summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/ru/ru.po
blob: 086f54330175cdae81ce295e133372ccacdd1f6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018
# Alex Putz, 2018
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Александр Кураченко <alexander@basealt.ru>, 2019
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <xelfium@gmail.com>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
"Алексей Рочев <equeim@gmail.com>\n"
"Алексей Сорокин <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Андрей Иванков\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Антон Резник <t0xa@opensuse.org>\n"
"Валек Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Василий Литвинов\n"
"Виктор Кукшиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n"
"Владислав Агафонов <vlad648@gmail.com>\n"
"Влад Орлов <monsta@inbox.ru>\n"
"Глеб Мехренин <mehrenin@gmail.com>\n"
"Денис Арефьев <arefevdns@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мандрык <dmandryk@gmail.com>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Дмитрий Михирев <mikhirev@gmail.com>\n"
"Дмитрий Яценко <d.acenko@gmail.com>\n"
"Евгений Самусев <samusev@gmail.com>\n"
"Константин Гусев <kilolife@gmail.com>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Макс Валянский <max.valjanski@gmail.com>\n"
"Олеся Герасименко <gammaray@basealt.ru>\n"
"Павел Жовнер <zhovner@ukr.net>\n"
"Сергей Колосов <m17.admin@gmail.com>\n"
"Сергей Панов <sipan@mit.edu>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>\n"
"Evolve32 <evolve32@ya.ru>"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
msgstr "Руководство пользователя приложения «Поиск файлов»"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr "Приложение для поиска файлов, папок и документов на компьютере."

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2015—2020</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:39
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:45
msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документирования MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187
#: C/index.docbook:197
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Проект документирования GNOME"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по  <ulink "
"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS,"
" распространяемом с этим документом."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
"написано в части 6 лицензии."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ "
"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:67
msgid ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for"
" Files Maintainer</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<surname>Команда документирования MATE</surname> <affiliation> "
"<orgname>Сопровождающий приложения «Поиск файлов»</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: affiliation/address
#: C/index.docbook:78
#, no-wrap
msgid "dennis_cranston@yahoo.com"
msgstr "dennis_cranston@yahoo.com"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
msgid ""
"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
"<orgname>Сопровождающий приложения «Поиск файлов»</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования GNOME</surname>"
" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:89
msgid ""
"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>kirillov@math.sunysb.edu</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> "
"<email>kirillov@math.sunysb.edu</email> </address> </affiliation>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:125
msgid "Wolfgang Ulbrich"
msgstr "Wolfgang Ulbrich"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147
msgid "Search for Files Maintainer"
msgstr "Сопровождающий приложения «Поиск файлов»"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:121
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"1.10</revnumber> <date>Июль 2015 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:134
msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:130
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"2.7</revnumber> <date>Июнь 2005 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:144
msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:140
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"2.6</revnumber> <date>Январь 2005 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Команда документирования GNOME компании Sun"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:150
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"2.4</revnumber> <date>Февраль 2004 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:158
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"2.3</revnumber> <date>Сентябрь 2002 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:166
msgid ""
"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"2.2</revnumber> <date>Август 2002 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:174
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"2.1</revnumber> <date>Июль 2002 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:182
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов», версия "
"2.0</revnumber> <date>Май 2002 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:194
msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:190
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство пользователя приложения «Поиск файлов»</revnumber> "
"<date>2000 г.</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:202
msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files."
msgstr ""
"В этом руководстве описана работа с приложением «Поиск файлов» версии 1.10."

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:205
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:206
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, связанное с приложением "
"«Поиск файлов» или этим руководством, следуйте инструкциям на <ulink "
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи "
"MATE</ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:212
msgid "<primary>Search Tool</primary>"
msgstr "<primary>Средство поиска</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:220
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:221
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
"search, you can apply additional search options."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> позволяет выполнять поиск"
" файлов в системе. Для выполнения простого поиска следует ввести имя файла "
"или его часть, с шаблонами или без. Чтобы уточнить поисковый запрос, можно "
"применить дополнительные параметры поиска."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:222
msgid ""
"<application>Search for Files</application> uses the "
"<command>find</command>, <command>grep</command>, and "
"<command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic"
" search <application>Search for Files</application> first uses the "
"<command>locate</command> command, and then uses the slower but more "
"thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> использует команды UNIX "
"<command>find</command>, <command>grep</command> и "
"<command>locate</command>. При выполнении простого поиска приложение "
"<application>Поиск файлов</application> по умолчанию сначала использует "
"команду <command>locate</command>, а затем работающую менее быстро, но более"
" тщательно команду <command>find</command>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:223
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and"
" <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> "
"option, so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
"Чувствительность поиска к регистру зависит от операционной системы. "
"Например, в Linux команды <command>find</command>, <command>grep</command> и"
" <command>locate</command> поддерживают параметр <literal>-i</literal>, "
"поэтому любой поиск нечувствителен к регистру."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:229
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
"Запустить приложение <application>Поиск файлов</application> можно "
"следующими способами:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:233
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr "Из <guimenu>строки меню</guimenu> на панели"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Выберите пункт меню "
"<menuchoice><guisubmenu>Места</guisubmenu><guimenuitem>Поиск "
"файлов...</guimenuitem></menuchoice>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:239
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr "Из <guimenu>главного меню</guimenu> на панели"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:241
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenuitem>Поиск файлов...</guimenuitem></menuchoice>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:245
msgid "From a command line"
msgstr "Из командной строки"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:247
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-search-tool</command>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:254
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
"При запуске приложения <application>Поиск файлов</application> будет "
"показано следующее окно."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:258
msgid "Search for Files Window"
msgstr "Окно приложения «Поиск файлов»"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:262
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
msgstr ""
"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:260
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
"main window. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Главное окно приложения"
" «Поиск файлов». </phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:277
msgid "Usage"
msgstr "Использование"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:280
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "Выполнение простого поиска"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
"Для выполнения простого поиска файла в системе выполните следующие действия:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:284
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
"Введите текст для поиска в поле <guilabel>Имя содержит</guilabel>. Это может"
" быть имя файла или его часть, с шаблонами или без, как показано в следующей"
" таблице:"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:294
msgid "Name Contains Text"
msgstr "Имя содержит текст"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:296
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:298
msgid "Result"
msgstr "Результат"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:304
msgid "Full or partial filename"
msgstr "Имя файла или его часть"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:308
msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
msgstr "<userinput>myfile.txt</userinput>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> выполняет поиск всех "
"файлов, имена которых содержат текст <userinput>myfile.txt</userinput>."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr "Часть имени файла с шаблонами (*, [, ])"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:322
msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
msgstr "<userinput>*.[ch]</userinput>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:326
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that have"
" extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> выполняет поиск всех "
"файлов с расширением <userinput>.c</userinput> или "
"<userinput>.h</userinput>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
"В поле <guilabel>Искать в папке</guilabel> выберите папку или устройство, на"
" котором приложению <application>Поиск файлов</application> следует "
"выполнить поиск."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:336
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Найти</guibutton> для выполнения поиска."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> выполняет поиск в "
"указанном каталоге и соответствующих вложенных каталогах. Результаты поиска,"
" выполненного приложением <application>Поиск файлов</application>, "
"отображаются в списке <guilabel>Результаты поиска</guilabel>. Если "
"приложению <application>Поиск файлов</application> не удалось найти "
"соответствующие условиям поиска файлы, в списке <guilabel>Результаты "
"поиска</guilabel> будет показано сообщение «Файлы не найдены»."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:343
msgid ""
"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick"
" search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
"По умолчанию приложение <application>Поиск файлов</application> сначала "
"выполняет быстрый поиск с помощью команды <command>locate</command>, а затем"
" более тщательный повторный поиск с помощью команды <command>find</command>."
" Команда <command>locate</command> работает быстрее благодаря использованию "
"базы данных со сведениями о файлах. Если эта база данных не обновлялась "
"больше недели, приложение <application>Поиск файлов</application> выведет "
"предупреждение о том, что результаты поиска могут быть устаревшими; "
"пользователю будет предложено отключить быстрый поиск. Чтобы обновить базу "
"данных, выполните команду <command>updatedb</command> от имени пользователя "
"с привилегиями администратора."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:347
msgid "To Add Search Options"
msgstr "Добавление параметров поиска"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:348
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
msgstr ""
"Для поиска файла в системе можно использовать дополнительные параметры. "
"Чтобы добавить параметры поиска, выполните следующие действия:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:350
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "Щёлкните по тексту <guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:351
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
"Щёлкните по раскрывающемуся списку <guilabel>Доступные параметры</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "Выберите параметр поиска, который следует применить."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:354
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
"Укажите необходимые сведения для выбранного параметра, как описано в разделе"
" <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
"Для добавления других параметров поиска повторяйте описанные выше действия."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
"Чтобы удалить параметр поиска из текущего поиска, нажмите расположенную "
"рядом с ним кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:358
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""
"Чтобы отключить выбранные параметры поиска для текущего поиска, щёлкните по "
"тексту <guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>."

#. (itstool) path: table/title
#: C/index.docbook:361
msgid "Search Options"
msgstr "Параметры поиска"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
msgstr "Название параметра"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:370
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:376
msgid "Contains the text"
msgstr "Содержит текст"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:378
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr "Поиск простых текстовых файлов, которые содержат указанный текст."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:382
msgid "Date modified less than"
msgstr "Дата изменения меньше, чем"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
"Поиск файлов, давность изменения которых меньше указанного количества дней."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:388
msgid "Date modified more than"
msgstr "Дата изменения больше, чем"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
"Поиск файлов, давность изменения которых больше указанного количества дней."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:394
msgid "Size at least"
msgstr "Размер не меньше"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:396
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
"Поиск файлов, размер которых равен или превышает указанное количество "
"килобайт."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:400
msgid "Size at most"
msgstr "Размер не больше"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
"Поиск файлов, размер которых меньше или равен указанному количеству "
"килобайт."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:406
msgid "File is empty"
msgstr "Файл пуст"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:408
msgid "Search for empty files."
msgstr "Поиск пустых файлов."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:412
msgid "Owned by user"
msgstr "Принадлежит пользователю"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
msgstr ""
"Поиск файлов, владельцем которых является указанный пользователь. Введите "
"имя пользователя в соответствующем текстовом поле."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:418
msgid "Owned by group"
msgstr "Принадлежит группе"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:420
msgid ""
"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the"
" group in the text box provided."
msgstr ""
"Поиск файлов, владельцем которых является указанная группа. Введите имя "
"группы в соответствующем текстовом поле."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:424
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Владелец не определён"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:426
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
msgstr ""
"Поиск файлов, владельцем которых является неизвестный системе пользователь "
"или группа."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:430
msgid "Name does not contain"
msgstr "Имя не содержит"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:432
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
"character. The search is case-sensitive."
msgstr ""
"Поиск файлов, которые не содержат указанную строку. Введите в "
"соответствующем поле имя файла полностью или частично (с шаблонами). "
"Используйте «*» для обозначения последовательности символов. Используйте «?»"
" для обозначения отдельного символа. Поиск чувствителен к регистру."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:436
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "Имя совпадает с регулярным выражением"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
"Поиск файлов, которые содержат указанное регулярное выражение в пути или "
"имени."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:442
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Показывать скрытые файлы и резервные копии"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:444
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr "Включить скрытые файлы и резервные копии в поиск."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:448
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Следовать по символьным ссылкам"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:450
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "Следовать по символьным ссылкам при поиске файлов."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:454
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Исключить другие файловые системы"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:456
msgid ""
"Search in directories that are in the same filesystem as the start "
"directory."
msgstr ""
"Поиск в каталогах, находящихся в той же файловой системе, что и начальный "
"каталог."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:466
msgid "To Stop a Search"
msgstr "Остановка поиска"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <guibutton>Остановить</guibutton> для остановки поиска до "
"того, как он будет завершён приложением <application>Поиск "
"файлов</application>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:471
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "Открытие отображаемого файла"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:472
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
msgstr ""
"Чтобы открыть файл, показанный в списке <guilabel>Результаты "
"поиска</guilabel>, выполните одно из следующих действий:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
"Щёлкните по файлу правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню пункт "
"<guimenuitem>Открыть</guimenuitem>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:475
msgid "Double-click on the file."
msgstr "Дважды щёлкните по файлу."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:477
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
"Чтобы открыть папку, которая содержит показанный в списке "
"<guilabel>Результаты поиска</guilabel> файл, щёлкните по нему правой кнопкой"
" мыши и выберите в контекстном меню пункт <guimenuitem>Открыть содержащую "
"папку</guimenuitem>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:481
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr "Удаление отображаемого файла"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to "
"Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
"Чтобы удалить файл, показанный в списке <guilabel>Результаты "
"поиска</guilabel>, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и выберите в "
"контекстном меню пункт <guimenuitem>Удалить в корзину</guimenuitem>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:493
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "Сохранение результатов поиска"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:494
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for "
"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
"results, then click Save."
msgstr ""
"Чтобы сохранить результаты последнего поиска, выполненного приложением "
"<application>Поиск файлов</application>, щёлкните по списку "
"<guilabel>Результаты поиска</guilabel> и выберите в контекстном меню пункт "
"<guimenuitem>Сохранить результаты как...</guimenuitem>. Введите имя файла, в"
" котором следует сохранить результаты, и нажмите кнопку «Сохранить»."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:502
msgid "Settings"
msgstr "Настройка"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:504
msgid ""
"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting"
" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> предоставляет ключи "
"gsettings, с помощью которых можно настроить некоторые аспекты его "
"поведения. Чтобы изменить значения gsettings, запустите "
"<application>Редактор dconf</application>. Существуют следующие способы "
"запуска этого редактора:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:508
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Выберите пункт меню "
"<menuchoice><guisubmenu>Системные</guisubmenu><guimenuitem>Редактор "
"dconf</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:514
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:516
msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
msgstr "Выполните следующую команду: <command>dconf-editor</command>"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:522
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Отключить быстрый поиск"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:523
msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search"
msgstr "Имя ключа: org.mate.search-tool.disable-quick-search"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552
msgid "Default value: false"
msgstr "Значение по умолчанию: false"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> ускоряет выполнение "
"поиска с помощью команды <command>locate</command>. "
"<command>Locate</command> позволяет безопасно индексировать и быстро "
"находить файлы. Так как работа команды<command>locate</command> зависит от "
"индекса файлов, возможно, что данные в списке <guilabel>Результаты "
"поиска</guilabel> не всегда будут актуальными."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:529
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:530
msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"
msgstr "Имя ключа: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:532
msgid ""
"After completing a quick search, <application>Search for Files</application>"
" will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed."
" Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
"После завершения быстрого поиска приложение <application>Поиск "
"файлов</application> выполняет более тщательный поиск с помощью команды "
"<command>find</command>. Цель второго прохода — найти файлы, которые не были"
" проиндексированы. Файлы, которые соответствуют условию поиска, добавляются "
"в список <guilabel>Результаты поиска</guilabel>, что делает его актуальным."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:536
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:537
msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"
msgstr "Имя ключа: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:538
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr "Значения по умолчанию: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:539
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> не будет выполнять "
"быстрый поиск по заданным этим ключом путям. Для поиска файлов по заданным "
"путям будет использоваться команда <command>find</command>. Поддерживаются "
"шаблоны «*» и «?»."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:543
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:544
msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
msgstr ""
"Имя ключа: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Default values: [/]"
msgstr "Значения по умолчанию: [/]"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:546
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
"Приложение <application>Поиск файлов</application> не будет выполнять второй"
" проход по заданным этим ключом путям. Это означает, что по заданным путям "
"будет выполнен только быстрый поиск, но не более тщательный поиск с помощью "
"команды <command>find</command>. Поддерживаются шаблоны «*» и «?»."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:550
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:551
msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options"
msgstr "Имя ключа: org.mate.search-tool.show-additional-options"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:553
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
"Этот ключ определяет, будет ли область <guilabel>Дополнительные "
"параметры</guilabel> развёрнута при запуске приложения <application>Поиск "
"файлов</application>."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "ссылка"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
"руководством."