summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po184
1 files changed, 101 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fde08ac3..3a82ca44 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Oleh, 2018
+# zubr139, 2018
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,7 +111,7 @@ msgstr "_Допомога"
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1241
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Аналізатор використання диску"
@@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "доступно:"
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Обчислення відсоткового співвідношення..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306
+#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1305
#: ../baobab/src/callbacks.c:263
msgid "Ready"
msgstr "Готовий"
@@ -261,10 +268,10 @@ msgstr "містяться жорсткі посилання на:"
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%5d об'єкт"
+msgstr[1] "%5d об'єкти"
+msgstr[2] "%5d об'єктів"
+msgstr[3] "%5d об'єктів"
#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Could not initialize monitoring"
@@ -290,31 +297,31 @@ msgstr "Зменшити"
msgid "Save screenshot"
msgstr "Зберегти зняток екрану"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1120
+#: ../baobab/src/baobab.c:1119
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Показати у вигляді кругової діяграми"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1122
+#: ../baobab/src/baobab.c:1121
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Показати у вигляді дерева"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1231
+#: ../baobab/src/baobab.c:1230
msgid "Show version"
msgstr "Показати версію"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1232
+#: ../baobab/src/baobab.c:1231
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[ТЕКА]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+#: ../baobab/src/baobab.c:1261
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Забагато параметрів. Одночасно можна вказувати лише одну теку."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1279
+#: ../baobab/src/baobab.c:1278
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Не вдається визначити точку монтування."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1281
+#: ../baobab/src/baobab.c:1280
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Неможливо проаналізувати використання диску без точки монтування."
@@ -342,16 +349,16 @@ msgstr "Кореневий вузол діяграми"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Встановити кореневий вузол діяграми"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1718
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Не вдається створити растрове зображення!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1728
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1724
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Зберегти зняток екрану"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1755
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1751
msgid "_Image type:"
msgstr "Тип _зображення:"
@@ -1073,19 +1080,19 @@ msgstr "Файлів не знайдено"
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d Файл знайдено"
+msgstr[1] "%'d Файли знайдено"
+msgstr[2] "%'d Файлів знайдено"
+msgstr[3] "%'d Файлів знайдено"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%'d файл знайдено"
+msgstr[1] "%'d файли знайдено"
+msgstr[2] "%'d файлів знайдено"
+msgstr[3] "%'d файлів знайдено"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
@@ -1312,20 +1319,20 @@ msgstr "Не вдається відкрити документ довідки."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Справді бажаєте відкрити %d документ?"
+msgstr[1] "Справді бажаєте відкрити %d документи?"
+msgstr[2] "Справді бажаєте відкрити %d документів?"
+msgstr[3] "Справді бажаєте відкрити %d документів?"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Буде відкрито %d окреме вікно."
+msgstr[1] "Буде відкрито %d окремі вікна."
+msgstr[2] "Буде відкрито %d окремих вікон."
+msgstr[3] "Буде відкрито %d окремих вікон."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400
#, c-format
@@ -1349,10 +1356,10 @@ msgstr "Немає проґрами відображення здатної ві
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Справді бажаєте відкрити %d теку?"
+msgstr[1] "Справді бажаєте відкрити %d теки?"
+msgstr[2] "Справді бажаєте відкрити %d тек?"
+msgstr[3] "Справді бажаєте відкрити %d тек?"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710
#, c-format
@@ -2571,7 +2578,7 @@ msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Параметри словника"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
#, c-format
@@ -2654,19 +2661,19 @@ msgstr "Це призведе до остаточного вилучення д�
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Не дається вилучити джерело '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:645
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Додати нове джерело словників"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:651
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Вилучити виділене джерело словників"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:657
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Редагувати вибране джерело словників"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:665
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Встановити шрифт для друку визначення"
@@ -2700,10 +2707,10 @@ msgstr "Не знайдено визначень"
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "знайдено визначення"
+msgstr[1] "%d знайдено визначення"
+msgstr[2] "%d знайдено визначень"
+msgstr[3] "%d знайдено визначень"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
#, c-format
@@ -2745,7 +2752,7 @@ msgstr "Надрукувати цей документ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "Зна_йти:"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find a word or phrase in the document"
@@ -2940,8 +2947,8 @@ msgstr ""
"(.png) . </p>"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зробити зняток"
@@ -3006,74 +3013,74 @@ msgstr ""
"Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіянти: \"shadow\", \"none\", "
"та \"border\"."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Помилка завантаження сторінки довідки"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "Відкидати тінь"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "Включити _вказівник"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "Включити _рамку вікна"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Застосувати _ефект"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Захопити усю _стільницю"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Захопити поточне _вікно"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Виберіть _ділянку захоплення"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Захопити після _затримки"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зробити з_няток екрану"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Помилка при збереженні знятку екрану"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -3084,17 +3091,17 @@ msgstr ""
" Виникла помилка %s.\n"
" Виберіть иньше місце та спробуйте знову."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Зняток отримано"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Не вдається зробити зняток поточного вікна"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Зняток екрану як %s.png"
@@ -3102,52 +3109,63 @@ msgstr "Зняток екрану як %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Зняток екрану як %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Зробити зняток вікна, а не усього екрану"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захопити лише частину екрану"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Включити рамку вікна у зняток"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Вилучити рамку вікна із знятку"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зробити зняток через вказаний час [у секундах]"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Ефект, що додається до рамки вікна (тінь, рамка або ніякого)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "effect"
msgstr "ефекти рамки"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Interactively set options"
msgstr "Встановити параметри інтерактивно"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1324
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Зробити зняток екрану"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
+" same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "