1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
|
# Czech translation of mate-utils help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-utils.
# This file is distributed under the same license as the mate-utils help.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils mate-2-28\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <mate-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:150(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; md5=335fa0a0fcc45db37b6dcfc79b992897"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:179(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; md5=5c386330936c55b9052f98ca6b413252"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:221(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; md5=a5fea0592d25b395cd4cc252e219a1e7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:262(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; md5=23f819db7cbdf82552043594c8643745"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:282(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; md5=6afca3c7cece1b4ebad129b95927d95b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:351(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; md5=8ac68f214b425f343c5f715c7fe7cabf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:385(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; md5=35a186e4d809cb17e3958588cef24e59"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:421(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; md5=6c130e2cd5b375c2db663de428076d0f"
#: C/mate-dictionary.xml:24(title)
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Příručka ke Slovníku"
#: C/mate-dictionary.xml:27(para)
msgid "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
msgstr "Slovník vám umožňuje vyhledávat definice a správnou výslovnost slov."
#: C/mate-dictionary.xml:34(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/mate-dictionary.xml:35(holder)
#: C/mate-dictionary.xml:82(para)
msgid "Emmanuele Bassi"
msgstr "Emmanuele Bassi"
#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername)
#: C/mate-dictionary.xml:83(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt MATE"
#: C/mate-dictionary.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
#: C/mate-dictionary.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
#: C/mate-dictionary.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku."
#: C/mate-dictionary.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
#: C/mate-dictionary.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
#: C/mate-dictionary.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
msgid "Emmanuele"
msgstr "Emmanuele"
#: C/mate-dictionary.xml:56(surname)
msgid "Bassi"
msgstr "Bassi"
#: C/mate-dictionary.xml:58(email)
msgid "ebassi@gmail.com"
msgstr "ebassi@gmail.com"
#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
msgstr "Příručka V1.0.0 ke Slovníku"
#: C/mate-dictionary.xml:80(date)
msgid "January 2005"
msgstr "Leden 2005"
#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Slovník ve verzi 2.14.0"
#: C/mate-dictionary.xml:90(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
#: C/mate-dictionary.xml:91(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Slovník nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
#: C/mate-dictionary.xml:101(primary)
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
#: C/mate-dictionary.xml:107(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#: C/mate-dictionary.xml:109(para)
msgid "The <application>Dictionary</application> application enables you to search words and terms on a dictionary source."
msgstr "Aplikace <application>Slovník</application> vám umožňuje vyhledávat slova a výrazy ve slovníkových zdrojích."
#: C/mate-dictionary.xml:116(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#: C/mate-dictionary.xml:120(title)
msgid "To Start Dictionary"
msgstr "Spuštění Slovníku"
#: C/mate-dictionary.xml:122(para)
msgid "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr "Aplikaci <application>Slovník</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
#: C/mate-dictionary.xml:127(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
#: C/mate-dictionary.xml:129(para)
msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Příslušenství</guisubmenu><guimenuitem>Slovník</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/mate-dictionary.xml:135(term)
msgid "Command line"
msgstr "Příkazový řádek"
#: C/mate-dictionary.xml:137(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mate-dictionary</command>"
#: C/mate-dictionary.xml:142(para)
msgid "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr "Jakmile se spustí, zobrazí se okno <application>Slovník</application>:"
#: C/mate-dictionary.xml:146(title)
#: C/mate-dictionary.xml:175(title)
#: C/mate-dictionary.xml:217(title)
#: C/mate-dictionary.xml:258(title)
#: C/mate-dictionary.xml:278(title)
#: C/mate-dictionary.xml:347(title)
msgid "Dictionary Window"
msgstr "Okno"
#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
msgid "Shows Dictionary main window."
msgstr "Ukazuje hlavní okno aplikace Slovník."
#: C/mate-dictionary.xml:163(title)
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: C/mate-dictionary.xml:166(title)
msgid "Looking up a word"
msgstr "Vyhledávání slov"
#: C/mate-dictionary.xml:168(para)
msgid "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr "Slovo vyhledáte tak, že jej zadáte do vstupního pole <guilabel>Hledat</guilabel> a stisknete <keycap>Enter</keycap>."
#: C/mate-dictionary.xml:171(para)
msgid "If some definition for the word is found, it will appear inside the main window area:"
msgstr "Pokud se nalezne nějaká definice zadaného slova, objeví se uvnitř oblasti hlavního okna"
#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
msgstr "Ukazuje definici slova uvnitř hlavního okna Slovníku."
#: C/mate-dictionary.xml:186(para)
msgid "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature of the error."
msgstr "V opačném případě se objeví chybový dialog se zprávou vysvětlující příčiny chyby."
#: C/mate-dictionary.xml:192(title)
msgid "Save look up results"
msgstr "Ukládání výsledků hledání"
#: C/mate-dictionary.xml:194(para)
msgid "To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Pokud chcete výsledky vyhledávání uložit, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit kopii</guimenuitem></menuchoice>. V dialogové okně <guilabel>Uložit kopii</guilabel> zadejte název pro soubor a klikněte na <guibutton>Uložit</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:199(title)
msgid "Print look up results"
msgstr "Tisk výsledků hledání"
#: C/mate-dictionary.xml:201(para)
msgid "To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Pokud chcete výsledky vyhledávání vytisknout, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Tisk</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/mate-dictionary.xml:203(para)
msgid "Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to use, the paper format, the number of copies."
msgstr "V dialogovém okně <guilabel>Tisk</guilabel> můžete zvolit, kterou tiskárnu chcete použít, formát papíru a počet kopií."
#: C/mate-dictionary.xml:206(para)
msgid "To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</guibutton>."
msgstr "Na náhled, jak bude tisk vypadat, se podíváte kliknutím na <guibutton>Náhled tisku</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:209(para)
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
msgstr "Kliknutím na tlačítko <guibutton>Tisk</guibutton> se tisk provede."
#: C/mate-dictionary.xml:214(title)
msgid "Find Text"
msgstr "Hledání textu"
#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
msgstr "Ukazuje panel hledání ve slovníku uvnitř hlavního okna."
#: C/mate-dictionary.xml:229(para)
msgid "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr "Pokud chcete najít text ve výsledcích vyhledávání, postupujte následovně:"
#: C/mate-dictionary.xml:233(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Hledat</guimenuitem></menuchoice>, aby se zobrazil panel <guilabel>Hledání</guilabel>."
#: C/mate-dictionary.xml:235(para)
msgid "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr "Text, který chcete najít, zadejte do pole <guilabel>Hledat</guilabel>."
#: C/mate-dictionary.xml:237(para)
msgid "To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</guibutton>."
msgstr "Pokud chcete najít další výskyt zadaného textu, klikněte na <guibutton>Následující</guibutton>. Pokud chcete najít předcházející výskyt zadaného textu, klikněte na <guibutton>Předchozí</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:248(title)
#: C/mate-dictionary.xml:438(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: C/mate-dictionary.xml:250(para)
msgid "To change the <application>Dictionary</application> application preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Pokud chcete změnit nastavení aplikace <application>Slovník</application>, použijte <menuchoice><guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/mate-dictionary.xml:255(title)
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Zdroje slovníků"
#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
msgstr "Ukazuje kartu Zdroj v dialogovém okně Předvolby slovníku."
#: C/mate-dictionary.xml:269(para)
msgid "To change the dictionary source used to look up words, select the desired source from the list."
msgstr "Pokud chcete změnit zdroj slovníku používaného k vyhledávání slov, zvolte požadovaný zdroj v seznamu."
#: C/mate-dictionary.xml:275(title)
msgid "Adding a new source"
msgstr "Přidání nového zdroje"
#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
msgid "Shows the Add Source dialog."
msgstr "Ukazuje dialogové okno Přidat zdroj slovníku"
#: C/mate-dictionary.xml:289(para)
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Pokud chcete přidat nový zdroj slovníku, postupujte následovně:"
#: C/mate-dictionary.xml:292(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>"
#: C/mate-dictionary.xml:293(para)
msgid "Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> entry"
msgstr "V poli <guilabel>Popis</guilabel> upravte název nového zdroje"
#: C/mate-dictionary.xml:294(para)
msgid "Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</guilabel> combo box"
msgstr "Ve výběrovém seznamu <guilabel>Transport</guilabel> zvolte typ transportu nového zdroje"
#: C/mate-dictionary.xml:295(para)
msgid "Edit the attributes of the new source"
msgstr "Upravte atributy nového zdroje"
#: C/mate-dictionary.xml:296(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
msgstr "Klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>"
#: C/mate-dictionary.xml:299(para)
msgid "Different source transport types uses different attributes. This is the list of available attributes per transport type:"
msgstr "Různé typy transportů ze zdrojů používají odlišné atributy. Zde je seznam dostupných atributů podle typu transportu:"
#: C/mate-dictionary.xml:306(para)
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: C/mate-dictionary.xml:307(para)
msgid "Attributes"
msgstr "Parametry"
#: C/mate-dictionary.xml:312(para)
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Server se slovníkem"
#: C/mate-dictionary.xml:314(para)
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
msgstr "Název počítače: název počítače hostujícího server se slovníkem"
#: C/mate-dictionary.xml:315(para)
msgid "Port: the port of the dictionary server"
msgstr "Port: port serveru se slovníkem"
#: C/mate-dictionary.xml:326(title)
msgid "Removing a source"
msgstr "Odebrání zdroje"
#: C/mate-dictionary.xml:328(para)
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Zdroj slovníku odstraníte ze seznamu pomocí následujícího postupu:"
#: C/mate-dictionary.xml:331(para)
msgid "Select the source you wish to remove"
msgstr "Vyberte zdroj, který si přejete ze seznamu odstranit"
#: C/mate-dictionary.xml:332(para)
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Odstranit</guibutton>"
#: C/mate-dictionary.xml:335(para)
msgid "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the list of available sources. Also, as some sources might be defined system-wide you may actually not be able to remove them unless you have the right ownership privileges."
msgstr "Pokud zdroj slovníku odstraníte, bude trvale vymazán ze seznamu dostupných zdrojů. Navíc, jelikož jsou některé zdroje definované pro celý systém, nebudete je moci odstranit, pokud nebudete mít oprávnění skutečného vlastníka."
#: C/mate-dictionary.xml:344(title)
msgid "Print Options"
msgstr "Volby tisku"
#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
msgstr "Ukazuje kartu Vytisknout v dialogovém okně Předvolby slovníku."
#: C/mate-dictionary.xml:358(para)
msgid "If you want to change the font name and size used when printing, perform the following steps:"
msgstr "Jestliže chcete změnit písmo a jeho velikost použité pro tisk, proveďte následující:"
#: C/mate-dictionary.xml:362(para)
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
msgstr "Klikněte na tlačítko <guilabel>Písmo pro tisk</guilabel>"
#: C/mate-dictionary.xml:363(para)
msgid "Select the font and size you wish to use"
msgstr "Vyberte si dle svého přání písmo a jeho velikost"
#: C/mate-dictionary.xml:364(para)
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
msgstr "Klikněte na <guibutton>Ok</guibutton>"
#: C/mate-dictionary.xml:373(title)
msgid "The Dictionary Applet"
msgstr "Applet Hledat ve slovníku"
#: C/mate-dictionary.xml:375(para)
msgid "The <application>Dictionary</application> application comes with a panel applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the <application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up words in dictionaries."
msgstr "Aplikace <application>Slovník</application> se dodává spolu s appletem na panel <application>Hledání ve slovníku</application>. Můžete si applet <application>Hledání ve slovníku</application> přidat na panel a vyhledávat slova ve slovnících."
#: C/mate-dictionary.xml:381(title)
#: C/mate-dictionary.xml:417(title)
msgid "Dictionary Applet Window"
msgstr "Okno appletu Hledat ve slovníku"
#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet."
msgstr "Ukazuje applet Hledat ve slovníku."
#: C/mate-dictionary.xml:395(title)
msgid "To Start Dictionary Applet"
msgstr "Spuštění appletu Slovník"
#: C/mate-dictionary.xml:397(para)
msgid "To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Applet <application>Hledat ve slovníku</application> přidáte na panel tím, že na něj kliknete pravým tlačítkem a zvolíte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>. V dialogovém okně <application>Přidat na panel</application> vyberete Hledat ve slovníku a kliknete na <guibutton>OK</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:406(title)
msgid "Using the Dictionary Applet"
msgstr "Používání appletu Hledat ve slovníku"
#: C/mate-dictionary.xml:408(para)
msgid "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr "Když chcete vyhledat slovo, napíšete jej do <guilabel>vstupního pole</guilabel> a stisknete <keycap>Enter</keycap> nebo kliknete na ikonu slovníku a zvolíte <guimenuitem>Hledat vybraný text</guimenuitem>."
#: C/mate-dictionary.xml:413(para)
msgid "If some definition for the word was found, a window will appear, with the text of the definitions:"
msgstr "Pokud se podaří pro slovo najít nějakou definici, objeví se okno s textem definice:"
#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet main window."
msgstr "Ukazuje hlavní okno appletu Slovník."
#: C/mate-dictionary.xml:428(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click <guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr "Klikněte na <guibutton>Uložit</guibutton> pro uložení definice do textového souboru. Na <guibutton>Tisk</guibutton> klikněte pro vytisknutí definici. A na <guibutton>Vymazat</guibutton> klikněte pro vymazání definice z okna."
#: C/mate-dictionary.xml:432(para)
msgid "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr "Okno můžete skrýt kliknutím na ikonu slovníku nebo stiskem <keycap>Esc</keycap>."
#: C/mate-dictionary.xml:440(para)
msgid "To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr "Pokud chcete změnit nastavení <application>appletu Hledat ve slovníku</application>, klikněte pravým tlačítkem na ikoně slovníku a vyberte <guimenuitem>Předvolby</guimenuitem>."
#: C/mate-dictionary.xml:443(para)
msgid "The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the <application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr "Objeví se dialogové okno <guilabel>Předvolby slovníku</guilabel>, které je stejné jako u aplikace <application>Slovník</application> a platí pro něj to stejné, co uvádí <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-dictionary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009"
|