diff options
Diffstat (limited to 'po/xh.po')
-rw-r--r-- | po/xh.po | 2405 |
1 files changed, 2405 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po new file mode 100644 index 00000000..9951b880 --- /dev/null +++ b/po/xh.po @@ -0,0 +1,2405 @@ +# Xhosa translation for mate-utils +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to +# Translation World CC in South Africa, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:59+0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n" +"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +msgid "Dictionary Lookup" +msgstr "Ukukhangela kwisiChazi-magama" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 +#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 +msgid "Lookup words in an online dictionary" +msgstr "Khangela amagama kwisichazi-magama esikunxibelelwano" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +#: ../logview/logview.c:129 +msgid "_About" +msgstr "_Malunga" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Khangela kumBhalo oKhethiweyo" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Ezikhethwayo" + +#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva" + +#: ../gdictsrc/dict.c:689 +msgid "Server Error" +msgstr "ImPazamo yeSeva" + +#: ../gdictsrc/dict.c:690 +#, fuzzy +msgid "" +"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +msgstr "" +"Kwenzeke impazamo embi. Nceda ukhangele ukuba iseva yakho nesiqhagamsheli " +"zichanekile. Malunga nokubhekisa ummiselo weseva ngu-dict.org ze " +"isiqhagamsheli kube ngama-2628" + +#. Translator credits +#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>" + +#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +msgid "A client for the MIT dictionary server." +msgstr "Umboneleli wesichazi-magama seseva yeMIT." + +#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +msgid "Dictionary" +msgstr "IsiChazi-magama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +msgid "Connection error" +msgstr "Impazamo yokuNxulumana" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +msgid "Unable to perform requested operation." +msgstr "Akukwazeki ukuphumeza umsebenzi oceliweyo." + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +msgid "" +"Either the server you are using is not available \n" +"or you are not connected to the Internet." +msgstr "" +"Mhlawumbe iseva oyisebenzisayo ayifumaneki \n" +"okanye awunxibelelananga neInthanethi." + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +msgid "Print Word Definition" +msgstr "Shicilela iNkcazelo yeGama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +msgid "Find" +msgstr "Fumana" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Khangela i:" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +msgid "Could not display help" +msgstr "Akwenzekanga ukubonisa uncedo" + +#. Top +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Dictionary" +msgstr "IsiChazi-magama" + +#. Dictionary menu +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +msgid "_Look Up Word" +msgstr "_Khangela iGama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +msgid "Lookup word in dictionary" +msgstr "Khangela igama kwisichazi-magama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +msgid "_Print" +msgstr "_Shicilela" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +msgid "Print the current definition" +msgstr "Shicilela inkcazelo yangoku" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +msgid "_Close" +msgstr "_Vala" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +msgid "Close the application" +msgstr "Vala inkqubo" + +#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +msgid "_Find..." +msgstr "_Fumana..." + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +msgid "Find a word in the text" +msgstr "Fumana igama kumbhalo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Fumana oku_Landelayo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +msgid "Find next occurrence of the word" +msgstr "Fumana ukusebenza okulandelayo kwegama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +msgid "P_references" +msgstr "Ezi_khethwayo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +msgid "Configure the application" +msgstr "Misela inkqubo" + +#. View menu +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +msgid "_Contents" +msgstr "_Iziqulatho" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +msgid "View help for this application" +msgstr "Jonga uncedo malunga nale nkqubo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +msgid "About this application" +msgstr "Malunga nale nkqubo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +msgid "Cu_t" +msgstr "Si_ka" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Sika ukhetho" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopa" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopa ukhetho" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ncamathelisa" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Ncamathisela kwiclipboard" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +msgid "Select _All" +msgstr "Khetha _Zonke" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +msgid "Select everything" +msgstr "Khetha yonke into" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +msgid "_Spellings" +msgstr "_Upelo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +msgid "View alternate spellings" +msgstr "Jonga ezinye iindlela zopelo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +#, fuzzy +msgid "_Look Up" +msgstr "_Khangela iGama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +#, fuzzy +msgid "In Dictionary" +msgstr "IsiChazi-magama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +msgid "On a Web Site" +msgstr "Kwi-Web Site" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +msgid "Word" +msgstr "Igama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +msgid "Word Entry" +msgstr "Ukungena kweGama" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +msgid "Enter a Word or select one from the list below" +msgstr "Faka iGama okanye khetha elinye kuluhlu olungezantsi" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +msgid "Look Up for a Word" +msgstr "Khangela iGama" + +#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +msgid "Dictionary word entry" +msgstr "Ukungena kwegama kwisichazi-magama" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +msgid "Looking up word..." +msgstr "Ukukhangela igama..." + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +msgid "No matches found" +msgstr "Akukho kufana kufunyenweyo" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +msgid "String not found" +msgstr "Umgca awufunyanwanga" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +msgid "Definition preview" +msgstr "Ukujonga inkcazelo kwangaphambili" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +msgid "Error invoking query" +msgstr "Impazamo yokucela ukubuza" + +#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +#, fuzzy +msgid "Looking up entry..." +msgstr "Ukukhangela igama..." + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +msgid "De_fault Server" +msgstr "Iseva e_Miselweyo" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +msgid "_Server:" +msgstr "I_seva:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +msgid "Reset server to default" +msgstr "Ukuseka kwakhona ukumiselwa kweseva" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +msgid "_Port:" +msgstr "_Isiqhagamsheli:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +msgid "Def_ault Port" +msgstr "Ukumi_selwa kwesiQhagamsheli" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +msgid "Reset port to default" +msgstr "Ukuseka kwakhona ukumiselwa kwesiqhagamsheli" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +msgid "Server" +msgstr "Iseva" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +msgid "Server Entry" +msgstr "Ukungena kwiSeva" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +msgid "Enter the Server Name" +msgstr "Ukufaka iGama leSeva" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +msgid "Port" +msgstr "Isiqhagamsheli" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +msgid "Port Entry" +msgstr "Isiqhagamsheli sokuNgena" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +msgid "Enter the Port Number" +msgstr "Faka iNombolo yesiQhagamsheli" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +msgid "_Database:" +msgstr "I_database:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +msgid "Strat_egy:" +msgstr "Ubu_chule:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "F_ont:" +msgstr "_Isiqhagamsheli:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +msgid "Web Site" +msgstr "I-Web Site" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +msgid "Search Address" +msgstr "Idilesi yokuKhangela" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Ezikhethwayo sisiChazi-magama" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +msgid "Web Sites" +msgstr "Ii-Web Site" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +msgid "Search all databases" +msgstr "Khangela zonke iidatabase" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +msgid "Database" +msgstr "Idatabase" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +msgid "Database Name" +msgstr "iGama leDatabase" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +msgid "Default Strategy" +msgstr "Ubuchule obuMiselweyo" + +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +#, fuzzy +msgid "Spellings" +msgstr "_Upelo" + +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +msgid "Spell-checking..." +msgstr "Ukukhangela upelo..." + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server" +msgstr "iSeva yesiChazi-magama" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +msgid "Port used to connect to server" +msgstr "Isiqhagamsheli esisetyenziswa ukunxibelelana neseva" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +msgstr "" +"Chaza nokuba kusetyenziswe i-smart lookup. Eli qhosha lixhomekeke ekubeni " +"iseva yesichazi-magama iyaluxhasa olu khetho kusini na. Okumiselweyo YINYANI" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +msgid "The database to use in the dictionary server." +msgstr "Idatabase yokusebenzisa iseva yesichazi-magama." + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers" +msgstr "" +"Iseva yesichazi-magama inxibelelana ne-. Iseva emiselweyo yi-dict.org. Jonga " +"ku-http://www.dict.org ngeenkcukacha zezinye iiseva" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +msgstr "" +"Igama ledatabase ezimeleyo ukusebenzisa iseva yesichazi-magama. ! ichaza " +"ukuba i-mate-dictionary kufuneka ikhangele zonke iidatabase kwiseva " +"enikelweyo" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +msgstr "" +"Inombolo yesiqhagamsheli okumele kunxibelelanwe naso. Isiqhagamsheli " +"esimiselweyo ngoma-2628." + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +msgid "The search strategy to use" +msgstr "Ubuchule bokusetyenziswa ukukhangela" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +"within Levenshtein distance one" +msgstr "" +"Ubuchule bokusetyenziswa ukukhangela. Oku kuxhomekeke kubuchule bokukhangela " +"obuxhaswa yiseva yesichazi-magama. Ubuchule obumiselweyo ngu 'lev' - Fanisa " +"amagama kumgama omnye kaLevenshtein" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +msgid "Use smart lookup" +msgstr "Sebenzisa u-smart lookup" + +#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 +msgid "Floppy Formatter" +msgstr "Isilungiseleli seFloppy" + +#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 +msgid "Format Floppy Disks" +msgstr "Lungiselela iDiski yeFloppy" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " +"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +msgstr "" +"I-0 malunga nolungiselelo olukhawulezayo, isi-1 malunga nolusesikweni " +"(longeza ulungiselelo lomgangatho ophantsi) ekugqibeleni isi-2 malunga " +"nolungiselelo olunzulu (longeza iskeni seebloko ezimbi)." + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 +msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +msgstr "" +"ABASEBENZISI ABACHWEPHESHILEYO KUPHELA - Ummiselo uxhaselwe ulungiselelo " +"lweFAT" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 +msgid "Default filesystem type" +msgstr "Ummiselo wehlobo lwenkqubo yefayili" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 +msgid "Default formatting mode" +msgstr "Ummiselo wemo yokulungiselela" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +msgid "" +"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " +"mtools as the preferred FAT formatting backend." +msgstr "" +"INYANISO yokuseka i-mkdosfs njengoko ikhethwa kunolungiselelo oluxhaswa " +"nguFAT okanye ISIPHOSO sokuseka ii-mtools njengoko zixhaswa lulungiselelo " +"lweFAT." + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 +msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +msgstr "" +"I-ext2 yenkqubo yefayili yentsusa yakwa okanye i-fat malunga nenkqubo " +"yafayili yeDOS." + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 +msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +msgstr "Impazamo yangaphakathi: Akwazeki ukufuna indawo echanekileyo." + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 +#, c-format +msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +msgstr "Impazamo yangaphakathi: Ixabiso elikhwankqisayo (%ld) kwi-do_test\n" + +#. while (!i) +#. ; +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 +msgid "Checking for bad blocks..." +msgstr "Ukukhangela iibhloko ezonakeleyo..." + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +msgstr "Akwazekanga ukuvula isixhobo %s ukukhangela iibhloko ezonakeleyo\n" + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 +msgid "Checking for bad blocks... Done" +msgstr "Ukukhangela iibhloko ezonakeleyo... Kwenziwe" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 +msgid "Formatting the disk..." +msgstr "Ukulungiselela idiski..." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 +msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +msgstr "Andazi kuyintoni oku, kodwa akulunganga kwaphela." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#, c-format +msgid "Error formatting track #%d" +msgstr "Impazamo yokulungiselela irekhodi #%d" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 +msgid "Error during completion of formatting" +msgstr "Impazamo ekugqibeni ukulungiselela" + +#. XXXX - need to tell parent we're finished +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 +msgid "Formatting the disk... Done" +msgstr "Ukulungiselela idiski... Kwenziwe" + +#. XXXX - tell parent we're starting verify stage +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 +msgid "Verifying the format..." +msgstr "Ukuqinisekisa ukulungiselela..." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 +msgid "" +"Unable to write to the floppy.\n" +"\n" +"Please confirm that it is not write-protected." +msgstr "" +"Akukwazeki ukubhalela kwifloppy.\n" +"\n" +"Nceda uqinisekise ukuba ayikhuselwanga ekubhalweni." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +msgstr "Imvume esilelayo yokuvula isixhobo sefloopy %s." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 +msgid "" +"Unable to access the floppy disk.\n" +"\n" +"Please confirm that it is in the drive\n" +"with the drive door shut." +msgstr "" +"Akukwazeki ukufikelela kwidiski yefloppy.\n" +"\n" +"Nceda uqinisekise ukuba yi-drive\n" +"enocango lwedrive oluvalekileyo." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Generic error accessing floppy device %s.\n" +"\n" +"Error code %s:%d" +msgstr "" +"Impazamo yohlobo oluthile yokufikelela kwisixhobo sefloppy %s.\n" +"\n" +"Ikhowudi yempazamo %s:%d" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Read Error:\n" +"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgstr "" +"Funda impazamo:\n" +"Ingxaki yokufunda isilinda %d, ilindelekile %d, funda %d" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgstr "Ingxaki yokufunda isilinda %d, ilindelekile %d, funda %d" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 +#, c-format +msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +msgstr "Idata embi kwisilinda %d. Iyaqhubeka... " + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#, c-format +msgid "Error closing device %s" +msgstr "Impazamo yokuvala isixhobo %s" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 +msgid "Verifying the format... Done" +msgstr "Ukuqinisekisa ulungiselelo... Kwenziwe" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to write to device %s" +msgstr "Akukwazeki ukubhala isixhobo %s" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#, c-format +msgid "" +"Generic error accessing floppy device %s.\n" +"\n" +"Error code %s" +msgstr "" +"Impazamo yohlobo oluthile yokufikelela kwisixhobo sefloppy %s.\n" +"\n" +"Ikhowudi yempazamo %s" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 +msgid "Could not determine current floppy geometry." +msgstr "Akukwazeki ukumisela ijometri yangoku yefloppy." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 +msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +msgstr "" +"Impazamo xeshikweni kuyilwa igama elilodwa lefayili yeebloko ezingalunganga " +"zoluhlu lwefayili." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 +msgid "Error while filling the bad blocks list file." +msgstr "" +"Impazamo xeshikweni kuzaliswa uluhlu lweebloko ezingalunganga zefayili." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 +#, c-format +msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +msgstr "Impazamo xeshikweni kuzaliswa (%s) umyalelo: %s." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 +msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +msgstr "Ii-mke2fs ezingaziwayo ziqalisa intsayino, kucinywa." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +"\n" +"%s (%d)" +msgstr "" +"Isisetyenziswa sokuyila inkqubo yefayili (%s) senze ingxelo yeempazamo " +"ezilandelayo:\n" +"\n" +"%s (%d)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 +msgid "Abnormal child process termination." +msgstr "Inkqubo engaqhelekanga yokuphelisa umntwana." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 +#, c-format +msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +msgstr "Impazamo xeshikweni kuzaliswa umyalelo we-mbadblocks: %s." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 +#, c-format +msgid "" +"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +"%s." +msgstr "" +"Isisetyenziswa sokukhangela iibloko ezingalunganga (mbadblocks) senze " +"ingxelo yeempazamo ezilandelayo:\n" +"%s." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 +msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +msgstr "Inkqubo engaqhelekanga yokuphelisa umntwana yee-mbadblocks." + +#. make the filesystem +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 +msgid "Making filesystem on disk..." +msgstr "Ukwenza inkqubo yefayili kwidiski..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 +msgid "Unable to create filesystem correctly." +msgstr "Akukwazeki ukuyila inkqubo yefayili echanenileyo." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 +msgid "Making filesystem on disk... Done" +msgstr "Ukwenza inkqubo yefayili kwidiski... Kwenziwe" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 +msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +msgstr "Ukukhangela iibhloko ezingalunganga... (oku kunokuthatha ixesha elide)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 +msgid "Error while checking the bad blocks." +msgstr "Impazamo xeshikweni kukhangelwa iibhloko ezingalunganga." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " +"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " +"formatting.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Qaphela</b>: Isisetyenziswa se-mbadblocks asiso siseko " +"sezixhobo kule nkqubo. Kufuneka senziwe isiseko sezixhobo ukuze siphumeze " +"ulungelelaniso olululo lweDOS (fat).</i></small>" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 +msgid "DOS (FAT)" +msgstr "I-DOS (FAT)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 +msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +msgstr "Ingxinano ePhinda kabini 3.5\" (720KB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 +msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +msgstr "Ingxinano ePhinda kabini 5.25\" (360KB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 +msgid "File system _type:" +msgstr "_Uhlobo lwenkqubo yefayili:" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 +msgid "Filesystem Settings" +msgstr "Imimiselo yeNkqubo yefayili" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 +msgid "Floppy _density:" +msgstr "I_ngxinano yefloppy:" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 +msgid "Floppy de_vice:" +msgstr "Isi_xhobo sefloppy:" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 +msgid "Formatting Mode" +msgstr "Imo yokuLungiselela" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 +msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +msgstr "Ingxinano ePhakamileyo 3.5\" (1.44MB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 +msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +msgstr "Ingxinano ePhakamileyo 5.25\" (1.2MB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 +msgid "Linux Native (ext2)" +msgstr "Inzala yaseLinux (ext2)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 +msgid "Physical Settings" +msgstr "Imimiselo ePhathekayo" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 +msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +msgstr "" +"Oku_gqibeleleyo (kongeza ukukhangela iibloko ezingalunganga kwimo esesikweni)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 +msgid "Volume _name:" +msgstr "Iga_ma lesandi:" + +#. This is the "format" verb (not the noun). +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 +msgid "_Format" +msgstr "_Ukulungiselela" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 +msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +msgstr "_Ekhawulezayo (iyila kuphela inkqubo yefayili)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 +msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +msgstr "" +"_Esesikweni (yongeza ulungiselelo lomgangatho ophantsi kwimo yokukhawuleza)" + +#: ../gfloppy/src/main.c:259 +msgid "Cannot Format" +msgstr "Ayikwazi ukwenza uLungiselelo" + +#: ../gfloppy/src/main.c:260 +msgid "" +"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " +"can't format a floppy without one of them." +msgstr "" +"Akusekwanga izixhobo zenkqubo ye-mke2fs okanye eye-mkdosfs/mformat " +"yolungiselelo. Awunakho ukulungiselela ifloppy ngaphandle kwenye yazo." + +#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#, c-format +msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +msgstr "Akukwazeki ukuvula isixhobo %s, ukulungiselela akunakho ukuqhubeka." + +#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 +#, c-format +msgid "" +"The device %s is disconnected.\n" +"Please attach device to continue." +msgstr "" +"Isixhobo %s asikho kunxibelelwano.\n" +"Nceda unxibelelanise isixhobo ukuqhubeka." + +#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +"be possible.\n" +"Contact your system administrator about getting write permissions." +msgstr "" +"Awunayo imvume efanelekileyo yokubhala kwi %s, ukulungiselela akunakho " +"ukwenzeka.\n" +"Dibana nomlawuli wakho wenkqubo malunga nokufumana imvume yokubhala." + +#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 +msgid "Cannot initialize device" +msgstr "Akukwazeki ukufaka isixhobo entsebenzweni" + +#: ../gfloppy/src/main.c:343 +msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +msgstr "" +"Akukwazeki ukuvula nasiphi na isixhobo, ukulungiselela akunakho ukuqhubeka." + +#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 +msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +msgstr "/dev/floppy/0 okanye /dev/fd0" + +#: ../gfloppy/src/main.c:510 +msgid "Could not display help for the floppy formatter." +msgstr "Akukwazeki ukubonisa uncedo kumlungiseleli wefloppy." + +#: ../gfloppy/src/main.c:529 +msgid "Incorrect volume name" +msgstr "Igama elingachanekanga lesandi" + +#: ../gfloppy/src/main.c:530 +msgid "The volume name can't contain any blank space." +msgstr "Igama lesandi alinakho ukuqulatha nasiphi na isithuba esingenanto." + +#: ../gfloppy/src/main.c:579 +msgid "The device to format" +msgstr "Isixhobo sokulungiselela" + +#: ../gfloppy/src/main.c:580 +msgid "DEVICE" +msgstr "ISIXHOBO" + +# Please translate "out of" in both singular and plural translations +#: ../gfloppy/src/progress.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " +"found and marked." +msgid_plural "" +"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " +"been found and marked." +msgstr[0] "" +"Ifloppy ilungiselelwe, kodwa <b>%d ibloko engalunganga</b> (out of %d) " +"ifunyenwe." +msgstr[1] "" +"Ifloppy ilungiselelwe, kodwa <b>%d iibloko ezingalunganga</b> (out of %d) " +"zifunyenwe." + +#: ../gfloppy/src/progress.c:129 +msgid "Floppy formatted successfully." +msgstr "Ifloppy ilungiselelwe ngempumelelo." + +#: ../gfloppy/src/progress.c:135 +msgid "Floppy formatting cancelled." +msgstr "Ukulungiselela ifloppy kurhoxisiwe." + +#: ../gfloppy/src/progress.c:178 +msgid "Format Progress" +msgstr "Inkqubela yokuLungiselela" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (I-Unicode engasebenziyo)" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d:%d Eshiyekileyo)" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d Eshiyekileyo)" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld ze- %ld" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 +msgid "Error loading help" +msgstr "Impazamo yokufaka uncedo" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 +msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa amaphepha oncedo malunga nale ngxoxo:" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if a specific window is taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Umfanekiso-weskrini.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s-%d.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "Umfanekiso-weskrini-%d.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 +msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +msgstr "Akukwazeki ukuthatha umfanekiso weskrini se-desktop njengangoku." + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Yithi hlasi ifestile endaweni yeskrini sonke" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Quka umda wefestile nomfanekiso weskrini" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" +"Thatha umfanekiso weskrini emva kokubambezela okucacisiweyo [ngemizuzwana]" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 +msgid "Effect to add to the window border" +msgstr "Phumeza ngokongeza kumda wefestile" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Izinto okhetha kuzo</b>" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Ukujonga kwangaphambili</b>" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gcina umFanekiso weskrini" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Gcina kwisi_qulathi sefayili:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Igama:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Border Effect" +msgstr "Isiphumo kuMda" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +msgstr "Uvimba weefayili wokuba umfoti weskrini ugqibele ukugcina nini" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"black-line\"." +msgstr "" +"Isiphumo sokongeza ngaphandle komda. Amaxabiso anokubakhona \"shadow\", " +"\"none\", kunye \"black-line\"." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "Include Border" +msgstr "Quka noMda" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Quka umphathi womda wefestile kunye nomfanekiso weskrini" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "Web directory" +msgstr "Uvimba weefayili we-Web" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +msgid "" +"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-panel" +msgstr "" +"Ifayili yeGlade yenkqubo yomfanekiso weskrini ayikho.\n" +"Nceda ukhangele isiseko senkqubo yakho sendawo yemate-panel" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 +msgid "Select a directory" +msgstr "Khetha uvimba weefayili" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Akukwazeki ukususa uvimba weefayili wethutyana:\n" +"%s" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" +"Inkqubo yokugcina umntwana iphume kungalindelekanga. Asikwazi ukubhala " +"umfanekiso weskrini kwidiski." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "Impazamo engaziwayo yokugcina umfanekiso weskrini kwidiski" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +msgid "Untitled Window" +msgstr "Ifestile engenaSihloko" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 +msgid "Preparing to copy" +msgstr "Ukulungiselela ukukopa" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +msgid "File already exists" +msgstr "Seyikhona ifayili" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" +"Ifayili \"%s\" sele ikhona. Ingaba ungathanda ukufaka enye endaweni yayo?" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +msgid "_Replace" +msgstr "_Beka endaweni yenye" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 +#, c-format +msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "I-MateVFSXferProgressStatus %d engaziwayo" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +msgstr "" +"Ukufumana iifayili, iziqulathi zeefayili, namaxwebhu kwikhompyutha yakho" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Khangela iiFayili..." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Yenza kungaSebenzi ukuKhangela okuKhawulezayo" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Yenza kungaSebenzi ukukhangela okuKhawulezayo kwiSkeni sesiBini" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Iindlela eziBekwe Bucal kuKhangelo oluKhawulezayo" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" +"Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Iqulethe umbhalo\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umhla elungiswe nganeno kwe\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umhla elungiswe ngaphezu kwe\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Ifayili ayiphathanga nto\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Landela amakhonkco angumfuziselo\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 +msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Quka nezinye iinkqubo zeefayili\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama aliqulathanga\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama lifana neentetho eziqhelekileyo\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyeqela\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyomsebenzisi\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umniniyo akahoywa\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" +"Khetha kukhetho lokukhangela \"Bonisa iifayili neziqulathi zeefayili " +"ezifihliweyo\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu buncinci\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu bukhulu\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela " +"ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. " +"Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye " +"ne- /var/*." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" +"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela " +"ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni " +"sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo " +"yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi " +"zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Ziqulethe ezinye iinkqubo zefayili\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho " +"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa " +"isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe " +"xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa ukhetho olongezelelweyo\" icandelo " +"landisiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili " +"ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela " +"siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela " +"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo " +"wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza " +"komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama " +"lefayili." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu loncedo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Ingaba uqinisekile uvuna ukuvula uxwebhu %d?" +msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ufuna ukuvula amaxwebhu %d?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Oku kuya kuvula %d ifestile ehlukileyo." +msgstr[1] "Oku kuya kuvula %d iifestile ezahlukileyo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Akwazekanga ukuvula isiqulathi seefayili \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Umphathi wefayili i-caja akaphumezi inkqubo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Uxwebhu alukho." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Akukho sibonisi simiselweyo esinakho ukubonisa uxwebhu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d wesiqulathi sefayili?" +msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d weziqulathi zeefayili?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Ufuna ukucima \"%s\" ngokusisigxina?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Ubuvuvu abufumaneki. Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Akwazekanga ukucima \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Ukuhamba \"%s\" akuphumelelanga: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Gcina iziPhumo zokuKhangela Njenge..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +msgid "Could not save document." +msgstr "Akwazekanga ukugcina uxwebhu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Awukhethanga igama loxwebhu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Akwazekanga ukugcina \"%s\" uxwebhu kwi \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Uxwebhu \"%s\" selukhona. Unqwenela ukulubuyisela endaweni yalo?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo " +"ziya kubhalwa phezu kwalo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Igama loxwebhu olukhethile sisiqulathi sefayili." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Kunokwenzeka awunazo iimvume zokubhala kuxwebhu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impazamo yeMateConf:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "izolo nge %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +msgid "link (broken)" +msgstr "ikhonkco (liqhawukile)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "ikhonkco kwi %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Ziqulethe u_mbhalo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_Umhla kulungiswe nganeno kwe" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "days" +msgstr "iintsuku" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Umhla kulungiswe ngaphezu kwe" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "S_ize at least" +msgstr "U_bukhulu obona buncinci" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "kilobytes" +msgstr "iikilobyte" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Ubu_khulu ingakumbi" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "File is empty" +msgstr "Ifayili ayiphathanga nto" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Yeyom_sebenzisi" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Yeye_qela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Umniniyo akahoywa" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "I_gama lingaqulathanga" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Igama lifana ne_tetho eqhelekileyo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Ibonisa iifayile ezifihliweyo nezigciniweyo kuvimba" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Ilandela amakhonkco omfuziselo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +msgid "Include other filesystems" +msgstr "Iquka ezinye iinkqubo zefayili" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 +msgid "O_pen Folder" +msgstr "V_ula isiQulathi sefayili" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Ha_mbisa kubuVuvu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Gcina iziPhumo Njenge..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "I-locate yedatabase mhlawumbe ayidalwanga." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +msgid "No files found" +msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +msgid "(stopped)" +msgstr "(misiweyo)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +msgid "No Files Found" +msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#, c-format +msgid "%d File Found" +msgid_plural "%d Files Found" +msgstr[0] "%d Akukho Fayili ifunyenweyo" +msgstr[1] "%d Akukho Zifayili zifunyenweyo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#, c-format +msgid "%d file found" +msgid_plural "%d files found" +msgstr[0] "%d Ifayile iFunyenwe" +msgstr[1] "%d Iifayili ziFunyenwe" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +msgid "Search for Files" +msgstr "Khangela iiFayili" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Utshintsho lokungena luyabizwa malunga nokhetho lokungangeni!" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +msgid "Searching..." +msgstr "Ukukhangela..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Misela umbhalo \"Igama liqulethe\" kukhetho lokukhangela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Misela umbhalo \"Jonga isiqulathi sefayili\" kukhetho lokukhangela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" +"Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, " +"uhlobo, okanye umhla" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Misela uhlelo ngokulandelana ukwehla, ummiselo kukwenyuka" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Qalisa ukukhangela ngokuzenzekela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Khetha \"%s\" ukhetho lokukhangela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Khetha umisele \"%s\" ukhetho lokukhangela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" +"Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela " +"wesiphumezi-miyalelo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" +"Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo " +"xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +msgid "Show more _details" +msgstr "Bonisa _iinkcukacha ezongezelelweyo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +#, fuzzy +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" +"Kunokwenzeka iziphumo zingasebenzi. Ingaba ufuna ukwenza uphawu " +"lokukhangela ngokukhawuleza lungasebenzi?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Yenza ukuKhangela _ngokuKhawuleza kungasebenzi" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Akuphumelelanga ukuseka inkqubo yeqela lesazisi somntwana %d: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe umyalelo wokukhangela." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Impazamo yokuphumeza umyalelo wokukhangela." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Faka ixabiso lombhalo \"%s\" wokhetho ngokukhangela." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" kwii- %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Faka ixabiso %s malunga \"%s\" nokhetho lokukhangela." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Susa \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Cofa ukususa \"%s\" ukhetho lokukhangela." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "U_khetho olufumanekayo:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +msgid "Available options" +msgstr "Ukhetho olufumanekayo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Khetha ukhetho lokukhangela kuluhlu olwehlayo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 +msgid "Add search option" +msgstr "Yongeza ukhetho lokukhangela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Cofa ukongeza ukhetho olukhethiweyo lokukhangela olufumanekayo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +msgid "S_earch results:" +msgstr "Kha_ngela iziphumo:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +msgid "List View" +msgstr "Imbonakalo yoLuhlu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +msgid "Name" +msgstr "iGama" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +msgid "Folder" +msgstr "Isiqulathi seefayili" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 +msgid "Size" +msgstr "Ubukhulu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +msgid "Type" +msgstr "Uhlobo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +msgid "Date Modified" +msgstr "Umhla wokuLungiswa" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_iGama liqulethe:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" +"Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle " +"kweekhadi zokukhetha nje." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +msgid "Name contains" +msgstr "iGama liqulethe" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Jonga kwisiqulathi sefayili:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +msgid "Browse" +msgstr "Khangela" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +msgid "Look in folder" +msgstr "Jonga kwisiqulathi sefayili" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" +"Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Select more _options" +msgstr "Bonisa _izinto zokukhetha ezongezelelweyo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#, fuzzy +msgid "Select more options" +msgstr "Bonisa izinto ezongezelelweyo zokukhetha" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" +"Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Cofa ukubonisa incwadi yokukhokela yoncedo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Cofa ukuvala \"Ukuzingela iifayili\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Cofa ukwenza umsebenzi wokukhangela." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Cofa ukumisa ukukhangela." + +#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Inkqubo yokuBona iNgxelo yoKwenzekileyo" + +#: ../logview/about.c:50 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Inkqubo ka MATE yokubona ingxelo yokwenzekileyo." + +#: ../logview/actions.c:85 +msgid "Action Database" +msgstr "Intshukumo yeDatabase" + +#: ../logview/actions.c:96 +msgid "Actions" +msgstr "Iintshukumo" + +#: ../logview/actions.c:168 +msgid "_Add" +msgstr "_Yongeza" + +#: ../logview/actions.c:173 +msgid "Add an action" +msgstr "Yongeza intshukumo" + +#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" + +#: ../logview/actions.c:180 +msgid "Edit an action" +msgstr "Intshukumo yokuHlela" + +#: ../logview/actions.c:182 +msgid "_Remove" +msgstr "_Susa" + +#: ../logview/actions.c:187 +msgid "Remove an action" +msgstr "Susa intshukumo" + +#: ../logview/actions.c:274 +#, c-format +msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +msgstr "" +"Akukwazeki ukuvula intshukumo yedatabase <%s>! Ukuvula akuphumelelanga." + +#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +msgid "Error parsing actions data base" +msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe iintshukumo zedatabase" + +#: ../logview/actions.c:400 +msgid "Can't write to actions database!" +msgstr "Akukwazeki ukubhala iintshukumo zedatabase" + +#: ../logview/actions.c:498 +#, c-format +msgid "Error while executing specified action: %s" +msgstr "Impazamo xa kuphunyezwa intshukumo ekhethekileyo: %s" + +#: ../logview/actions.c:521 +msgid "<empty>" +msgstr "<ayiphathanga nto>" + +#: ../logview/actions.c:522 +msgid "log name regexp" +msgstr "igama lokungena le-regexp" + +#: ../logview/actions.c:523 +msgid "process regexp" +msgstr "inkqubo ye-regexp" + +#: ../logview/actions.c:524 +msgid "message regexp" +msgstr "umyalezo we-regexp" + +#: ../logview/actions.c:525 +msgid "action to execute when regexps are TRUE" +msgstr "inkqubo yokuphumeza xa i- regexps ziyiNYANISO" + +#: ../logview/actions.c:526 +msgid "description" +msgstr "inkcazelo" + +#: ../logview/actions.c:662 +msgid "Edit Action" +msgstr "Hlela iNtshukumo" + +#: ../logview/actions.c:698 +msgid "_Tag:" +msgstr "_Isiphawuli:" + +#: ../logview/actions.c:707 +msgid "Tag that identifies the log file." +msgstr "Isiphawuli esichonga ifayili yokungena." + +#: ../logview/actions.c:716 +msgid "_Log name:" +msgstr "_Igama lokungena:" + +#: ../logview/actions.c:725 +msgid "Regular expression that will match the log name." +msgstr "Iintetho eziqhelekileyo eya kufana negama lokungena." + +#: ../logview/actions.c:735 +msgid "_Process:" +msgstr "_Inkqubo:" + +#: ../logview/actions.c:744 +msgid "Regular expression that will match process part of message." +msgstr "Intetho eqhelekileyo eya kufana nenxalenye yenkqubo yomyalezo." + +#: ../logview/actions.c:754 +msgid "_Message:" +msgstr "_Umyalezo:" + +#: ../logview/actions.c:763 +msgid "Regular expression that will match the message." +msgstr "Intetho eqhelekileyo eya kufana nomyalezo." + +#: ../logview/actions.c:773 +msgid "_Action:" +msgstr "_Intshukumo:" + +#: ../logview/actions.c:782 +msgid "" +"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +"executed by a system command: system (action)." +msgstr "" +"Intshukumo eya kuphunyezwa ukuba zonke ii-regxps. ziyafana. Oku kuphunyezwa " +"yinkqubo yomyalelo: system (intshukumo)." + +#: ../logview/actions.c:792 +msgid "_Description:" +msgstr "_Inkcazelo:" + +#: ../logview/actions.c:801 +msgid "Description of this entry." +msgstr "Inkcazelo yoku kungena." + +#: ../logview/actions.c:825 +#, c-format +msgid "" +"tag: [%s]\n" +"log_name: [%s]\n" +"process: [%s]\n" +"message: [%s]\n" +"description: [%s]\n" +"action: [%s]\n" +msgstr "" +"isiphawuli: [%s]\n" +"igama_lokungena: [%s]\n" +"inkqubo: [%s]\n" +"umyalezo: [%s]\n" +"inkcazelo: [%s]\n" +"intshukumo: [%s]\n" + +#: ../logview/desc_db.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +msgstr "Akukwazeki ukuvula idatabase yenkcazelo <%s>! Ukuvula akuphumelelanga." + +#: ../logview/desc_db.c:177 +#, c-format +msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +msgstr "Akukwazeki ukuvula idatabase yenkcazelo <%s>! Ukuvula akuphumelelanga." + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. NAME: +#. DESCRIPTION: +#. ---------------------------------------------------------------------- +#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 +msgid "System Log" +msgstr "Inkqubo yokuNgena" + +#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 +msgid "View the system log file" +msgstr "Ukubona ifayili yenkqubo yokungena" + +#: ../logview/info.c:47 +msgid "Properties" +msgstr "Iimpawu" + +#: ../logview/info.c:95 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld i-byte" +msgstr[1] "%ld ii-byte" + +#: ../logview/info.c:97 +#, c-format +msgid "<b>Size</b>: %s" +msgstr "<b>Ubukhulu</b>: %s" + +#: ../logview/info.c:102 +#, c-format +msgid "<b>Modified</b>: %s" +msgstr "<b>Ilungisiwe</b>: %s" + +#: ../logview/info.c:106 +#, c-format +msgid "<b>Start Date</b>: %s" +msgstr "<b>Umhla wokuQalisa</b>: %s" + +#: ../logview/info.c:110 +#, c-format +msgid "<b>Last Date</b>: %s" +msgstr "<b>Umhla wokuGqibela</b>: %s" + +#: ../logview/info.c:114 +#, c-format +msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +msgstr "<b>Inani lemiGca</b>: %ld" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "January" +msgstr "Januwari" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "February" +msgstr "Februwari" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "March" +msgstr "Matshi" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "April" +msgstr "Epreli" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "May" +msgstr "Meyi" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "July" +msgstr "Julayi" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "August" +msgstr "Agasti" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "September" +msgstr "Septemba" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "October" +msgstr "Oktobha" + +#: ../logview/log_repaint.c:38 +msgid "November" +msgstr "Novemba" + +#: ../logview/log_repaint.c:38 +msgid "December" +msgstr "Disemba" + +#. Translators: Date only format, %x should well do really +#: ../logview/log_repaint.c:256 +#, c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../logview/log_repaint.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last Modified: %s, %d lines" +msgstr "Igqibele ukuLungiswa:" + +#: ../logview/log_repaint.c:277 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "" + +#: ../logview/log_repaint.c:308 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +#. * will be bogus here +#: ../logview/log_repaint.c:344 +msgid "%B %e" +msgstr "%B %e" + +#. Translators: should be only the time, date could be bogus +#: ../logview/log_repaint.c:446 +#, c-format +msgid "%X" +msgstr "%X" + +#: ../logview/logrtns.c:51 +#, fuzzy +msgid "One file or more could not be opened" +msgstr "Ifayili ayikwazanga ukuvuleka" + +#: ../logview/logrtns.c:221 +msgid "Unable to open logfile!\n" +msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili yengxelo yokwenzekileyo!\n" + +#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +msgid "Not enough memory!\n" +msgstr "Akukho nkumbulo yaneleyo!\n" + +#: ../logview/logrtns.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +"to change the permissions on the file.\n" +msgstr "" +"%s ayifundeki lula kubasebenzisi. Kungenjalo ungaqhuba inkqubo njengesiseko " +"okanye ucele umlawuli wenkqubo ukutshintsha iimvume kule fayili." + +#: ../logview/logrtns.c:308 +#, c-format +msgid "%s is too big." +msgstr "%s inkulu kakhulu." + +#: ../logview/logrtns.c:312 +#, c-format +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s ayikwazanga ukuvuleka." + +#: ../logview/logrtns.c:351 +#, c-format +msgid "%s not a log file." +msgstr "%s asiyiyo ifayili yokungena." + +#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +msgid "ReadLogStats: out of memory" +msgstr "I-ReadLogStats: iphelelwe yinkumbulo" + +#: ../logview/logview-findbar.c:275 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Fum_ana:" + +#: ../logview/logview-findbar.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "Fumana eGqithileyo" + +#: ../logview/logview-findbar.c:282 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:96 +msgid "_Log" +msgstr "_Ingxelo yokwenzekileyo" + +#: ../logview/logview.c:98 +msgid "_View" +msgstr "_Bona" + +#: ../logview/logview.c:101 +msgid "_Open..." +msgstr "_Vula..." + +#: ../logview/logview.c:101 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Vula ingxelo yokwenzekileyo kwifayili" + +#: ../logview/logview.c:103 +msgid "_Properties" +msgstr "_Iimpawu" + +#: ../logview/logview.c:103 +msgid "Show Log Properties" +msgstr "Bonisa iiMpawu zeNgxelo yoKwenzekileyo" + +#: ../logview/logview.c:105 +msgid "Close" +msgstr "Vala" + +#: ../logview/logview.c:105 +msgid "Close this log" +msgstr "Vala le Ngxelo yoKwenzekileyo" + +#: ../logview/logview.c:107 +msgid "_Quit" +msgstr "_Phuma" + +#: ../logview/logview.c:107 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Phuma kwimboniso yokwenzekileyo" + +#: ../logview/logview.c:110 +msgid "Copy" +msgstr "Kopa" + +#: ../logview/logview.c:112 +msgid "Select All" +msgstr "Khetha Zonke" + +#: ../logview/logview.c:112 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Khetha ilog yonke" + +#: ../logview/logview.c:114 +msgid "Find pattern in logs" +msgstr "Fumana indlela yokwenza kwii-log" + +#: ../logview/logview.c:121 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:124 +msgid "Collapse _All" +msgstr "Phelisa _Konke" + +#: ../logview/logview.c:124 +msgid "Collapse all the rows" +msgstr "Vala yonke imigca" + +#: ../logview/logview.c:127 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Vula iziqulatho zoncedo malunga nesibuki selog" + +#: ../logview/logview.c:129 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Bonisa malunga nengxoxo yesibonakalisi sengxelo yokwenzekileyo" + +#: ../logview/logview.c:135 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:135 +msgid "Show the sidebar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:137 +msgid "_Monitor" +msgstr "_Beka iliso" + +#: ../logview/logview.c:137 +msgid "Monitor Current Log" +msgstr "Beka iliso Kwingxelo yokwenzekileyo yaNjengangoku" + +#: ../logview/logview.c:139 +msgid "Ca_lendar" +msgstr "IKha_lenda" + +#: ../logview/logview.c:139 +msgid "Show Calendar Log" +msgstr "Bonisa iKhalenda yokuNgena" + +#: ../logview/logview.c:668 +msgid "Date" +msgstr "Umhla" + +#: ../logview/logview.c:668 +msgid "Host Name" +msgstr "Igama lomququzeleli" + +#: ../logview/logview.c:669 +msgid "Process" +msgstr "Inkqubo" + +#: ../logview/logview.c:669 +msgid "Message" +msgstr "Umyalezo" + +#: ../logview/logview.c:745 +msgid "Version : " +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:857 +msgid "Open new logfile" +msgstr "Vula ifayili entsha yokungena" + +#: ../logview/logview.c:1214 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo." + +#: ../logview/logview.c:1232 +#, c-format +msgid "%s (monitored) - %s" +msgstr "%s (bekwe iliso) - %s" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Ifayili yokungena evulwa xa kuqaliswa" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Ichaza ifayili yokuvulwa ukuqalisa. Ummiselo unokuba ngomnye wale /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, exhomekeke kwinkqubo yakho yokusebenza." + +#: ../logview/zoom.c:71 +msgid "Entry Detail" +msgstr "Inkcukacha yokuNgena" + +#. Translators: do not include year, it would be bogus +#: ../logview/zoom.c:135 +msgid "%B %e %X" +msgstr "%B %e %X" + +#~ msgid "On a Dictionary Server" +#~ msgstr "KwisiChazi-magama seSeva" + +#~ msgid "_Word:" +#~ msgstr "_Igama:" + +#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." +#~ msgstr "Cofa ukuqalisa i-matecomponent." + +#~ msgid "Lookup done" +#~ msgstr "Kugqityiwe ukukhangela" + +#~ msgid "Spell check done" +#~ msgstr "Lwenziwe upelo" + +#~ msgid "Mate Dictionary" +#~ msgstr "IsiChazi-magama seMate" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "iKhalenda" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Fumana eLandelayo" + +#~ msgid "_Entry Detail" +#~ msgstr "_Iinkcukacha zokuNgena" + +#~ msgid "Show Entry Detail" +#~ msgstr "Bonisa iiNkcukacha zokuNgena" |