diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 204 |
1 files changed, 117 insertions, 87 deletions
@@ -8,17 +8,17 @@ # zubr139, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# dsafsadf <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# dsafsadf <[email protected]>, 2019 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-16 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Сканувати _віддалену теку..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "З_горути усе" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../logview/src/logview-window.c:825 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Зайнятий _простір" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../logview/src/logview-window.c:827 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" @@ -107,12 +107,13 @@ msgstr "_Допомога" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" -msgstr "_Вміст" +msgstr "_Зміст" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1241 +#: ../baobab/src/callbacks.c:107 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Аналізатор використання диску" @@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "Чи будуть видимі підказки з назвами тек #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" -msgstr "Активна діяграма" +msgstr "Активна діаграма" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Який тип діяграми повинен бути відображений. " +msgstr "Який тип діаграми повинен бути відображений. " #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" @@ -244,12 +245,12 @@ msgstr "доступно:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 -#: ../baobab/src/callbacks.c:257 +#: ../baobab/src/callbacks.c:272 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Обчислення відсоткового співвідношення..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1305 -#: ../baobab/src/callbacks.c:261 +#: ../baobab/src/callbacks.c:276 msgid "Ready" msgstr "Готовий" @@ -328,23 +329,23 @@ msgstr "Неможливо проаналізувати використання #: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" -msgstr "Максимальна глибина" +msgstr "Щонайбільша глибина" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Максимальна глибина кілець, що відображаються у діяграмі від кореню" +msgstr "Щонайбільша глибина кілець, що відображаються у діаграмі від кореню" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Chart model" -msgstr "Модель діяграми" +msgstr "Модель діаграми" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Встановити модель діяграми" +msgstr "Встановити модель діаграми" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 msgid "Chart root node" -msgstr "Кореневий вузол діяграми" +msgstr "Кореневий вузол діаграми" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 msgid "Set the root node from the model" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Не вдається створити растрове зображен #. Popup the File chooser dialog #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1724 msgid "Save Snapshot" -msgstr "Зберегти знімок екрану" +msgstr "Зберегти зняток екрану" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1751 msgid "_Image type:" @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Не вдається сканувати «%s»" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" -msgstr "Иньший шлях" +msgstr "Инший шлях" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" @@ -557,13 +558,19 @@ msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник. #: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 #, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "Подробиці: %s" +msgstr "Докладно: %s" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Помилка показу довідки." -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/src/logview-about.h:45 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/src/logview-about.h:50 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -575,7 +582,8 @@ msgstr "" "License), яка оголошена Фундацією вільного проґрамного забезпечення (Free " "Software Foundation) під версією 2 або новішою (на Ваш розсуд)." -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/src/logview-about.h:54 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -587,43 +595,43 @@ msgstr "" "ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАВДАНЬ. Для уточнення деталей " "зверніться до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)." -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:92 ../logview/src/logview-about.h:58 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Ви могли отримати копію Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License) " -"разом з цією проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free" -" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:95 +#: ../baobab/src/callbacks.c:109 +msgid "About Disk Usage Analyzer" +msgstr "Про аналізатор використання диску" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:110 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графічне знаряддя для аналізу використання дисків." -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:111 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2019 MATE developers" msgstr "" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 ../logview/src/logview-about.h:63 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:117 ../logview/src/logview-about.h:64 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" "Oleh Tsyupka <[email protected]>" -#: ../baobab/src/callbacks.c:200 +#: ../baobab/src/callbacks.c:215 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не існує." -#: ../baobab/src/callbacks.c:281 +#: ../baobab/src/callbacks.c:296 msgid "The folder does not exist." msgstr "Тека не існує." @@ -655,7 +663,7 @@ msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'� #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" -msgstr "Історія пошуку" +msgstr "Дієпис пошуку" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." @@ -1507,7 +1515,7 @@ msgstr " (копія)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" -msgstr " (иньша копія)" +msgstr " (инша копія)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1690,6 +1698,10 @@ msgstr "Тло:" msgid "Effect:" msgstr "Ефект:" +#: ../logview/src/logview-about.h:42 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 +msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" +msgstr "" + #: ../logview/src/logview-app.c:377 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" @@ -1789,7 +1801,7 @@ msgstr " - Перегляд та контроль журналів" msgid "Log Viewer" msgstr "Перегляд журналів" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "System Log Viewer" msgstr "Переглядач системних журналів" @@ -1823,157 +1835,161 @@ msgstr "Згорнуто" msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: ../logview/src/logview-window.c:769 +#: ../logview/src/logview-window.c:775 +msgid "About System Log Viewer" +msgstr "Про переглядач системних журналів" + +#: ../logview/src/logview-window.c:776 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2019 MATE developers" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:773 +#: ../logview/src/logview-window.c:780 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Перегляд системних журналів для MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:819 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Filters" msgstr "_Фільтри" -#: ../logview/src/logview-window.c:822 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ../logview/src/logview-window.c:822 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Open a log from file" msgstr "Відкрити новий файл журналу" -#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Close this log" msgstr "Закрити цей журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Вийти з проґрами перегляду журналів" #. Edit menu -#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" -#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Select the entire log" msgstr "Виділити увесь журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "_Find..." msgstr "З_найти..." -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Знайти слово чи фразу у журналі" -#: ../logview/src/logview-window.c:836 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: ../logview/src/logview-window.c:836 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Bigger text size" msgstr "Більший розмір тексту" -#: ../logview/src/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../logview/src/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 msgid "Smaller text size" msgstr "Менший розмір тексту" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "_Normal Size" msgstr "_Звичайний розмір" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Normal text size" msgstr "Звичайний розмір тексту" -#: ../logview/src/logview-window.c:843 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 msgid "Manage Filters" msgstr "Керування фільтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:843 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 msgid "Manage filters" msgstr "Керуваня фільтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Відкрити вміст довідки переглядача журналу" -#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Про проґраму" -#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Відкрити вікно \"Про проґраму\" проґрами перегляду журналу" -#: ../logview/src/logview-window.c:853 +#: ../logview/src/logview-window.c:860 msgid "_Statusbar" msgstr "Панель с_тану" -#: ../logview/src/logview-window.c:853 +#: ../logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../logview/src/logview-window.c:855 +#: ../logview/src/logview-window.c:862 msgid "Side _Pane" msgstr "Бі_чна панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:855 +#: ../logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показувати бічну панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:864 msgid "Show matches only" msgstr "Показувати лише відповідні" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:864 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Показувати рядки, які відповідають одному з вказаних фільтрів" -#: ../logview/src/logview-window.c:989 +#: ../logview/src/logview-window.c:996 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не вдається прочитати з \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1414 +#: ../logview/src/logview-window.c:1421 msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1522 +#: ../logview/src/logview-window.c:1529 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не вдається відкрити такі файли:" @@ -2256,7 +2272,7 @@ msgstr "Помилка при пошуку визначення" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" -msgstr "Триває иньша операція пошуку " +msgstr "Триває инша операція пошуку " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 @@ -2422,19 +2438,33 @@ msgstr "Параметри GDict" msgid "Show GDict Options" msgstr "Показувати параметри GDict" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Пошук слів у словниках" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:77 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:70 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ви повинні були отримати копію GNU General Public License разом з цією " +"проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Словник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:89 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Про словник" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:90 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2019 MATE developers" @@ -3112,18 +3142,18 @@ msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Знімок отримано" +msgstr "Зняток отримано" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Не вдається зробити знімок поточного вікна" +msgstr "Не вдається зробити зняток поточного вікна" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "Знімок екрану як %s.png" +msgstr "Зняток екрану як %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is @@ -3131,11 +3161,11 @@ msgstr "Знімок екрану як %s.png" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "Знімок екрану як %s - %d.png" +msgstr "Зняток екрану як %s - %d.png" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Зробити знімок вікна, а не усього екрану" +msgstr "Зробити зняток вікна, а не усього екрану" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" @@ -3147,7 +3177,7 @@ msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Включити рамку вікна у знімок" +msgstr "Включити рамку вікна у зняток" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Remove the window border from the screenshot" @@ -3155,7 +3185,7 @@ msgstr "Вилучити рамку вікна із знятку" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]" +msgstr "Зробити зняток через вказаний час [у секундах]" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" @@ -3175,7 +3205,7 @@ msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Зробити знімок екрану" +msgstr "Зробити зняток екрану" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356 #, c-format @@ -3230,7 +3260,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" "Дочірній процес збереження несподівано завершився. Не вдається зберегти " -"знімок екрану на диск." +"зняток екрану на диск." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" |