"
-msgstr[1] "%'d Dosya Bulundu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d dosya bulundu"
-msgstr[1] "%'d dosya bulundu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
@@ -1350,16 +1358,16 @@ msgstr "Yardım belgesi açılamadı."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
-msgstr[1] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
-msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393
#, c-format
@@ -1383,8 +1391,8 @@ msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?"
-msgstr[1] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725
#, c-format
@@ -1441,7 +1449,7 @@ msgstr "İçeren Klas_örü Aç"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310
msgid "Copy _Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Yolu Kopyala"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344
msgid "_Save Results As..."
@@ -1666,7 +1674,7 @@ msgstr "_Vazgeç"
#: logview/data/logview-filter.ui:48
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Uygula"
#: logview/data/logview-filter.ui:91
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178
@@ -1795,6 +1803,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
msgstr ""
+"%s - Version %s\n"
+"Telif Hakkı (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi ve diğerleri.\n"
+"Telif Hakkı (C) 2011-2021 MATE geliştiricileri.\n"
#: logview/src/logview-main.c:64
msgid "Show the application's version"
@@ -1855,10 +1866,13 @@ msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Telif Hakkı © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Telif Hakkı © 2011-2021 MATE geliştiricileri"
#: logview/src/logview-window.c:778
msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
msgstr ""
+"Sistem günlüklerini kademeli olarak görüntüleyin, izleyin veya analiz edin."
#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258
msgid "_File"
@@ -1914,7 +1928,7 @@ msgstr "Günlük içinde bir kelime ya da öbek ara"
#: logview/src/logview-window.c:841
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Yakınlaş"
+msgstr "_Yakınlaştır"
#: logview/src/logview-window.c:841
msgid "Bigger text size"
@@ -2451,7 +2465,7 @@ msgstr "GDict Seçeneklerini Göster"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54
msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
-msgstr ""
+msgstr "Kelimeleri ve terimleri sözlük kaynağında ara."
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580
@@ -2468,6 +2482,8 @@ msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Telif Hakkı © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
+"Telif Hakkı © 2011-2021 MATE geliştiricileri"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
@@ -2754,8 +2770,8 @@ msgstr "Tanım bulunamadı"
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Bir tanım bulundu"
-msgstr[1] "%d tanım bulundu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578
#, c-format
@@ -3003,7 +3019,7 @@ msgstr "_Bağla"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "_Salt-okunur bağlamayı ayarla"
+msgstr "_Salt-okunur olarak bağlamayı ayarla"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132
msgid ""
@@ -3052,10 +3068,10 @@ msgid ""
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
msgstr ""
-"MATE Ekran Fotoğrafı masaüstünüzün ya da uygulama pencerelerinin fotoğrafını"
-" çekmenize imkân sağlayan sade bir programdır. Fotoğrafları sistem panosuna "
-"kopyalamayı ya da Taşınabilir Ağ Grafiği (Portable Network Graphics, .png) "
-"biçiminde kaydetmeyi seçebilirsiniz."
+"MATE Ekran Görüntüsü; masaüstünüzün ya da uygulama pencerelerinin "
+"görüntülerini almanıza imkân sağlayan basit bir programdır. Görüntüleri, "
+"sistem panosuna kopyalamayı ya da Taşınabilir Ağ Grafiği (Portable Network "
+"Graphics, .png) biçiminde kaydetmeyi seçebilirsiniz."
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519