diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1297 |
1 files changed, 663 insertions, 634 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a8ac0a2e..caa8cb4a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,25 +8,26 @@ # 775405984, 2018 # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 -# Mingye Wang <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 # zhangxianwei8 <[email protected]>, 2018 # CNAmira <[email protected]>, 2019 # Wenbin Lv <[email protected]>, 2019 # zhineng404 <[email protected]>, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # shuyu liu <[email protected]>, 2019 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 # liulitchi <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Mingye Wang <[email protected]>, 2021 +# OkayPJ <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: liulitchi <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: OkayPJ <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,22 +48,22 @@ msgstr "检查文件夹大小和可用磁盘空间" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14 msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" -msgstr "" +msgstr "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;检查;磁盘;使用;分析;大小;空间;" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "磁盘使用分析器首选项" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1262 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1273 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" @@ -94,8 +95,8 @@ msgstr "扫描文件夹(_O)..." msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "扫描远程文件夹(_C)..." -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -107,8 +108,8 @@ msgstr "全部展开(_E)" msgid "_Collapse All" msgstr "全部折叠(_C)" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" @@ -124,13 +125,13 @@ msgstr "状态栏(_A)" msgid "All_ocated Space" msgstr "分配的空间(_O)" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234 -#: baobab/src/callbacks.c:102 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 +#: baobab/src/callbacks.c:103 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "磁盘使用分析器" @@ -240,339 +241,339 @@ msgid "" "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "可在任意文件系统及文件夹上执行扫描——无论本地或远程条件下。 还可以持续监视主目录的任何外部更改,并在执行添加/删除文件时抛出警告。" -#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357 +#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." msgstr "正在扫描..." -#: baobab/src/baobab.c:185 +#: baobab/src/baobab.c:186 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "总计文件系统容量:" -#: baobab/src/baobab.c:186 +#: baobab/src/baobab.c:187 msgid "used:" msgstr "已用:" -#: baobab/src/baobab.c:187 +#: baobab/src/baobab.c:188 msgid "available:" msgstr "可用:" -#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:268 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "正在计算百分比条..." -#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:272 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: baobab/src/baobab.c:391 +#: baobab/src/baobab.c:392 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "文件系统总容量" -#: baobab/src/baobab.c:415 +#: baobab/src/baobab.c:416 msgid "Total filesystem usage" msgstr "文件系统总用量" -#: baobab/src/baobab.c:457 +#: baobab/src/baobab.c:458 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "包含硬链接:" -#: baobab/src/baobab.c:466 +#: baobab/src/baobab.c:467 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d 项" -#: baobab/src/baobab.c:592 +#: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "无法初始化监视" -#: baobab/src/baobab.c:593 +#: baobab/src/baobab.c:594 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "对主目录的更改无法监视。" -#: baobab/src/baobab.c:912 +#: baobab/src/baobab.c:913 msgid "Move to parent folder" msgstr "移动到父文件夹" -#: baobab/src/baobab.c:916 +#: baobab/src/baobab.c:917 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: baobab/src/baobab.c:920 +#: baobab/src/baobab.c:921 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" -#: baobab/src/baobab.c:924 +#: baobab/src/baobab.c:925 msgid "Save screenshot" msgstr "保存抓图" -#: baobab/src/baobab.c:1110 +#: baobab/src/baobab.c:1111 msgid "View as Rings Chart" msgstr "查看为圆环图" -#: baobab/src/baobab.c:1112 +#: baobab/src/baobab.c:1113 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "查看为树形图" -#: baobab/src/baobab.c:1223 +#: baobab/src/baobab.c:1224 msgid "Show version" msgstr "显示版本号" -#: baobab/src/baobab.c:1224 +#: baobab/src/baobab.c:1225 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[目录]" -#: baobab/src/baobab.c:1254 +#: baobab/src/baobab.c:1257 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "参数太多,只可以指定一个目录。" -#: baobab/src/baobab.c:1271 +#: baobab/src/baobab.c:1274 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "无法检测到任何挂载点。" -#: baobab/src/baobab.c:1273 +#: baobab/src/baobab.c:1276 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "没有挂载点,无法分析磁盘使用情况。" -#: baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: baobab/src/baobab-chart.c:204 msgid "Maximum depth" msgstr "最大深度" -#: baobab/src/baobab-chart.c:204 +#: baobab/src/baobab-chart.c:205 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "从根节点开始的最大深度" -#: baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: baobab/src/baobab-chart.c:214 msgid "Chart model" msgstr "图表模型" -#: baobab/src/baobab-chart.c:214 +#: baobab/src/baobab-chart.c:215 msgid "Set the model of the chart" msgstr "设定图表的模型" -#: baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: baobab/src/baobab-chart.c:222 msgid "Chart root node" msgstr "图表根节点" -#: baobab/src/baobab-chart.c:222 +#: baobab/src/baobab-chart.c:223 msgid "Set the root node from the model" msgstr "设定模型的根节点" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1712 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1713 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "无法创建像素图图像!" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1722 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1723 msgid "Save Snapshot" msgstr "保存抓图" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1749 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1750 msgid "_Image type:" msgstr "图像类型(_I):" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:170 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:171 msgid "Scan" msgstr "扫描" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:177 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:178 msgid "Device" msgstr "设备" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:185 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:186 msgid "Mount Point" msgstr "挂载点" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:193 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:194 msgid "Filesystem Type" msgstr "文件系统类型" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:201 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:202 msgid "Total Size" msgstr "总大小" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:210 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:211 msgid "Available" msgstr "可用" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:70 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "无法扫描位置“%s”" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168 msgid "Custom Location" msgstr "自定义位置" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Public FTP" msgstr "公共 FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (需登录)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Windows share" msgstr "Windows 共享" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "安全 WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:242 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "无法连接到服务器。您必须输入服务器的名称。" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:245 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "请输入名称然后再试一次。" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:439 msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(URI)(_L):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:455 msgid "_Server:" msgstr "服务器(_S):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 msgid "Optional information:" msgstr "可选信息:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:477 msgid "_Share:" msgstr "共享(_S):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:506 msgid "_Folder:" msgstr "文件夹(_F):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:520 msgid "_User Name:" msgstr "用户名(_U):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Domain Name:" msgstr "域名(_D):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:592 msgid "Connect to Server" msgstr "连接到服务器" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:608 msgid "Service _type:" msgstr "服务类型(_T):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:726 msgid "_Scan" msgstr "扫描(_S)" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:82 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "重新扫描您的主文件夹吗?" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "您主目录的内容已经更改。选择重新扫描可以更新磁盘使用细节。" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "重新扫描(_R)" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2453 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:243 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "用量" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2466 msgid "Size" msgstr "大小" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:273 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: baobab/src/baobab-utils.c:104 +#: baobab/src/baobab-utils.c:105 msgid "Select Folder" msgstr "选择文件夹" -#: baobab/src/baobab-utils.c:116 +#: baobab/src/baobab-utils.c:117 msgid "_Show hidden folders" msgstr "显示隐藏文件夹(_S)" -#: baobab/src/baobab-utils.c:279 +#: baobab/src/baobab-utils.c:280 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "无法检查被排除的文件夹!" -#: baobab/src/baobab-utils.c:303 +#: baobab/src/baobab-utils.c:304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "“%s”不是有效的文件夹" -#: baobab/src/baobab-utils.c:306 +#: baobab/src/baobab-utils.c:307 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "无法分析磁盘使用。" -#: baobab/src/baobab-utils.c:342 +#: baobab/src/baobab-utils.c:343 msgid "_Open Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1330 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移动到回收站(_V)" -#: baobab/src/baobab-utils.c:377 +#: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "无法打开文件夹“%s”" -#: baobab/src/baobab-utils.c:380 +#: baobab/src/baobab-utils.c:381 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "没有安装能显示文件夹的查看器。" -#: baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: baobab/src/baobab-utils.c:448 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "无法将“%s”移动到回收站" -#: baobab/src/baobab-utils.c:455 +#: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "无法将文件移动到回收站" -#: baobab/src/baobab-utils.c:457 +#: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "细节:%s" -#: baobab/src/baobab-utils.c:495 +#: baobab/src/baobab-utils.c:496 msgid "There was an error displaying help." msgstr "显示帮助时出错。" -#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48 +#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE 文档团队" -#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -582,8 +583,8 @@ msgstr "" "本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL " "第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" -#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61 +#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -591,29 +592,32 @@ msgid "" "more details." msgstr "发行本程序是希望它有所作用,但没有任何担保;没有任何暗示的担保或因某一特别目的而适用。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。" -#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66 +#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"您应该能够随此软件获得一份 GNU 通用公共许可协议的副本。如果没有,请访问 <https://www.gnu.org/licenses/>。 " -#: baobab/src/callbacks.c:104 +#: baobab/src/callbacks.c:105 msgid "About Disk Usage Analyzer" msgstr "关于磁盘使用分析器" -#: baobab/src/callbacks.c:105 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." msgstr "通过图形化工具来分析磁盘使用情况。" -#: baobab/src/callbacks.c:106 +#: baobab/src/callbacks.c:107 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" -#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +#: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" @@ -627,12 +631,12 @@ msgstr "" "白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" "刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" -#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 +#: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879 msgid "The document does not exist." msgstr "文档不存在。" -#: baobab/src/callbacks.c:291 +#: baobab/src/callbacks.c:292 msgid "The folder does not exist." msgstr "文件夹不存在。" @@ -665,6 +669,7 @@ msgstr "按照名称或内容定位此计算机中的文档和文件夹" msgid "" "MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" msgstr "" +"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;搜索;文件;定位;文档;文件夹;计算机;名称;内容;查找;工具;" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5 msgid "Search history" @@ -859,247 +864,247 @@ msgid "" "selected when the search tool is started." msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件夹系统”搜索选项。" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "不是一个有效的 .desktop 文件" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "不能识别的桌面文件版本“%s”" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "正在启动 %s" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "程序在命令行中不接收文档" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "不能识别的启动选项:%d" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "无法将文档 URL 传递给“Type=Link”的桌面项" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "非可启动项目" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定包含有已保存配置的文件" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "会话管理选项:" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" msgstr "含有文本(_T)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "_Date modified less than" msgstr "修改日期少于(_D)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" msgstr "天" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" msgstr "修改日期多于(_Y)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "S_ize at least" msgstr "大小最少为(_I)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "kilobytes" msgstr "千字节" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "Si_ze at most" msgstr "大小最多为(_Z)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 msgid "File is empty" msgstr "文件为空" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _user" msgstr "文件所属用户(_U)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owned by _group" msgstr "文件所属组(_G)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "未知的所属用户" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Na_me does not contain" msgstr "名称不包含(_M)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "名称匹配正则表达式(_X)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "显示隐藏文件和备份文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Follow symbolic links" msgstr "跟随符号连接" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "排除其它文件系统" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 msgid "Show version of the application" msgstr "显示应用程序版本" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" msgstr "字符串" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" msgstr "值" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" msgstr "天数" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 msgid "KILOBYTES" msgstr "千字节" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "USER" msgstr "用户" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 msgid "GROUP" msgstr "组" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" msgstr "模式" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "没有正确创建过 locate 数据库。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "“%s”的字符集转换失败" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3078 msgid "Search for Files" msgstr "搜索文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:994 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 msgid "No files found" msgstr "未找到文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1016 msgid "(stopped)" msgstr "(已停止)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No Files Found" msgstr "未找到文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "找到 %'d 个文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "找到 %'d 个文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "已改变的条目调用非条目选项!" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "设置“名称包含”搜索选项的文字" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "设置“搜索文件夹”搜索选项的文字" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "按下列属性之一排序文件:名称、文件夹、大小、类型或日期" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "设置为降序排序,默认值为升序排序" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1329 msgid "Automatically start a search" msgstr "自动开始搜索" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1335 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "选择“%s”搜索选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1338 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "选择并设置“%s”搜索选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1445 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "传递给命令行参数 sortby 的选项无效。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1737 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1107,403 +1112,403 @@ msgstr "" "\n" "... 错误太多无法完全显示 ..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1751 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "搜索结果可能无效,因为在执行本次搜索时发生了错误。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1763 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1807 msgid "Show more _details" msgstr "显示更多详情" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1793 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "搜索结果可能过期或无效。您是否想要禁用快速搜索特性?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1818 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "禁用快速搜索(_Q)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1845 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "设定子 %d 的组 ID 失败:%s。\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1870 msgid "Error parsing the search command." msgstr "处理搜索命令时出错。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1902 msgid "Error running the search command." msgstr "运行搜索命令时出错。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "输入“%s”搜索选项的文本值。" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "“%s”,以%s计" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2032 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "输入以 %s 计的“%s”搜索选项值。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "删除“%s”" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "单击可删除“%s”搜索选项。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "可用选项(_V):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "可用选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "从下拉列表中选择搜索选项。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2236 msgid "Add search option" msgstr "添加搜索选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "单击可添加选中的可用搜索选项。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2326 msgid "S_earch results:" msgstr "搜索结果(_E):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2369 msgid "List View" msgstr "列表视图" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2429 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2478 msgid "Type" msgstr "类型" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2490 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 msgid "_Name contains:" msgstr "名称包含(_N):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "输入文件名或部分文件名,可以使用通配符。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Name contains" msgstr "名称包含" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2842 msgid "_Look in folder:" msgstr "搜索文件夹(_L):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2848 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Look in folder" msgstr "搜索文件夹" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "选择您想要开始搜索的文件夹或设备。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Select more _options" msgstr "选择更多选项(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Select more options" msgstr "选择更多选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "单击可展开或折叠可用选项列表。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2916 msgid "Click to display the help manual." msgstr "单击可显示帮助手册。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "单击可关闭“搜索文件”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964 msgid "Click to perform a search." msgstr "单击可执行搜索。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965 msgid "Click to stop a search." msgstr "单击可停止搜索。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3061 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 搜索工具" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3072 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "解析命令行参数失败:%s\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192 msgid "Could not open help document." msgstr "无法打开帮助文档。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:343 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文档吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "这将会打开 %d 个独立的窗口。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "无法打开文档“%s”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "无法打开文件夹“%s”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:430 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja 文件管理器没有运行。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:521 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "没有安装能显示文档的查看器。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:543 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文件夹吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "无法将“%s”移动到回收站。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:756 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "您想要永久删除“%s”吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:759 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "回收站不可用。无法将“%s”移动到回收站。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:803 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "无法删除“%s”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:915 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "删除“%s”失败:%s。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:927 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "移动“%s”失败:%s。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1169 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1199 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "用 %s 打开(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 打开" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1249 msgid "Open Wit_h" msgstr "打开方式(_H)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "打开包含的文件夹(_F)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 msgid "Copy _Path" -msgstr "" +msgstr "拷贝目录(_P)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344 msgid "_Save Results As..." msgstr "结果另存为(_S)..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "Save Search Results As..." msgstr "搜索结果另存为..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 msgid "Could not save document." msgstr "无法保存文档。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1752 msgid "You did not select a document name." msgstr "您没有选择文档名称。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1782 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "无法将文档“%s”保存到 %s。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1815 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文档“%s”已经存在。您想要替换吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "如果您替换已有文件,该文件中的全部内容都将被覆盖。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833 -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1834 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" msgstr "替换 (_R)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1883 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "您选择的文档名是文件夹。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1919 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "您可能没有对文档的写权限。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "今天 %H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "昨天 %H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M:%S" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478 msgid "link (broken)" msgstr "链接(已断开)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "链接到 %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (copy)" msgstr " (副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1103 msgid " (another copy)" msgstr " (另一个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1110 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1120 msgid "th copy)" msgstr " 个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "st copy)" msgstr " 个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "nd copy)" msgstr " 个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1117 msgid "rd copy)" msgstr " 个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1136 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (另一个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1152 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1197 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (无效的 Unicode)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1286 msgid " (" msgstr " (" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1294 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (第 %d" @@ -1520,7 +1525,7 @@ msgstr "查看或监视系统日志文件" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13 msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;" -msgstr "" +msgstr "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;监视器;查看;系统;日志;文件;日志查看器;" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5 msgid "Log file to open up on startup" @@ -1577,8 +1582,8 @@ msgstr "已保存过滤器的列表" msgid "List of saved regexp filters" msgstr "已保存的 regexp 过滤器列表" -#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89 +#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -1587,7 +1592,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: logview/data/logview-filter.ui:91 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" @@ -1615,299 +1620,304 @@ msgstr "隐藏" msgid "Effect:" msgstr "效果:" -#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45 +#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "Sun GNOME 文档团队 <[email protected]>" -#: logview/src/logview-app.c:368 +#: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "无法打开文件 %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:92 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:93 msgid "Filter name is empty!" msgstr "过滤器名称为空!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:105 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:106 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "过滤器名称不能包含“:”字符" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:128 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "正则表达式为空!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:144 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:206 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "\t请指定或前景或背景颜色!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Edit filter" msgstr "编辑过滤器" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Add new filter" msgstr "添加新的过滤器" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:468 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:469 msgid "Filters" msgstr "文件" -#: logview/src/logview-findbar.c:168 +#: logview/src/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "查找(_F):" -#: logview/src/logview-findbar.c:183 +#: logview/src/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "查找上一个" -#: logview/src/logview-findbar.c:186 +#: logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" -#: logview/src/logview-findbar.c:191 +#: logview/src/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "查找下一个" -#: logview/src/logview-findbar.c:194 +#: logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的下次出现" -#: logview/src/logview-findbar.c:201 +#: logview/src/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" msgstr "清除搜索字符串" -#: logview/src/logview-log.c:588 +#: logview/src/logview-log.c:589 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "解压缩GZipped日志时发生错误。该文件可能已损坏。" -#: logview/src/logview-log.c:634 +#: logview/src/logview-log.c:635 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "您没有足够的权限读这个文件。" -#: logview/src/logview-log.c:649 +#: logview/src/logview-log.c:650 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "文件不是常规的文件或不是一个文本文件。" -#: logview/src/logview-log.c:742 +#: logview/src/logview-log.c:743 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "这个系统日志的版本不支持GZipped日志。" -#: logview/src/logview-loglist.c:102 +#: logview/src/logview-loglist.c:103 msgid "%A, %e %b" -msgstr "" +msgstr "%A, %e %b" -#: logview/src/logview-loglist.c:313 +#: logview/src/logview-loglist.c:314 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." -#: logview/src/logview-main.c:47 +#: logview/src/logview-main.c:48 #, c-format msgid "" "%s - Version %s\n" "Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n" "Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" msgstr "" +"%s - 版本 %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n" +"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" -#: logview/src/logview-main.c:63 +#: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" msgstr "显示应用程序版本" -#: logview/src/logview-main.c:65 +#: logview/src/logview-main.c:66 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[日志文件...]" -#: logview/src/logview-main.c:69 +#: logview/src/logview-main.c:70 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - 浏览及监视日志" -#: logview/src/logview-main.c:102 +#: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" msgstr "日志查看器" -#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "系统日志查看器" -#: logview/src/logview-window.c:215 +#: logview/src/logview-window.c:216 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "上次更新:%s" -#: logview/src/logview-window.c:219 +#: logview/src/logview-window.c:220 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d 行(%s) - %s" -#: logview/src/logview-window.c:324 +#: logview/src/logview-window.c:325 msgid "Open Log" msgstr "打开日志" -#: logview/src/logview-window.c:363 +#: logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: logview/src/logview-window.c:477 +#: logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "换行" -#: logview/src/logview-window.c:492 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252 +#: logview/src/logview-window.c:493 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: logview/src/logview-window.c:772 +#: logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" msgstr "关于系统日志查看器" -#: logview/src/logview-window.c:773 +#: logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" -#: logview/src/logview-window.c:777 +#: logview/src/logview-window.c:778 msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." -msgstr "" +msgstr "以渐进的方式查看、监视或分析您的系统日志" -#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: logview/src/logview-window.c:823 +#: logview/src/logview-window.c:824 msgid "_Filters" msgstr "过滤器(_F)" -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "Open a log from file" msgstr "从文件打开日志" -#: logview/src/logview-window.c:828 +#: logview/src/logview-window.c:829 msgid "Close this log" msgstr "关闭此日志" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "Quit the log viewer" msgstr "退出日志查看器" -#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276 +#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: logview/src/logview-window.c:833 +#: logview/src/logview-window.c:834 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" -#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 +#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: logview/src/logview-window.c:835 +#: logview/src/logview-window.c:836 msgid "Select the entire log" msgstr "选中整个日志" -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "_Find..." msgstr "查找(_F)..." -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在日记中查找单词或短语" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Bigger text size" msgstr "较大的文本大小" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Smaller text size" msgstr "较小的文本大小" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "Normal text size" msgstr "普通文本大小" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage Filters" msgstr "管理过滤器" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage filters" msgstr "管理过滤器" -#: logview/src/logview-window.c:850 +#: logview/src/logview-window.c:851 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "打开日志查看器的帮助目录" -#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: logview/src/logview-window.c:852 +#: logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "显示日志查看器的关于对话框" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "Show Status Bar" msgstr "显示状态栏" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Side Pane" msgstr "显示侧边栏" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show matches only" msgstr "仅显示匹配项" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只能显示与给定的过滤器匹配的行" -#: logview/src/logview-window.c:993 +#: logview/src/logview-window.c:994 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能从“%s”读取" -#: logview/src/logview-window.c:1418 +#: logview/src/logview-window.c:1419 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: logview/src/logview-window.c:1524 +#: logview/src/logview-window.c:1525 msgid "Could not open the following files:" msgstr "无法打开下列文件:" @@ -1915,6 +1925,10 @@ msgstr "无法打开下列文件:" msgid "Default" msgstr "默认" +#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "默认字典服务器" + #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Dictionary" @@ -1929,6 +1943,7 @@ msgstr "在在线字典中查阅单词定义和拼写" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13 msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;" msgstr "" +"MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;词典;小程序;同义词词典;拼写;释义;在线;" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -1946,10 +1961,18 @@ msgstr "MATE 字典,可在线查阅词汇。它附带了预置好的字典服� msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "字典小程序工厂" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "字典小程序的工厂" + #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Dictionary Look up" msgstr "字典查阅" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "在字典中查阅字词" + #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6 msgid "The default database to use" msgstr "要使用的默认数据库" @@ -1992,66 +2015,70 @@ msgstr "用于获取单词定义的字典源名称" msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 +#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo 泰语到英语字典" + +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "客户名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "上下文对象的客户名称" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "主机名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "要连接的默认字典服务器的主机名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "端子" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "要连接的字典服务器的端口" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "状态" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "字典服务器返回的状态代码" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "“%s:%d”出的字典服务器无法连接" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "查阅主机名“%s”失败:未找到合适的资源" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "查阅主机“%s”失败:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "查阅主机“%s”失败:主机未找到" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d(服务器已停机)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2060,47 +2087,47 @@ msgstr "" "无法分析字典服务器回复\n" ":“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "未找到“%s”的定义" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "无效的数据库“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "无效的策略“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "错误的名称“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "命令“%s”的参数错误" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "未在字典服务器“%s”找到数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "字典服务器“%s”未找到策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "连接服务器 %s:%d 失败" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2109,259 +2136,261 @@ msgstr "" "从服务器读取回复出错:\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "连接字典服务器“%s:%d”超时" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "字典服务器未定义主机名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 msgid "Unable to create socket" msgstr "无法创建套接字" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "无法将频道设定为非屏蔽:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "无法连接到“%s:%d”的字典服务器" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 msgid "Local Only" msgstr "只有文本" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "上下文是否只使用本地字典" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "重新装入可用数据库列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "清除可用数据库列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "匹配时出错" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 msgid "F_ind:" msgstr "查找(_I):" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "_Previous" msgstr "上一个(_P)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 msgid "_Next" msgstr "下一个(_N)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查阅定义出错" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "另外一项搜索正在进行中" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "请稍候,等待当前搜索结束。" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "获取定义出错" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "此字典源所使用的文件名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "此字典源的显示名称" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 msgid "Description" msgstr "描述" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "此字典源的描述" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "Database" msgstr "数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "此字典源的默认数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "Strategy" msgstr "策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "此字典源的默认策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 msgid "Transport" msgstr "传送" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "此字典源所使用的传送机制" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "Context" msgstr "上下文" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "绑定到此源的 GdictContext" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "无效的传送类型“%d”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "字典源定义中未找到“%s”组" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "无法在字典源定义中找到“%s”键:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "无法在字典源定义文件中找到“%s”键:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "字典源没有名称" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "字典源“%s”的传送“%s”无效" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "重新装入可用源列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 msgid "Search paths used by this object" msgstr "此对象所使用的搜索路径" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 msgid "Sources" msgstr "源" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 msgid "Dictionary sources found" msgstr "找到的字典源" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "清除相似单词列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "用于获得单词定义的 GdictContext 对象" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "用于查询 GdictContext 的数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "查询 GdictContext 所使用的策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "重新装入可用的策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "清除可用策略列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "要设置的 GDict 调试标志" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" msgstr "标志" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "要取消的 GDict 调试标志" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "GDict Options" msgstr "字典选项" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154 msgid "Show GDict Options" msgstr "显示字典选项" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words or terms in a dictionary source." -msgstr "" +msgstr "在字典来源中查询单词或术语。" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 msgid "Dictionary" msgstr "字典" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" msgstr "关于词典" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:207 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2374,20 +2403,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:221 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "错误:%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "请查看 mate-dictionary --help 的用法\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:260 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "找不到合适的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:294 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2396,422 +2425,422 @@ msgstr "" "查阅“%s”的定义出错:\n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "Words to look up" msgstr "要查阅的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "word" msgstr "单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Words to match" msgstr "要匹配的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Dictionary source to use" msgstr "要使用的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "source" msgstr "源" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Print result to the console" msgstr "将结果打印到控制台" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "Database to use" msgstr "要使用的数据库" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "db" msgstr "db" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查阅单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:194 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:935 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:945 msgid "Untitled document" msgstr "无标题文档" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:225 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:966 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "试图写入“%s”时发生错误" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:350 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 msgid "Clear definition" msgstr "清除定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:353 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除定义文本" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Print the definitions found" msgstr "打印找到的定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 msgid "Print definition" msgstr "打印定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 msgid "Print the text of the definition" msgstr "打印定义的文本" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Save the definitions found" msgstr "保存找到的定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save definition" msgstr "保存定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "将定义的文本保存到文件" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "单击可查看字典窗口" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "切换字典窗口" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:523 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "显示或隐藏定义窗口" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "输入您想要查阅的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 msgid "Dictionary entry" msgstr "字典项" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:577 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "在字典中查阅单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:705 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1077 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典首选项" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:729 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "显示帮助时出错" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:868 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:495 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "名称“%s”没有可用的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:872 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:499 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "找不到字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:888 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:515 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "源“%s”没有可用的上下文" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:892 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 msgid "Unable to create a context" msgstr "无法创建上下文" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "查阅选中的文本(_L)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "无法将文件“%s”重命名为“%s”:%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100 -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "无法创建数据目录“%s”:%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:427 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "编辑字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:302 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "添加字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "删除“%s”吗?" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "这将从列表中永久删除字典源。" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:379 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "无法删除源“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:713 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "添加新的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:719 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "删除目前选中的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:725 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "编辑目前选中的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:733 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "设定打印定义时所使用的字体" -#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "无法显示预览:%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:432 msgid "Unable to create a source file" msgstr "无法创建源文件" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450 msgid "Unable to save source file" msgstr "无法保存源文件" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "正在搜索“%s”..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:379 msgid "No definitions found" msgstr "未找到定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:324 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "找到了 %d 个定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 msgid "New look up" msgstr "新建查阅" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267 msgid "_Save a Copy..." msgstr "保存副本(_S)..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 msgid "P_review..." msgstr "预览(_R)..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 msgid "Preview this document" msgstr "预览此文档" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Preferences" msgstr "属性(_P)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一个定义(_P)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "Go to the previous definition" msgstr "转到上一个定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Next Definition" msgstr "下一个定义(_N)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "Go to the next definition" msgstr "转到下一个定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_First Definition" msgstr "第一个定义(_F)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "Go to the first definition" msgstr "转到第一个定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Last Definition" msgstr "最后一个定义(_L)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Go to the last definition" msgstr "转到最后一个定义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "Similar _Words" msgstr "相似单词(_W)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "Available _Databases" msgstr "可用数据库(_D)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Available St_rategies" msgstr "可用策略(_R)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Sidebar" msgstr "侧边栏(_S)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "S_tatusbar" msgstr "状态栏(_T)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1392 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "选中了字典源‘%s’" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1413 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "选中了策略“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "选中了数据库“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "选中了单词“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1478 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "双击您想要查阅的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1484 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "双击您想要使用的策略" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1489 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "双击要使用的源" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "双击您想要使用的数据库" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1670 msgid "Look _up:" msgstr "查阅(_U):" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1745 msgid "Similar words" msgstr "相似单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1758 msgid "Available dictionaries" msgstr "可用词典" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 msgid "Available strategies" msgstr "可用策略" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典源" @@ -2857,7 +2886,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "策略" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" msgstr "MATE 磁盘挂载器" @@ -2865,60 +2894,60 @@ msgstr "MATE 磁盘挂载器" msgid "Attach and mount one or more disk image files" msgstr "添加并挂载磁盘" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" msgstr "发生了错误" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" msgstr "允许写入镜像" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "磁盘镜像(*.img、*.iso)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "选择要挂载的镜像" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "" +msgstr "设置只读挂载(_R)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "选择此项,则挂载只读,适合不改动镜像的情况下。" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "链接USB磁盘错误:%s(%s,%d)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "添加并挂载磁盘镜像文件。" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "无法打开`%s' - 磁盘是否已挂载?" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "打开%s出错:%m" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:262 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "添加磁盘镜像有误:%s(%s,%d)" @@ -2940,8 +2969,8 @@ msgid "" msgstr "MATE 截图是一款简易实用的截图小工具,可用来捕捉桌面或窗口。可将截图添加到系统剪贴板,或保存为 png 格式。" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Take Screenshot" msgstr "抓图" @@ -2953,17 +2982,17 @@ msgstr "保存您桌面还是单个窗口的图像" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13 msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" -msgstr "" +msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;截图;抓图;桌面;窗口;图像;" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" msgstr "保存抓图" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "复制到剪贴板(_O)" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" @@ -3009,68 +3038,68 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "在边框上添加的特效,可供选择的值包括“shadow”、“none”和“border”。" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138 msgid "Error loading the help page" msgstr "装入帮助页时出错" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "None" msgstr "无" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Drop shadow" msgstr "阴影" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 msgid "Border" msgstr "边框" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353 msgid "Include _pointer" msgstr "包含指针(_P)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362 msgid "Include the window _border" msgstr "包含窗口边框(_B)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377 msgid "Apply _effect:" msgstr "应用特效(_E):" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "抓取整个桌面(_D)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "抓取当前窗口(_W)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "选择一个截取区域(_A)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "抓取前的延迟(_A)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528 msgid "Effects" msgstr "特效" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532 msgid "Take _Screenshot" msgstr "抓图(_S)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "保存抓图时出错" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -3081,81 +3110,81 @@ msgstr "" "错误为 %s\n" "请另选一个位置然后重试。" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 msgid "Screenshot taken" msgstr "屏幕截图已完成" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "无法对当前窗口抓图" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "%s 创建的截图.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "%s - %d 创建的截图.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "抓取窗口,而不是整个屏幕" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "抓取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "将抓取区域直接发送到剪贴板" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "抓图中包含窗口边框" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "去除屏幕截图的窗口边框" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定延迟后抓图[以秒计]" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow 、边框 border 或无特效 none)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "effect" msgstr "效果" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Interactively set options" msgstr "交互式设定选项" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示安装的程序的版本并退出" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1334 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "抓取屏幕的图片" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1357 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "冲突的选项:-clipboard和--interactive不能同时使用。\n" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1363 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "冲突的选项: --window和--area不能同时使用。\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:210 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3168,16 +3197,16 @@ msgstr "" "\n" "请检查你的 mate-utils 安装。" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:233 msgid "Select a folder" msgstr "选择一个文件夹" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327 -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:328 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" @@ -3186,29 +3215,29 @@ msgstr "" "无法清除临时文件夹:\n" "%s" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "子保存进程意外退出。无法将屏幕抓图保存到磁盘。" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "将抓图保存到磁盘出现未知错误" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "文件已经存在" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文件“%s”已经存在。您想要替换吗?" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "正在保存文件..." -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292 msgid "Can't access source file" msgstr "无法访问源文件" |