summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/xh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/xh.po')
-rw-r--r--po/xh.po2405
1 files changed, 2405 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644
index 00000000..9951b880
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,2405 @@
+# Xhosa translation for mate-utils
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
+# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149
+msgid "Dictionary Lookup"
+msgstr "Ukukhangela kwisiChazi-magama"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2
+#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2
+msgid "Lookup words in an online dictionary"
+msgstr "Khangela amagama kwisichazi-magama esikunxibelelwano"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619
+#: ../logview/logview.c:129
+msgid "_About"
+msgstr "_Malunga"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99
+msgid "_Help"
+msgstr "_Uncedo"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "_Khangela kumBhalo oKhethiweyo"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Ezikhethwayo"
+
+#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747
+msgid "Cannot connect to server"
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva"
+
+#: ../gdictsrc/dict.c:689
+msgid "Server Error"
+msgstr "ImPazamo yeSeva"
+
+#: ../gdictsrc/dict.c:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A serious error occurred. Please check that your server and port are "
+"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628"
+msgstr ""
+"Kwenzeke impazamo embi. Nceda ukhangele ukuba iseva yakho nesiqhagamsheli "
+"zichanekile. Malunga nokubhekisa ummiselo weseva ngu-dict.org ze "
+"isiqhagamsheli kube ngama-2628"
+
+#. Translator credits
+#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42
+msgid "A client for the MIT dictionary server."
+msgstr "Umboneleli wesichazi-magama seseva yeMIT."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499
+#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87
+msgid "Dictionary"
+msgstr "IsiChazi-magama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101
+msgid "Connection error"
+msgstr "Impazamo yokuNxulumana"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117
+msgid "Unable to perform requested operation."
+msgstr "Akukwazeki ukuphumeza umsebenzi oceliweyo."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118
+msgid ""
+"Either the server you are using is not available \n"
+"or you are not connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Mhlawumbe iseva oyisebenzisayo ayifumaneki \n"
+"okanye awunxibelelananga neInthanethi."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276
+msgid "Print Word Definition"
+msgstr "Shicilela iNkcazelo yeGama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391
+msgid "Find"
+msgstr "Fumana"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Khangela i:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Akwenzekanga ukubonisa uncedo"
+
+#. Top
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589
+#, fuzzy
+msgid "_Dictionary"
+msgstr "IsiChazi-magama"
+
+#. Dictionary menu
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595
+msgid "_Look Up Word"
+msgstr "_Khangela iGama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596
+msgid "Lookup word in dictionary"
+msgstr "Khangela igama kwisichazi-magama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597
+msgid "_Print"
+msgstr "_Shicilela"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598
+msgid "Print the current definition"
+msgstr "Shicilela inkcazelo yangoku"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599
+msgid "_Close"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600
+msgid "Close the application"
+msgstr "Vala inkqubo"
+
+#. Edit menu, see below for cut, paste etc.
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Fumana..."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604
+msgid "Find a word in the text"
+msgstr "Fumana igama kumbhalo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Fumana oku_Landelayo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606
+msgid "Find next occurrence of the word"
+msgstr "Fumana ukusebenza okulandelayo kwegama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607
+msgid "P_references"
+msgstr "Ezi_khethwayo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Misela inkqubo"
+
+#. View menu
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Iziqulatho"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618
+msgid "View help for this application"
+msgstr "Jonga uncedo malunga nale nkqubo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620
+msgid "About this application"
+msgstr "Malunga nale nkqubo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Si_ka"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Sika ukhetho"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopa"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopa ukhetho"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ncamathelisa"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Ncamathisela kwiclipboard"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631
+msgid "Select _All"
+msgstr "Khetha _Zonke"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632
+msgid "Select everything"
+msgstr "Khetha yonke into"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637
+msgid "_Spellings"
+msgstr "_Upelo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638
+msgid "View alternate spellings"
+msgstr "Jonga ezinye iindlela zopelo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748
+#, fuzzy
+msgid "_Look Up"
+msgstr "_Khangela iGama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In Dictionary"
+msgstr "IsiChazi-magama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758
+msgid "On a Web Site"
+msgstr "Kwi-Web Site"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774
+msgid "Word"
+msgstr "Igama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775
+msgid "Word Entry"
+msgstr "Ukungena kweGama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776
+msgid "Enter a Word or select one from the list below"
+msgstr "Faka iGama okanye khetha elinye kuluhlu olungezantsi"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779
+msgid "Look Up for a Word"
+msgstr "Khangela iGama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155
+msgid "Dictionary word entry"
+msgstr "Ukungena kwegama kwisichazi-magama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103
+msgid "Looking up word..."
+msgstr "Ukukhangela igama..."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255
+msgid "No matches found"
+msgstr "Akukho kufana kufunyenweyo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143
+msgid "String not found"
+msgstr "Umgca awufunyanwanga"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618
+msgid "Definition preview"
+msgstr "Ukujonga inkcazelo kwangaphambili"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295
+msgid "Error invoking query"
+msgstr "Impazamo yokucela ukubuza"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Looking up entry..."
+msgstr "Ukukhangela igama..."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267
+msgid "De_fault Server"
+msgstr "Iseva e_Miselweyo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278
+msgid "_Server:"
+msgstr "I_seva:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286
+msgid "Reset server to default"
+msgstr "Ukuseka kwakhona ukumiselwa kweseva"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Isiqhagamsheli:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298
+msgid "Def_ault Port"
+msgstr "Ukumi_selwa kwesiQhagamsheli"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313
+msgid "Reset port to default"
+msgstr "Ukuseka kwakhona ukumiselwa kwesiqhagamsheli"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314
+msgid "Server"
+msgstr "Iseva"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
+msgid "Server Entry"
+msgstr "Ukungena kwiSeva"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
+msgid "Enter the Server Name"
+msgstr "Ukufaka iGama leSeva"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317
+msgid "Port"
+msgstr "Isiqhagamsheli"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
+msgid "Port Entry"
+msgstr "Isiqhagamsheli sokuNgena"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
+msgid "Enter the Port Number"
+msgstr "Faka iNombolo yesiQhagamsheli"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322
+msgid "_Database:"
+msgstr "I_database:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332
+msgid "Strat_egy:"
+msgstr "Ubu_chule:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "F_ont:"
+msgstr "_Isiqhagamsheli:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
+msgid "Web Site"
+msgstr "I-Web Site"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
+msgid "Search Address"
+msgstr "Idilesi yokuKhangela"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Ezikhethwayo sisiChazi-magama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503
+msgid "Web Sites"
+msgstr "Ii-Web Site"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690
+msgid "Search all databases"
+msgstr "Khangela zonke iidatabase"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
+msgid "Database"
+msgstr "Idatabase"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
+msgid "Database Name"
+msgstr "iGama leDatabase"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872
+msgid "Default Strategy"
+msgstr "Ubuchule obuMiselweyo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Spellings"
+msgstr "_Upelo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236
+msgid "Spell-checking..."
+msgstr "Ukukhangela upelo..."
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1
+msgid "Dictionary server"
+msgstr "iSeva yesiChazi-magama"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2
+msgid "Port used to connect to server"
+msgstr "Isiqhagamsheli esisetyenziswa ukunxibelelana neseva"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE"
+msgstr ""
+"Chaza nokuba kusetyenziswe i-smart lookup. Eli qhosha lixhomekeke ekubeni "
+"iseva yesichazi-magama iyaluxhasa olu khetho kusini na. Okumiselweyo YINYANI"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4
+msgid "The database to use in the dictionary server."
+msgstr "Idatabase yokusebenzisa iseva yesichazi-magama."
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers"
+msgstr ""
+"Iseva yesichazi-magama inxibelelana ne-. Iseva emiselweyo yi-dict.org. Jonga "
+"ku-http://www.dict.org ngeenkcukacha zezinye iiseva"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! "
+"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server"
+msgstr ""
+"Igama ledatabase ezimeleyo ukusebenzisa iseva yesichazi-magama. ! ichaza "
+"ukuba i-mate-dictionary kufuneka ikhangele zonke iidatabase kwiseva "
+"enikelweyo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7
+msgid "The port number to connect to. The default port is 2628."
+msgstr ""
+"Inombolo yesiqhagamsheli okumele kunxibelelanwe naso. Isiqhagamsheli "
+"esimiselweyo ngoma-2628."
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8
+msgid "The search strategy to use"
+msgstr "Ubuchule bokusetyenziswa ukukhangela"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that "
+"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words "
+"within Levenshtein distance one"
+msgstr ""
+"Ubuchule bokusetyenziswa ukukhangela. Oku kuxhomekeke kubuchule bokukhangela "
+"obuxhaswa yiseva yesichazi-magama. Ubuchule obumiselweyo ngu 'lev' - Fanisa "
+"amagama kumgama omnye kaLevenshtein"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10
+msgid "Use smart lookup"
+msgstr "Sebenzisa u-smart lookup"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
+msgid "Floppy Formatter"
+msgstr "Isilungiseleli seFloppy"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
+msgid "Format Floppy Disks"
+msgstr "Lungiselela iDiski yeFloppy"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
+"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+msgstr ""
+"I-0 malunga nolungiselelo olukhawulezayo, isi-1 malunga nolusesikweni "
+"(longeza ulungiselelo lomgangatho ophantsi) ekugqibeleni isi-2 malunga "
+"nolungiselelo olunzulu (longeza iskeni seebloko ezimbi)."
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
+msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
+msgstr ""
+"ABASEBENZISI ABACHWEPHESHILEYO KUPHELA - Ummiselo uxhaselwe ulungiselelo "
+"lweFAT"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
+msgid "Default filesystem type"
+msgstr "Ummiselo wehlobo lwenkqubo yefayili"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
+msgid "Default formatting mode"
+msgstr "Ummiselo wemo yokulungiselela"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
+"mtools as the preferred FAT formatting backend."
+msgstr ""
+"INYANISO yokuseka i-mkdosfs njengoko ikhethwa kunolungiselelo oluxhaswa "
+"nguFAT okanye ISIPHOSO sokuseka ii-mtools njengoko zixhaswa lulungiselelo "
+"lweFAT."
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
+msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
+msgstr ""
+"I-ext2 yenkqubo yefayili yentsusa yakwa okanye i-fat malunga nenkqubo "
+"yafayili yeDOS."
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85
+msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
+msgstr "Impazamo yangaphakathi: Akwazeki ukufuna indawo echanekileyo."
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94
+#, c-format
+msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
+msgstr "Impazamo yangaphakathi: Ixabiso elikhwankqisayo (%ld) kwi-do_test\n"
+
+#. while (!i)
+#. ;
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252
+msgid "Checking for bad blocks..."
+msgstr "Ukukhangela iibhloko ezonakeleyo..."
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
+msgstr "Akwazekanga ukuvula isixhobo %s ukukhangela iibhloko ezonakeleyo\n"
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530
+msgid "Checking for bad blocks... Done"
+msgstr "Ukukhangela iibhloko ezonakeleyo... Kwenziwe"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43
+msgid "Formatting the disk..."
+msgstr "Ukulungiselela idiski..."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
+msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
+msgstr "Andazi kuyintoni oku, kodwa akulunganga kwaphela."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67
+#, c-format
+msgid "Error formatting track #%d"
+msgstr "Impazamo yokulungiselela irekhodi #%d"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76
+msgid "Error during completion of formatting"
+msgstr "Impazamo ekugqibeni ukulungiselela"
+
+#. XXXX - need to tell parent we're finished
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80
+msgid "Formatting the disk... Done"
+msgstr "Ukulungiselela idiski... Kwenziwe"
+
+#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96
+msgid "Verifying the format..."
+msgstr "Ukuqinisekisa ukulungiselela..."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186
+msgid ""
+"Unable to write to the floppy.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is not write-protected."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukubhalela kwifloppy.\n"
+"\n"
+"Nceda uqinisekise ukuba ayikhuselwanga ekubhalweni."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
+msgstr "Imvume esilelayo yokuvula isixhobo sefloopy %s."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193
+msgid ""
+"Unable to access the floppy disk.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is in the drive\n"
+"with the drive door shut."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukufikelela kwidiski yefloppy.\n"
+"\n"
+"Nceda uqinisekise ukuba yi-drive\n"
+"enocango lwedrive oluvalekileyo."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s:%d"
+msgstr ""
+"Impazamo yohlobo oluthile yokufikelela kwisixhobo sefloppy %s.\n"
+"\n"
+"Ikhowudi yempazamo %s:%d"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Read Error:\n"
+"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr ""
+"Funda impazamo:\n"
+"Ingxaki yokufunda isilinda %d, ilindelekile %d, funda %d"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
+#, c-format
+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr "Ingxaki yokufunda isilinda %d, ilindelekile %d, funda %d"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148
+#, c-format
+msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
+msgstr "Idata embi kwisilinda %d. Iyaqhubeka... "
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157
+#, c-format
+msgid "Error closing device %s"
+msgstr "Impazamo yokuvala isixhobo %s"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164
+msgid "Verifying the format... Done"
+msgstr "Ukuqinisekisa ulungiselelo... Kwenziwe"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to write to device %s"
+msgstr "Akukwazeki ukubhala isixhobo %s"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s"
+msgstr ""
+"Impazamo yohlobo oluthile yokufikelela kwisixhobo sefloppy %s.\n"
+"\n"
+"Ikhowudi yempazamo %s"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208
+msgid "Could not determine current floppy geometry."
+msgstr "Akukwazeki ukumisela ijometri yangoku yefloppy."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218
+msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
+msgstr ""
+"Impazamo xeshikweni kuyilwa igama elilodwa lefayili yeebloko ezingalunganga "
+"zoluhlu lwefayili."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238
+msgid "Error while filling the bad blocks list file."
+msgstr ""
+"Impazamo xeshikweni kuzaliswa uluhlu lweebloko ezingalunganga zefayili."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301
+#, c-format
+msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
+msgstr "Impazamo xeshikweni kuzaliswa (%s) umyalelo: %s."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327
+msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
+msgstr "Ii-mke2fs ezingaziwayo ziqalisa intsayino, kucinywa."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
+"\n"
+"%s (%d)"
+msgstr ""
+"Isisetyenziswa sokuyila inkqubo yefayili (%s) senze ingxelo yeempazamo "
+"ezilandelayo:\n"
+"\n"
+"%s (%d)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358
+msgid "Abnormal child process termination."
+msgstr "Inkqubo engaqhelekanga yokuphelisa umntwana."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383
+#, c-format
+msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
+msgstr "Impazamo xeshikweni kuzaliswa umyalelo we-mbadblocks: %s."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Isisetyenziswa sokukhangela iibloko ezingalunganga (mbadblocks) senze "
+"ingxelo yeempazamo ezilandelayo:\n"
+"%s."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438
+msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
+msgstr "Inkqubo engaqhelekanga yokuphelisa umntwana yee-mbadblocks."
+
+#. make the filesystem
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504
+msgid "Making filesystem on disk..."
+msgstr "Ukwenza inkqubo yefayili kwidiski..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472
+msgid "Unable to create filesystem correctly."
+msgstr "Akukwazeki ukuyila inkqubo yefayili echanenileyo."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516
+msgid "Making filesystem on disk... Done"
+msgstr "Ukwenza inkqubo yefayili kwidiski... Kwenziwe"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521
+msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
+msgstr "Ukukhangela iibhloko ezingalunganga... (oku kunokuthatha ixesha elide)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526
+msgid "Error while checking the bad blocks."
+msgstr "Impazamo xeshikweni kukhangelwa iibhloko ezingalunganga."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
+"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
+"formatting.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Qaphela</b>: Isisetyenziswa se-mbadblocks asiso siseko "
+"sezixhobo kule nkqubo. Kufuneka senziwe isiseko sezixhobo ukuze siphumeze "
+"ulungelelaniso olululo lweDOS (fat).</i></small>"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
+msgid "DOS (FAT)"
+msgstr "I-DOS (FAT)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
+msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
+msgstr "Ingxinano ePhinda kabini 3.5\" (720KB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
+msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
+msgstr "Ingxinano ePhinda kabini 5.25\" (360KB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
+msgid "File system _type:"
+msgstr "_Uhlobo lwenkqubo yefayili:"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
+msgid "Filesystem Settings"
+msgstr "Imimiselo yeNkqubo yefayili"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
+msgid "Floppy _density:"
+msgstr "I_ngxinano yefloppy:"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
+msgid "Floppy de_vice:"
+msgstr "Isi_xhobo sefloppy:"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
+msgid "Formatting Mode"
+msgstr "Imo yokuLungiselela"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
+msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
+msgstr "Ingxinano ePhakamileyo 3.5\" (1.44MB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
+msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
+msgstr "Ingxinano ePhakamileyo 5.25\" (1.2MB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
+msgid "Linux Native (ext2)"
+msgstr "Inzala yaseLinux (ext2)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
+msgid "Physical Settings"
+msgstr "Imimiselo ePhathekayo"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
+msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
+msgstr ""
+"Oku_gqibeleleyo (kongeza ukukhangela iibloko ezingalunganga kwimo esesikweni)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
+msgid "Volume _name:"
+msgstr "Iga_ma lesandi:"
+
+#. This is the "format" verb (not the noun).
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
+msgid "_Format"
+msgstr "_Ukulungiselela"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
+msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
+msgstr "_Ekhawulezayo (iyila kuphela inkqubo yefayili)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
+msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
+msgstr ""
+"_Esesikweni (yongeza ulungiselelo lomgangatho ophantsi kwimo yokukhawuleza)"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:259
+msgid "Cannot Format"
+msgstr "Ayikwazi ukwenza uLungiselelo"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:260
+msgid ""
+"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
+"can't format a floppy without one of them."
+msgstr ""
+"Akusekwanga izixhobo zenkqubo ye-mke2fs okanye eye-mkdosfs/mformat "
+"yolungiselelo. Awunakho ukulungiselela ifloppy ngaphandle kwenye yazo."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
+msgstr "Akukwazeki ukuvula isixhobo %s, ukulungiselela akunakho ukuqhubeka."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"The device %s is disconnected.\n"
+"Please attach device to continue."
+msgstr ""
+"Isixhobo %s asikho kunxibelelwano.\n"
+"Nceda unxibelelanise isixhobo ukuqhubeka."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
+"be possible.\n"
+"Contact your system administrator about getting write permissions."
+msgstr ""
+"Awunayo imvume efanelekileyo yokubhala kwi %s, ukulungiselela akunakho "
+"ukwenzeka.\n"
+"Dibana nomlawuli wakho wenkqubo malunga nokufumana imvume yokubhala."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357
+msgid "Cannot initialize device"
+msgstr "Akukwazeki ukufaka isixhobo entsebenzweni"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:343
+msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuvula nasiphi na isixhobo, ukulungiselela akunakho ukuqhubeka."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349
+msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
+msgstr "/dev/floppy/0 okanye /dev/fd0"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:510
+msgid "Could not display help for the floppy formatter."
+msgstr "Akukwazeki ukubonisa uncedo kumlungiseleli wefloppy."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:529
+msgid "Incorrect volume name"
+msgstr "Igama elingachanekanga lesandi"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:530
+msgid "The volume name can't contain any blank space."
+msgstr "Igama lesandi alinakho ukuqulatha nasiphi na isithuba esingenanto."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:579
+msgid "The device to format"
+msgstr "Isixhobo sokulungiselela"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:580
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ISIXHOBO"
+
+# Please translate "out of" in both singular and plural translations
+#: ../gfloppy/src/progress.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
+"found and marked."
+msgid_plural ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
+"been found and marked."
+msgstr[0] ""
+"Ifloppy ilungiselelwe, kodwa <b>%d ibloko engalunganga</b> (out of %d) "
+"ifunyenwe."
+msgstr[1] ""
+"Ifloppy ilungiselelwe, kodwa <b>%d iibloko ezingalunganga</b> (out of %d) "
+"zifunyenwe."
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:129
+msgid "Floppy formatted successfully."
+msgstr "Ifloppy ilungiselelwe ngempumelelo."
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:135
+msgid "Floppy formatting cancelled."
+msgstr "Ukulungiselela ifloppy kurhoxisiwe."
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:178
+msgid "Format Progress"
+msgstr "Inkqubela yokuLungiselela"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (I-Unicode engasebenziyo)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d Eshiyekileyo)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d Eshiyekileyo)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld ze- %ld"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85
+msgid "Error loading help"
+msgstr "Impazamo yokufaka uncedo"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86
+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
+msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa amaphepha oncedo malunga nale ngxoxo:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if a specific window is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s.png"
+msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Umfanekiso-weskrini.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if a specific window is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s-%d.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%d.png"
+msgstr "Umfanekiso-weskrini-%d.png"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341
+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
+msgstr "Akukwazeki ukuthatha umfanekiso weskrini se-desktop njengangoku."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "Yithi hlasi ifestile endaweni yeskrini sonke"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "Quka umda wefestile nomfanekiso weskrini"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr ""
+"Thatha umfanekiso weskrini emva kokubambezela okucacisiweyo [ngemizuzwana]"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417
+msgid "Effect to add to the window border"
+msgstr "Phumeza ngokongeza kumda wefestile"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Izinto okhetha kuzo</b>"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Ukujonga kwangaphambili</b>"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gcina umFanekiso weskrini"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gcina kwisi_qulathi sefayili:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Igama:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Isiphumo kuMda"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
+msgid "Directory that the screenshooter last used to save in"
+msgstr "Uvimba weefayili wokuba umfoti weskrini ugqibele ukugcina nini"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"black-line\"."
+msgstr ""
+"Isiphumo sokongeza ngaphandle komda. Amaxabiso anokubakhona \"shadow\", "
+"\"none\", kunye \"black-line\"."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+msgid "Include Border"
+msgstr "Quka noMda"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Quka umphathi womda wefestile kunye nomfanekiso weskrini"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+msgid "Web directory"
+msgstr "Uvimba weefayili we-Web"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194
+msgid ""
+"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-panel"
+msgstr ""
+"Ifayili yeGlade yenkqubo yomfanekiso weskrini ayikho.\n"
+"Nceda ukhangele isiseko senkqubo yakho sendawo yemate-panel"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Khetha uvimba weefayili"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukususa uvimba weefayili wethutyana:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
+msgstr ""
+"Inkqubo yokugcina umntwana iphume kungalindelekanga. Asikwazi ukubhala "
+"umfanekiso weskrini kwidiski."
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+msgstr "Impazamo engaziwayo yokugcina umfanekiso weskrini kwidiski"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611
+msgid "Untitled Window"
+msgstr "Ifestile engenaSihloko"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103
+msgid "Preparing to copy"
+msgstr "Ukulungiselela ukukopa"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181
+msgid "File already exists"
+msgstr "Seyikhona ifayili"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+"Ifayili \"%s\" sele ikhona. Ingaba ungathanda ukufaka enye endaweni yayo?"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Beka endaweni yenye"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "I-MateVFSXferProgressStatus %d engaziwayo"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
+msgstr ""
+"Ukufumana iifayili, iziqulathi zeefayili, namaxwebhu kwikhompyutha yakho"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Khangela iiFayili..."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Yenza kungaSebenzi ukuKhangela okuKhawulezayo"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Yenza kungaSebenzi ukukhangela okuKhawulezayo kwiSkeni sesiBini"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Iindlela eziBekwe Bucal kuKhangelo oluKhawulezayo"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+"Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
+msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Iqulethe umbhalo\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10
+msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umhla elungiswe nganeno kwe\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13
+msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umhla elungiswe ngaphezu kwe\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Ifayili ayiphathanga nto\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Landela amakhonkco angumfuziselo\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22
+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Quka nezinye iinkqubo zeefayili\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama aliqulathanga\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama lifana neentetho eziqhelekileyo\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
+msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyeqela\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyomsebenzisi\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37
+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umniniyo akahoywa\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr ""
+"Khetha kukhetho lokukhangela \"Bonisa iifayili neziqulathi zeefayili "
+"ezifihliweyo\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu buncinci\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu bukhulu\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela "
+"ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. "
+"Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye "
+"ne- /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela "
+"ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni "
+"sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo "
+"yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi "
+"zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela "
+"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho "
+"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho "
+"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela "
+"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho "
+"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Ziqulethe ezinye iinkqubo zefayili\" ukhetho "
+"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela "
+"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho "
+"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa "
+"isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe "
+"xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela "
+"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa ukhetho olongezelelweyo\" icandelo "
+"landisiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili "
+"ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela "
+"siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela "
+"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela "
+"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo "
+"wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza "
+"komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama "
+"lefayili."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu loncedo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Ingaba uqinisekile uvuna ukuvula uxwebhu %d?"
+msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ufuna ukuvula amaxwebhu %d?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Oku kuya kuvula %d ifestile ehlukileyo."
+msgstr[1] "Oku kuya kuvula %d iifestile ezahlukileyo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukuvula isiqulathi seefayili \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Umphathi wefayili i-caja akaphumezi inkqubo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "Uxwebhu alukho."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Akukho sibonisi simiselweyo esinakho ukubonisa uxwebhu."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d wesiqulathi sefayili?"
+msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d weziqulathi zeefayili?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Ufuna ukucima \"%s\" ngokusisigxina?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Ubuvuvu abufumaneki. Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukucima \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Ukuhamba \"%s\" akuphumelelanga: %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Gcina iziPhumo zokuKhangela Njenge..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Akwazekanga ukugcina uxwebhu."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Awukhethanga igama loxwebhu."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukugcina \"%s\" uxwebhu kwi \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Uxwebhu \"%s\" selukhona. Unqwenela ukulubuyisela endaweni yalo?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo "
+"ziya kubhalwa phezu kwalo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Igama loxwebhu olukhethile sisiqulathi sefayili."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Kunokwenzeka awunazo iimvume zokubhala kuxwebhu."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Impazamo yeMateConf:\n"
+" %s"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ikhonkco (liqhawukile)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ikhonkco kwi %s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Ziqulethe u_mbhalo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Umhla kulungiswe nganeno kwe"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "days"
+msgstr "iintsuku"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Umhla kulungiswe ngaphezu kwe"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "U_bukhulu obona buncinci"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "kilobytes"
+msgstr "iikilobyte"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ubu_khulu ingakumbi"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "File is empty"
+msgstr "Ifayili ayiphathanga nto"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Yeyom_sebenzisi"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Yeye_qela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Umniniyo akahoywa"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "I_gama lingaqulathanga"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Igama lifana ne_tetho eqhelekileyo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Ibonisa iifayile ezifihliweyo nezigciniweyo kuvimba"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Ilandela amakhonkco omfuziselo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "Iquka ezinye iinkqubo zefayili"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vula"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
+msgid "O_pen Folder"
+msgstr "V_ula isiQulathi sefayili"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Ha_mbisa kubuVuvu"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Gcina iziPhumo Njenge..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "I-locate yedatabase mhlawumbe ayidalwanga."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799
+msgid "No files found"
+msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(misiweyo)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803
+#, c-format
+msgid "%d File Found"
+msgid_plural "%d Files Found"
+msgstr[0] "%d Akukho Fayili ifunyenweyo"
+msgstr[1] "%d Akukho Zifayili zifunyenweyo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845
+#, c-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d Ifayile iFunyenwe"
+msgstr[1] "%d Iifayili ziFunyenwe"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Khangela iiFayili"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Utshintsho lokungena luyabizwa malunga nokhetho lokungangeni!"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ukukhangela..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Misela umbhalo \"Igama liqulethe\" kukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Misela umbhalo \"Jonga isiqulathi sefayili\" kukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+"Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, "
+"uhlobo, okanye umhla"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Misela uhlelo ngokulandelana ukwehla, ummiselo kukwenyuka"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Qalisa ukukhangela ngokuzenzekela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Khetha \"%s\" ukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Khetha umisele \"%s\" ukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+"Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela "
+"wesiphumezi-miyalelo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+"\n"
+"... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+"Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo "
+"xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Bonisa _iinkcukacha ezongezelelweyo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+"Kunokwenzeka iziphumo zingasebenzi. Ingaba ufuna ukwenza uphawu "
+"lokukhangela ngokukhawuleza lungasebenzi?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Yenza ukuKhangela _ngokuKhawuleza kungasebenzi"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Akuphumelelanga ukuseka inkqubo yeqela lesazisi somntwana %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe umyalelo wokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Impazamo yokuphumeza umyalelo wokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Faka ixabiso lombhalo \"%s\" wokhetho ngokukhangela."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" kwii- %s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Faka ixabiso %s malunga \"%s\" nokhetho lokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Susa \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Cofa ukususa \"%s\" ukhetho lokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "U_khetho olufumanekayo:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094
+msgid "Available options"
+msgstr "Ukhetho olufumanekayo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Khetha ukhetho lokukhangela kuluhlu olwehlayo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107
+msgid "Add search option"
+msgstr "Yongeza ukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Cofa ukongeza ukhetho olukhethiweyo lokukhangela olufumanekayo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Kha_ngela iziphumo:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202
+msgid "List View"
+msgstr "Imbonakalo yoLuhlu"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262
+msgid "Name"
+msgstr "iGama"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
+msgid "Folder"
+msgstr "Isiqulathi seefayili"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296
+msgid "Size"
+msgstr "Ubukhulu"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306
+msgid "Type"
+msgstr "Uhlobo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Umhla wokuLungiswa"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_iGama liqulethe:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+"Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle "
+"kweekhadi zokukhetha nje."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
+msgid "Name contains"
+msgstr "iGama liqulethe"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Jonga kwisiqulathi sefayili:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713
+msgid "Browse"
+msgstr "Khangela"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Jonga kwisiqulathi sefayili"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+"Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Bonisa _izinto zokukhetha ezongezelelweyo"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
+#, fuzzy
+msgid "Select more options"
+msgstr "Bonisa izinto ezongezelelweyo zokukhetha"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+"Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Cofa ukubonisa incwadi yokukhokela yoncedo."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Cofa ukuvala \"Ukuzingela iifayili\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Cofa ukwenza umsebenzi wokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Cofa ukumisa ukukhangela."
+
+#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Inkqubo yokuBona iNgxelo yoKwenzekileyo"
+
+#: ../logview/about.c:50
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Inkqubo ka MATE yokubona ingxelo yokwenzekileyo."
+
+#: ../logview/actions.c:85
+msgid "Action Database"
+msgstr "Intshukumo yeDatabase"
+
+#: ../logview/actions.c:96
+msgid "Actions"
+msgstr "Iintshukumo"
+
+#: ../logview/actions.c:168
+msgid "_Add"
+msgstr "_Yongeza"
+
+#: ../logview/actions.c:173
+msgid "Add an action"
+msgstr "Yongeza intshukumo"
+
+#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hlela"
+
+#: ../logview/actions.c:180
+msgid "Edit an action"
+msgstr "Intshukumo yokuHlela"
+
+#: ../logview/actions.c:182
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Susa"
+
+#: ../logview/actions.c:187
+msgid "Remove an action"
+msgstr "Susa intshukumo"
+
+#: ../logview/actions.c:274
+#, c-format
+msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuvula intshukumo yedatabase <%s>! Ukuvula akuphumelelanga."
+
+#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333
+#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366
+msgid "Error parsing actions data base"
+msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe iintshukumo zedatabase"
+
+#: ../logview/actions.c:400
+msgid "Can't write to actions database!"
+msgstr "Akukwazeki ukubhala iintshukumo zedatabase"
+
+#: ../logview/actions.c:498
+#, c-format
+msgid "Error while executing specified action: %s"
+msgstr "Impazamo xa kuphunyezwa intshukumo ekhethekileyo: %s"
+
+#: ../logview/actions.c:521
+msgid "<empty>"
+msgstr "<ayiphathanga nto>"
+
+#: ../logview/actions.c:522
+msgid "log name regexp"
+msgstr "igama lokungena le-regexp"
+
+#: ../logview/actions.c:523
+msgid "process regexp"
+msgstr "inkqubo ye-regexp"
+
+#: ../logview/actions.c:524
+msgid "message regexp"
+msgstr "umyalezo we-regexp"
+
+#: ../logview/actions.c:525
+msgid "action to execute when regexps are TRUE"
+msgstr "inkqubo yokuphumeza xa i- regexps ziyiNYANISO"
+
+#: ../logview/actions.c:526
+msgid "description"
+msgstr "inkcazelo"
+
+#: ../logview/actions.c:662
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Hlela iNtshukumo"
+
+#: ../logview/actions.c:698
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Isiphawuli:"
+
+#: ../logview/actions.c:707
+msgid "Tag that identifies the log file."
+msgstr "Isiphawuli esichonga ifayili yokungena."
+
+#: ../logview/actions.c:716
+msgid "_Log name:"
+msgstr "_Igama lokungena:"
+
+#: ../logview/actions.c:725
+msgid "Regular expression that will match the log name."
+msgstr "Iintetho eziqhelekileyo eya kufana negama lokungena."
+
+#: ../logview/actions.c:735
+msgid "_Process:"
+msgstr "_Inkqubo:"
+
+#: ../logview/actions.c:744
+msgid "Regular expression that will match process part of message."
+msgstr "Intetho eqhelekileyo eya kufana nenxalenye yenkqubo yomyalezo."
+
+#: ../logview/actions.c:754
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Umyalezo:"
+
+#: ../logview/actions.c:763
+msgid "Regular expression that will match the message."
+msgstr "Intetho eqhelekileyo eya kufana nomyalezo."
+
+#: ../logview/actions.c:773
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Intshukumo:"
+
+#: ../logview/actions.c:782
+msgid ""
+"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is "
+"executed by a system command: system (action)."
+msgstr ""
+"Intshukumo eya kuphunyezwa ukuba zonke ii-regxps. ziyafana. Oku kuphunyezwa "
+"yinkqubo yomyalelo: system (intshukumo)."
+
+#: ../logview/actions.c:792
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Inkcazelo:"
+
+#: ../logview/actions.c:801
+msgid "Description of this entry."
+msgstr "Inkcazelo yoku kungena."
+
+#: ../logview/actions.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"tag: [%s]\n"
+"log_name: [%s]\n"
+"process: [%s]\n"
+"message: [%s]\n"
+"description: [%s]\n"
+"action: [%s]\n"
+msgstr ""
+"isiphawuli: [%s]\n"
+"igama_lokungena: [%s]\n"
+"inkqubo: [%s]\n"
+"umyalezo: [%s]\n"
+"inkcazelo: [%s]\n"
+"intshukumo: [%s]\n"
+
+#: ../logview/desc_db.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed."
+msgstr "Akukwazeki ukuvula idatabase yenkcazelo <%s>! Ukuvula akuphumelelanga."
+
+#: ../logview/desc_db.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed."
+msgstr "Akukwazeki ukuvula idatabase yenkcazelo <%s>! Ukuvula akuphumelelanga."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. NAME:
+#. DESCRIPTION:
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1
+msgid "System Log"
+msgstr "Inkqubo yokuNgena"
+
+#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2
+msgid "View the system log file"
+msgstr "Ukubona ifayili yenkqubo yokungena"
+
+#: ../logview/info.c:47
+msgid "Properties"
+msgstr "Iimpawu"
+
+#: ../logview/info.c:95
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld i-byte"
+msgstr[1] "%ld ii-byte"
+
+#: ../logview/info.c:97
+#, c-format
+msgid "<b>Size</b>: %s"
+msgstr "<b>Ubukhulu</b>: %s"
+
+#: ../logview/info.c:102
+#, c-format
+msgid "<b>Modified</b>: %s"
+msgstr "<b>Ilungisiwe</b>: %s"
+
+#: ../logview/info.c:106
+#, c-format
+msgid "<b>Start Date</b>: %s"
+msgstr "<b>Umhla wokuQalisa</b>: %s"
+
+#: ../logview/info.c:110
+#, c-format
+msgid "<b>Last Date</b>: %s"
+msgstr "<b>Umhla wokuGqibela</b>: %s"
+
+#: ../logview/info.c:114
+#, c-format
+msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld"
+msgstr "<b>Inani lemiGca</b>: %ld"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "January"
+msgstr "Januwari"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "February"
+msgstr "Februwari"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "March"
+msgstr "Matshi"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "April"
+msgstr "Epreli"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "May"
+msgstr "Meyi"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "July"
+msgstr "Julayi"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "August"
+msgstr "Agasti"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "September"
+msgstr "Septemba"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "October"
+msgstr "Oktobha"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:38
+msgid "November"
+msgstr "Novemba"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:38
+msgid "December"
+msgstr "Disemba"
+
+#. Translators: Date only format, %x should well do really
+#: ../logview/log_repaint.c:256
+#, c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last Modified: %s, %d lines"
+msgstr "Igqibele ukuLungiswa:"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:277
+#, c-format
+msgid "%d lines"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/log_repaint.c:308
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year
+#. * will be bogus here
+#: ../logview/log_repaint.c:344
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %e"
+
+#. Translators: should be only the time, date could be bogus
+#: ../logview/log_repaint.c:446
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#: ../logview/logrtns.c:51
+#, fuzzy
+msgid "One file or more could not be opened"
+msgstr "Ifayili ayikwazanga ukuvuleka"
+
+#: ../logview/logrtns.c:221
+msgid "Unable to open logfile!\n"
+msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili yengxelo yokwenzekileyo!\n"
+
+#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248
+msgid "Not enough memory!\n"
+msgstr "Akukho nkumbulo yaneleyo!\n"
+
+#: ../logview/logrtns.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
+"to change the permissions on the file.\n"
+msgstr ""
+"%s ayifundeki lula kubasebenzisi. Kungenjalo ungaqhuba inkqubo njengesiseko "
+"okanye ucele umlawuli wenkqubo ukutshintsha iimvume kule fayili."
+
+#: ../logview/logrtns.c:308
+#, c-format
+msgid "%s is too big."
+msgstr "%s inkulu kakhulu."
+
+#: ../logview/logrtns.c:312
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened."
+msgstr "%s ayikwazanga ukuvuleka."
+
+#: ../logview/logrtns.c:351
+#, c-format
+msgid "%s not a log file."
+msgstr "%s asiyiyo ifayili yokungena."
+
+#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580
+msgid "ReadLogStats: out of memory"
+msgstr "I-ReadLogStats: iphelelwe yinkumbulo"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:275
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Fum_ana:"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:280
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "Fumana eGqithileyo"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:282
+msgid "_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:96
+msgid "_Log"
+msgstr "_Ingxelo yokwenzekileyo"
+
+#: ../logview/logview.c:98
+msgid "_View"
+msgstr "_Bona"
+
+#: ../logview/logview.c:101
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Vula..."
+
+#: ../logview/logview.c:101
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Vula ingxelo yokwenzekileyo kwifayili"
+
+#: ../logview/logview.c:103
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Iimpawu"
+
+#: ../logview/logview.c:103
+msgid "Show Log Properties"
+msgstr "Bonisa iiMpawu zeNgxelo yoKwenzekileyo"
+
+#: ../logview/logview.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../logview/logview.c:105
+msgid "Close this log"
+msgstr "Vala le Ngxelo yoKwenzekileyo"
+
+#: ../logview/logview.c:107
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Phuma"
+
+#: ../logview/logview.c:107
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Phuma kwimboniso yokwenzekileyo"
+
+#: ../logview/logview.c:110
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopa"
+
+#: ../logview/logview.c:112
+msgid "Select All"
+msgstr "Khetha Zonke"
+
+#: ../logview/logview.c:112
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Khetha ilog yonke"
+
+#: ../logview/logview.c:114
+msgid "Find pattern in logs"
+msgstr "Fumana indlela yokwenza kwii-log"
+
+#: ../logview/logview.c:121
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:124
+msgid "Collapse _All"
+msgstr "Phelisa _Konke"
+
+#: ../logview/logview.c:124
+msgid "Collapse all the rows"
+msgstr "Vala yonke imigca"
+
+#: ../logview/logview.c:127
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Vula iziqulatho zoncedo malunga nesibuki selog"
+
+#: ../logview/logview.c:129
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Bonisa malunga nengxoxo yesibonakalisi sengxelo yokwenzekileyo"
+
+#: ../logview/logview.c:135
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:135
+msgid "Show the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:137
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Beka iliso"
+
+#: ../logview/logview.c:137
+msgid "Monitor Current Log"
+msgstr "Beka iliso Kwingxelo yokwenzekileyo yaNjengangoku"
+
+#: ../logview/logview.c:139
+msgid "Ca_lendar"
+msgstr "IKha_lenda"
+
+#: ../logview/logview.c:139
+msgid "Show Calendar Log"
+msgstr "Bonisa iKhalenda yokuNgena"
+
+#: ../logview/logview.c:668
+msgid "Date"
+msgstr "Umhla"
+
+#: ../logview/logview.c:668
+msgid "Host Name"
+msgstr "Igama lomququzeleli"
+
+#: ../logview/logview.c:669
+msgid "Process"
+msgstr "Inkqubo"
+
+#: ../logview/logview.c:669
+msgid "Message"
+msgstr "Umyalezo"
+
+#: ../logview/logview.c:745
+msgid "Version : "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:857
+msgid "Open new logfile"
+msgstr "Vula ifayili entsha yokungena"
+
+#: ../logview/logview.c:1214
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo."
+
+#: ../logview/logview.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s (monitored) - %s"
+msgstr "%s (bekwe iliso) - %s"
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Ifayili yokungena evulwa xa kuqaliswa"
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Ichaza ifayili yokuvulwa ukuqalisa. Ummiselo unokuba ngomnye wale /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, exhomekeke kwinkqubo yakho yokusebenza."
+
+#: ../logview/zoom.c:71
+msgid "Entry Detail"
+msgstr "Inkcukacha yokuNgena"
+
+#. Translators: do not include year, it would be bogus
+#: ../logview/zoom.c:135
+msgid "%B %e %X"
+msgstr "%B %e %X"
+
+#~ msgid "On a Dictionary Server"
+#~ msgstr "KwisiChazi-magama seSeva"
+
+#~ msgid "_Word:"
+#~ msgstr "_Igama:"
+
+#~ msgid "Cannot initialize matecomponent."
+#~ msgstr "Cofa ukuqalisa i-matecomponent."
+
+#~ msgid "Lookup done"
+#~ msgstr "Kugqityiwe ukukhangela"
+
+#~ msgid "Spell check done"
+#~ msgstr "Lwenziwe upelo"
+
+#~ msgid "Mate Dictionary"
+#~ msgstr "IsiChazi-magama seMate"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "iKhalenda"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Fumana eLandelayo"
+
+#~ msgid "_Entry Detail"
+#~ msgstr "_Iinkcukacha zokuNgena"
+
+#~ msgid "Show Entry Detail"
+#~ msgstr "Bonisa iiNkcukacha zokuNgena"