summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po81
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ae19d6c8..61872830 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,24 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>,2008, 2009, 2010.
-# Ching-Hung Lin <[email protected]>, 2006.
-# Ming-Yen Hsu <[email protected]>, 1999.
-# Roy Hiu-yeung Chan <[email protected]>, 2004.
-# Woodman Tuen <[email protected]>, 2007.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>,2008, 2009-2010
+# Ching-Hung Lin <[email protected]>, 2006
+# Ming-Yen Hsu <[email protected]>, 1999
+# Roy Hiu-yeung Chan <[email protected]>, 2004
+# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
@@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "掃描檔案系統(_F)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan F_older..."
-msgstr "掃描資料夾(_O)..."
+msgstr "掃描資料夾(_O)…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "掃描遠端資料夾(_C)..."
+msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "是否顯示選取的資料夾之子資料夾工具提示。"
#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
msgid "Scanning..."
-msgstr "掃描中..."
+msgstr "掃描中…"
#: ../baobab/src/baobab.c:180
msgid "Total filesystem capacity:"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "剩餘:"
#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
#: ../baobab/src/callbacks.c:260
msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "正在計算百分比長條圖..."
+msgstr "正在計算百分比長條圖…"
#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
#: ../baobab/src/callbacks.c:264
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "分享(_S):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
-msgstr "連接埠(_P):"
+msgstr "通訊埠(_P):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
@@ -523,7 +524,7 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
+msgstr "這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
@@ -531,7 +532,7 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
+msgstr "發布這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
@@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
-msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\[email protected]\n\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2006\nLin-Chieh Shangkuan <[email protected]>, 2006\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005\nRoy Chan <[email protected]>, 2004\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\nMing-Yen Hsu <[email protected]>, 1999"
+msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2006\nLin-Chieh Shangkuan <[email protected]>, 2006\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005\nRoy Chan <[email protected]>, 2004\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\nMing-Yen Hsu <[email protected]>, 1999"
#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
@@ -626,13 +627,13 @@ msgstr "要連接的字典伺服器。預設的伺服器為 dict.org。請瀏覽
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
-msgstr "連接至伺服器所用的連接埠(不建議再使用)"
+msgstr "連接至伺服器所用的通訊埠(不建議再使用)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
msgid ""
"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
"deprecated and no longer in use."
-msgstr "連線至指定的連接埠。預設連接埠為 2628。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。"
+msgstr "連線至指定的通訊埠。預設通訊埠為 2628。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
@@ -826,11 +827,11 @@ msgstr "連接至字典伺服器主機的名稱"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
-msgstr "連接埠"
+msgstr "通訊埠"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "連接至字典伺服器所使用的連接埠"
+msgstr "連接至字典伺服器所使用的通訊埠"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "無法儲存來源檔案"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "搜尋‘%s’..."
+msgstr "搜尋‘%s’…"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
@@ -1478,11 +1479,11 @@ msgstr "新增查詢"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "儲存副本(_S)..."
+msgstr "儲存副本(_S)…"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
msgid "P_review..."
-msgstr "預覽(_R)..."
+msgstr "預覽(_R)…"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
msgid "Preview this document"
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "預覽這份文件"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
msgid "_Print..."
-msgstr "列印(_P)..."
+msgstr "列印(_P)…"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
msgid "Print this document"
@@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s"
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr "儲存進程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。"
+msgstr "儲存行程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。"
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "取代(_R)"
#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
-msgstr "正在儲存檔案..."
+msgstr "正在儲存檔案…"
#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
@@ -1927,7 +1928,7 @@ msgstr "無法存取來源檔案"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Search for Files..."
-msgstr "搜尋檔案..."
+msgstr "搜尋檔案…"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "顯示額外選項"
msgid ""
"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始時「顯示更多選項」的部份會展開。"
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始時「顯示更多選項」的部分會展開。"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
@@ -2306,11 +2307,11 @@ msgstr "開啟資料夾(_F)"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
msgid "_Save Results As..."
-msgstr "將結果儲存為(_S)..."
+msgstr "將結果儲存為(_S)…"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "將搜尋結果另存為..."
+msgstr "將搜尋結果另存為…"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
msgid "Could not save document."
@@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(無效的統一碼)"
+msgstr "(無效的萬國碼)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
@@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "群組"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
msgid "PATTERN"
-msgstr "樣式"
+msgstr "胚騰"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
msgid "A locate database has probably not been created."
@@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr "“%s”的字元轉換失敗"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
msgid "Searching..."
-msgstr "搜尋中..."
+msgstr "搜尋中…"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
@@ -2659,7 +2660,7 @@ msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... 錯誤過多,無法顯示 ..."
+msgstr "\n… 錯誤過多,無法顯示 …"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
@@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr "名稱包含(_N):"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部份的名稱(名稱中可配合萬用字元)。"
+msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
@@ -3043,7 +3044,7 @@ msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
#: ../logview/logview-loglist.c:311
msgid "Loading..."
-msgstr "載入中..."
+msgstr "載入中…"
#: ../logview/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
@@ -3051,7 +3052,7 @@ msgstr "顯示應用程式的版本"
#: ../logview/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[紀錄檔...]"
+msgstr "[紀錄檔…]"
#: ../logview/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "過濾條件(_F)"
#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)..."
+msgstr "開啟(_O)…"
#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "Open a log from file"
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "選取整個日誌"
#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "_Find..."
-msgstr "尋找(_F)..."
+msgstr "尋找(_F)…"
#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "Find a word or phrase in the log"