1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
|
# mate-dictionary's Finnish translation.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils-mate-dictionary doc\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-16 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-10 12:49+0300\n"
"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:150(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; md5=e840761a38bf60ed9b7532681697fbce"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:179(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
msgstr "@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; md5=9119ae2e2acc72e2cd4bc4b909c840a0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:221(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; md5=38c983c987413f5b0a7c0e9543f29ef5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:262(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; md5=213f1d528bae7044480e00f6a444c0ed"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:282(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; md5=7cc4dd65384ff3a14a92872b7e0dcbb9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:351(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; md5=e64b7264281169d4ac3be8321ccb6489"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:385(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; md5=f295de193f0828b3f656f7916824fb49"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:421(None)
msgid "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
msgstr "@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; md5=5ca039868bd111287c098f1e8b5b97d7"
#: C/mate-dictionary.xml:24(title)
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Sanakirjan käyttöohje"
#: C/mate-dictionary.xml:27(para)
msgid "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
msgstr "Sanakirja mahdollistaa oikeiden määritelmien ja kirjoitusasun tarkistamisen."
#: C/mate-dictionary.xml:34(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para)
msgid "Emmanuele Bassi"
msgstr "Emmanuele Bassi"
#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
#: C/mate-dictionary.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."
#: C/mate-dictionary.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
#: C/mate-dictionary.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
"tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
#: C/mate-dictionary.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
"NOJALLA; SEKÄ"
#: C/mate-dictionary.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
#: C/mate-dictionary.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
msgid "Emmanuele"
msgstr "Emmanuele"
#: C/mate-dictionary.xml:56(surname)
msgid "Bassi"
msgstr "Bassi"
#: C/mate-dictionary.xml:58(email)
msgid "ebassi@gmail.com"
msgstr "ebassi@gmail.com"
#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
msgstr "Sanakirjan käyttöohje V1.0.0"
#: C/mate-dictionary.xml:80(date)
msgid "January 2005"
msgstr "Tammikuu 2005"
#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Sanakirjan version 2.14.0."
#: C/mate-dictionary.xml:90(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#: C/mate-dictionary.xml:91(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Sanakirja -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
#: C/mate-dictionary.xml:101(primary)
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
#: C/mate-dictionary.xml:107(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"
#: C/mate-dictionary.xml:109(para)
msgid "The <application>Dictionary</application> application enables you to search words and terms on a dictionary source."
msgstr "<application>Sanakirja</application> -sovellus mahdollistaa sanojen ja termien haun sanakirjalähteistä"
#: C/mate-dictionary.xml:116(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Aloitustoimet"
#: C/mate-dictionary.xml:120(title)
msgid "To Start Dictionary"
msgstr "Sanakirjan käynnistäminen"
#: C/mate-dictionary.xml:122(para)
msgid "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr "Voit käynnistää <application>Sanakirja</application> -sovelluksen seuraavilla tavoilla:"
#: C/mate-dictionary.xml:127(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu> -valikosta"
#: C/mate-dictionary.xml:129(para)
msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Valitse <menuchoice><guisubmenu>Apuohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>Sanakirja</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/mate-dictionary.xml:135(term)
msgid "Command line"
msgstr "Komentoriviltä"
#: C/mate-dictionary.xml:137(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
msgstr "Suorita komento: <command>mate-dictionary</command>"
#: C/mate-dictionary.xml:142(para)
msgid "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr "Ensimmäisen käynnistyskerran jälkeen <application>Sanakirja</application> -ikkuna näyttää seuraavalta:"
#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title) C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title) C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title)
msgid "Dictionary Window"
msgstr "Sanakirja -sovelluksen ikkuna"
#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
msgid "Shows Dictionary main window."
msgstr "Sanakirjan pääikkuna."
#: C/mate-dictionary.xml:163(title)
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
#: C/mate-dictionary.xml:166(title)
msgid "Looking up a word"
msgstr "Sanan etsiminen"
#: C/mate-dictionary.xml:168(para)
msgid "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr "Etsiäksesi sanaa, kirjoita <guilabel>tekstikenttään</guilabel> ja paina <keycap>Enter</keycap>."
#: C/mate-dictionary.xml:171(para)
msgid "If some definition for the word is found, it will appear inside the main window area:"
msgstr "Mikäli joitain määritelmiä sanalle löytyy, ilmestyy se pääikkunan ruutuun:"
#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
msgstr "Määritelmä näkyy Sanakirjan pääikkunassa."
#: C/mate-dictionary.xml:186(para)
msgid "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature of the error."
msgstr "Muussa tapauksessa näytetään virhesanoma, joka kertoo virheen luonteen."
#: C/mate-dictionary.xml:192(title)
msgid "Save look up results"
msgstr "Haun tuloksen tallentaminen"
#: C/mate-dictionary.xml:194(para)
msgid "To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Tallentaaksesi hakutuloksen, valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tallenna kopio</guimenuitem></menuchoice>. Anna tiedostonimi <guilabel>Tallenna kopio</guilabel> valintaikkunaan ja napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:199(title)
msgid "Print look up results"
msgstr "Haun tuloksen tulostaminen"
#: C/mate-dictionary.xml:201(para)
msgid "To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Tulostaaksesi haun tuloksen, valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulosta</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/mate-dictionary.xml:203(para)
msgid "Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to use, the paper format, the number of copies."
msgstr "<guilabel>Tulosta</guilabel> -valintaikkunasta voit valita haluamasi tulostimen, paperityypin ja tulostusmäärän."
#: C/mate-dictionary.xml:206(para)
msgid "To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</guibutton>."
msgstr "Mikäli haluat tarkistaa, miltä tulostus näyttää, napsauta <guibutton>Esikatselu</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:209(para)
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
msgstr "Tulostaaksesi haun, napsauta <guibutton>Tulosta</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:214(title)
msgid "Find Text"
msgstr "Etsi teksti"
#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
msgstr "Sanakirjan hakuruutu pääikkunassa."
#: C/mate-dictionary.xml:229(para)
msgid "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr "Etsiäksesi tekstin hakutuloksesta, toimi seuraavasti:"
#: C/mate-dictionary.xml:233(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr "Valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Etsi</guimenuitem></menuchoice> avataksesi <guilabel>Etsi</guilabel> -ruudun."
#: C/mate-dictionary.xml:235(para)
msgid "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr "Kirjoita <guilabel>Etsi</guilabel> -hekukenttään teksti, jonka haluat etsiä."
#: C/mate-dictionary.xml:237(para)
msgid "To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</guibutton>."
msgstr "Etsiäksesi seuraavan esiintymän tekstistä, napsauta <guibutton>Seuraava</guibutton>-painiketta. Etsiäksesi edellisen esiintymän tekstistä, napsauta <guibutton>Edellinen</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: C/mate-dictionary.xml:250(para)
msgid "To change the <application>Dictionary</application> application preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Muuttaaksesi <application>Sanakirja</application>-sovelluksen asetuksia, napsauta <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/mate-dictionary.xml:255(title)
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sanakirjan lähteet"
#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
msgstr "Lähde-välilehti Asetukset-ikkunassa"
#: C/mate-dictionary.xml:269(para)
msgid "To change the dictionary source used to look up words, select the desired source from the list."
msgstr "Sanakirjan lähteen saat muutettua valitsemalla listalta haluamasi lähteen."
#: C/mate-dictionary.xml:275(title)
msgid "Adding a new source"
msgstr "Uuden lähteen asettaminen"
#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
msgid "Shows the Add Source dialog."
msgstr "Lisää lähde -valintaikkuna."
#: C/mate-dictionary.xml:289(para)
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Lisätäksesi uuden sanakirjan lähteen, toimi seuraavasti:"
#: C/mate-dictionary.xml:292(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>-painiketta"
#: C/mate-dictionary.xml:293(para)
msgid "Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> entry"
msgstr "Muokkaa uuden lähteen nimi <guilabel>Kuvaus</guilabel>-kenttään"
#: C/mate-dictionary.xml:294(para)
msgid "Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</guilabel> combo box"
msgstr "Valitse uudelle lähteelle siirtoyhteyden tyyppi <guilabel>Siirtoyhteys</guilabel> -valintalaatikosta"
#: C/mate-dictionary.xml:295(para)
msgid "Edit the attributes of the new source"
msgstr "Muokkaa uuden lähteen määritykset"
#: C/mate-dictionary.xml:296(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>"
#: C/mate-dictionary.xml:299(para)
msgid "Different source transport types uses different attributes. This is the list of available attributes per transport type:"
msgstr "Erilaiset siirtoyhteystyypit käyttää erilaisia määrityksiä. Seuraava lista esittää eri siirtoyhteystyyppien mahdolliset määritykset:"
#: C/mate-dictionary.xml:306(para)
msgid "Transport"
msgstr "Siirtoyhteys"
#: C/mate-dictionary.xml:307(para)
msgid "Attributes"
msgstr "Määritykset"
#: C/mate-dictionary.xml:312(para)
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Sanakirjapalvelin"
#: C/mate-dictionary.xml:314(para)
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
msgstr "Palvelin: Sanakirjapalvelimen osoite"
#: C/mate-dictionary.xml:315(para)
msgid "Port: the port of the dictionary server"
msgstr "Portti: Sanakirjapalvelimen portti"
#: C/mate-dictionary.xml:326(title)
msgid "Removing a source"
msgstr "Lähteen poisto"
#: C/mate-dictionary.xml:328(para)
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Poistaaksesi sanakirjan lähteen, toimi seuraavasti:"
#: C/mate-dictionary.xml:331(para)
msgid "Select the source you wish to remove"
msgstr "Valitse lähde, jonka haluat poistaa"
#: C/mate-dictionary.xml:332(para)
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
msgstr "Napsauta <guibutton>Poista</guibutton> -painiketta"
#: C/mate-dictionary.xml:335(para)
msgid "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the list of available sources. Also, as some sources might be defined system-wide you may actually not be able to remove them unless you have the right ownership privileges."
msgstr "Jos poistat sanakirjan lähteen, se poistetaan lopullisesti käytettävissä olevien lähteiden listasta. Myös jotkin lähteet voivat olla määritetty kattamaan koko järjestelmän, jolloin et voi poistaa niitä, mikäli sinulla ei ole oikeita käyttöoikeuksia."
#: C/mate-dictionary.xml:344(title)
msgid "Print Options"
msgstr "Tulostuksen asetukset"
#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
msgstr "Tulostus -välilehti Asetukset -valintaikkunassa."
#: C/mate-dictionary.xml:358(para)
msgid "If you want to change the font name and size used when printing, perform the following steps:"
msgstr "Jos tahdot muuttaa tulostuksessa käytettävän kirjasimen nimeä tai kokoa, toimi seuraavasti:"
#: C/mate-dictionary.xml:362(para)
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
msgstr "Napsauta <guilabel>Tulostuksen kirjaisin</guilabel> -painiketta"
#: C/mate-dictionary.xml:363(para)
msgid "Select the font and size you wish to use"
msgstr "Valitse haluamasi kirjaisin ja sen koko"
#: C/mate-dictionary.xml:364(para)
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton>"
#: C/mate-dictionary.xml:373(title)
msgid "The Dictionary Applet"
msgstr "Sanakirja -sovelma"
#: C/mate-dictionary.xml:375(para)
msgid "The <application>Dictionary</application> application comes with a panel applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the <application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up words in dictionaries."
msgstr "<application>Sanakirja</application> -sovelluksen mukana tulee paneelissa toimiva <application>Sanakirja -sovelma</application>. Voit lisätä <application>Sanakirja</application> -sovelman paneeliin ja hakea sanoja sanakirjoista."
#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title)
msgid "Dictionary Applet Window"
msgstr "Sanakirja -sovelman ikkuna"
#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet."
msgstr "Sanakirja -sovelma"
#: C/mate-dictionary.xml:395(title)
msgid "To Start Dictionary Applet"
msgstr "Sanakirja -sovelman käynnistäminen"
#: C/mate-dictionary.xml:397(para)
msgid "To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Lisätäksesi <application>Sanakirja</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikealla painikkeella paneelissa ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse Sanakirja -sovelma <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
#: C/mate-dictionary.xml:406(title)
msgid "Using the Dictionary Applet"
msgstr "Sanakirja -sovelman käyttö"
#: C/mate-dictionary.xml:408(para)
msgid "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr "Hakeaksesi sanoja, kirjoita sana <guilabel>hakukenttään</guilabel> ja paina <keycap>Enter</keycap> tai napsauta hiiren oikealla painikkeella sanakirja ikonia ja valitse <guimenuitem>Etsi valittu teksti</guimenuitem>."
#: C/mate-dictionary.xml:413(para)
msgid "If some definition for the word was found, a window will appear, with the text of the definitions:"
msgstr "Mikäli jotain sanan selityksiä löytyy, avautuu ikkuna, jossa on sanalle selitys:"
#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet main window."
msgstr "Sanakirja -sovelman pääikkuna."
#: C/mate-dictionary.xml:428(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click <guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr "Napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton> -painiketta tallentaaksesi selityksen tekstitiedostoon. Napsauta <guibutton>Tulosta</guibutton> -painiketta tulostaaksesi selityksen. Napsauta <guibutton>Tyhjennä</guibutton> -painiketta tyhjentääksesi selityksen ruudulta."
#: C/mate-dictionary.xml:432(para)
msgid "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr "Voit piilottaa ikkunan napsauttamalla hiiren vasemmalla painikkeella sanakirja -ikonia tai painamalla <keycap>Esc</keycap> -painiketta."
#: C/mate-dictionary.xml:440(para)
msgid "To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr "Muokataksesi <application>Sanakirja</application> -sovelman asetuksia, napsauta hiiren oikealla painikkeella sanakirja -ikonia ja valitse alasvetovalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>."
#: C/mate-dictionary.xml:443(para)
msgid "The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the <application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr "<guilabel>Asetukset</guilabel> -valintaikkuna on samanlainen, kuin <application>Sanakirja</application> -sovelluksen, joten löydät lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-dictionary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008\n"
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006"
|