summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: d00f200c252df9827b2197b61aa85105fbc7d7d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
# Беларускі пераклад mate-utils.HEAD.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1
#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149
msgid "Dictionary Lookup"
msgstr "Пошук у слоўніку"

#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2
#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words in an online dictionary"
msgstr "Пошук слова ў аддаленым слоўніку"

#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619
#: ../logview/logview.c:129
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "О программе"

#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"

#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст"

#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4
msgid "_Preferences"
msgstr "_Усталяваньні"

#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700
#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747
msgid "Cannot connect to server"
msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка"

#: ../gdictsrc/dict.c:689
#, fuzzy
msgid "Server Error"
msgstr "Элемэнт паслужніка"

#: ../gdictsrc/dict.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"A serious error occurred. Please check that your server and port are "
"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628"
msgstr ""
"Узьнікла сур'ёзная памылка. Праверце, што паслужнік і порт пазначаны "
"правільна. Для даведкі: дапомны паслужнік -- dict.org, порт -- 2628"

#. Translator credits
#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Belarusian Language Linux Team Хатняя старонка: http://www.mova.linux.byЭ. "
"скрыня: <i18n@mova.org>"

#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42
msgid "A client for the MIT dictionary server."
msgstr "Кліент да паслужніка слоўнікаў MIT."

#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351
#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114
#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499
#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117
msgid "Unable to perform requested operation."
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Either the server you are using is not available \n"
"or you are not connected to the Internet."
msgstr ""
"Немагчыма выканаць запытанае дзеяньне.\n"
"Альбо адключаны паслужнік, які вы выкарыстоўваеце,\n"
"ці вы ня далучаны да Інтарнета."

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276
msgid "Print Word Definition"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391
msgid "Find"
msgstr "Шукаць"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401
msgid "_Search for:"
msgstr "П_ошук:"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299
#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901
#, fuzzy
msgid "Could not display help"
msgstr "Немагчыма адлюстраваць дапамогу"

#. Top
#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589
msgid "_Dictionary"
msgstr "С_лоўнік"

#. Dictionary menu
#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595
msgid "_Look Up Word"
msgstr "_Шукаць слова"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596
msgid "Lookup word in dictionary"
msgstr "Пошук слова ў слоўніку"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "По_рт:"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598
msgid "Print the current definition"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Вылічыць косінус"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600
#, fuzzy
msgid "Close the application"
msgstr "С_хаваць дастасаваньне"

#. Edit menu, see below for cut, paste etc.
#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "_Шукаць"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604
#, fuzzy
msgid "Find a word in the text"
msgstr "Утрымлівае _тэкст"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605
#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Шукаць"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606
msgid "Find next occurrence of the word"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "_Усталяваньні"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608
#, fuzzy
msgid "Configure the application"
msgstr "С_хаваць дастасаваньне"

#. View menu
#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117
msgid "Bigger text size"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119
msgid "Smaller text size"
msgstr ""

#. Help menu
#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127
msgid "_Contents"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618
msgid "View help for this application"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620
#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr "С_хаваць дастасаваньне"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Выразаць"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучаньне"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr "Выразаць вылучаньне"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Уставіць"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630
#, fuzzy
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Уставіць з буфэра абмена"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632
#, fuzzy
msgid "Select everything"
msgstr "Выбрать события из журнала"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637
#, fuzzy
msgid "_Spellings"
msgstr "Проверить правописание"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638
msgid "View alternate spellings"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748
msgid "_Look Up"
msgstr "Поискать"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757
#, fuzzy
msgid "In Dictionary"
msgstr "Слоўнік"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758
msgid "On a Web Site"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774
msgid "Word"
msgstr "Слова"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775
msgid "Word Entry"
msgstr "Элемэнт слова"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776
msgid "Enter a Word or select one from the list below"
msgstr "Увядзіце слова ці выбярыце адно са сьпіса"

#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779
msgid "Look Up for a Word"
msgstr "Шукаць слова"

#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155
#, fuzzy
msgid "Dictionary word entry"
msgstr "Паслужнік слоўніка"

#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103
msgid "Looking up word..."
msgstr "Пошук слова..."

#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114
#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255
msgid "No matches found"
msgstr "Супадзеньні ня знойдзены"

#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143
msgid "String not found"
msgstr "Радка няма"

#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618
msgid "Definition preview"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132
#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295
#, fuzzy
msgid "Error invoking query"
msgstr "Памылка выкананьня запыта: %s"

#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102
#, fuzzy
msgid "Looking up entry..."
msgstr "Пошук слова..."

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267
msgid "De_fault Server"
msgstr "Да_помны паслужнік"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278
msgid "_Server:"
msgstr "Паслужнік:"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286
msgid "Reset server to default"
msgstr "Скінуць паслужнік да дапомных наладак"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288
msgid "_Port:"
msgstr "По_рт:"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298
msgid "Def_ault Port"
msgstr "Да_помны порт"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313
msgid "Reset port to default"
msgstr "Скінуць порт да дапомных наладак"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314
msgid "Server"
msgstr "Паслужнік"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
msgid "Server Entry"
msgstr "Элемэнт паслужніка"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Увядзіце імя паслужніка"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
msgid "Port Entry"
msgstr "Элемэнт парта"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
msgid "Enter the Port Number"
msgstr "Увядзіце нумар парта"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322
msgid "_Database:"
msgstr "База _даньняў:"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332
#, fuzzy
msgid "Strat_egy:"
msgstr "Стра_тэгія пошуку:"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342
#, fuzzy
msgid "F_ont:"
msgstr "_Шрыфт:"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "Web Site"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
#, fuzzy
msgid "Search Address"
msgstr "_Вынікі пошуку:"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці слоўніка"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503
msgid "Web Sites"
msgstr ""

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690
msgid "Search all databases"
msgstr "Шукаць ува ўсіх базах даньняў"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
msgid "Database"
msgstr "База даньняў"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
msgid "Database Name"
msgstr "Назоў базы даньняў"

#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872
msgid "Default Strategy"
msgstr "Дапомная стратэгія"

#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115
#, fuzzy
msgid "Spellings"
msgstr "Проверить правописание"

#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236
msgid "Spell-checking..."
msgstr "Праверка правапісу..."

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1
msgid "Dictionary server"
msgstr "Паслужнік слоўніка"

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2
msgid "Port used to connect to server"
msgstr "Порт, які выкарыстоўваецца для далучэньня да паслужніка"

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3
msgid ""
"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
"dictionary server supports this option. The default is TRUE"
msgstr ""
"Пазначыць, ці выкарыстоўваецца інтэлектуальны пошук. Ключ залежыць ад таго, "
"ці падтрымлівае паслужнік гэты парамэтар. Зыходным значэньнем зьяўляецца "
"ІСЬЦІНА (TRUE)"

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4
msgid "The database to use in the dictionary server."
msgstr "База даньняў на паслужніку, якая мусіць выкарыстоўвацца."

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5
msgid ""
"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
"http://www.dict.org for details on other servers"
msgstr ""
"Паслужнік слоўніка для далучэньня. Зыходным паслужнікам зьяўляюцца dict.org. "
"Глядзіце http://www.dict.org для падрабязнасьцяў па іншых паслужніках."

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6
msgid ""
"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! "
"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server"
msgstr ""
"Назва індывідуальнае базы даньняў на паслужніку. ! значыць што праграма "
"mate-dictionary мусіць зьдзяйсьняць пошук ува ўсіх даступных базах даньняў "
"на паслужніку"

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7
msgid "The port number to connect to. The default port is 2628."
msgstr "Нумар парта для далучэньня. Дапомнае значеньне - 2628"

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8
msgid "The search strategy to use"
msgstr "Стратэгія пошуку для выкарыстаньня"

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9
msgid ""
"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that "
"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words "
"within Levenshtein distance one"
msgstr ""
"Стратэгія пошуку для выкарыстаньня. Залежыць ад стратэгіяў пошуку, якія "
"падтрымліваюцца паслужнікам. Зыходнай стратэгіяй зьяўляецца \"lev\" - "
"Супаўшыя словы па Левенштэйну"

#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10
msgid "Use smart lookup"
msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы пошук"

#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
msgid "Floppy Formatter"
msgstr "Фарматавальнік гнуткіх дыскаў"

#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
msgid "Format Floppy Disks"
msgstr "Фарматаваць гнуткія дыскі"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
msgid ""
"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
msgstr ""
"0 для хуткага фармантаваньня, 1 для аднаго са стандартаў (дадаецца "
"нізкаўзроўневае фарматаваньне) і нарэшце 2 для ? фарматаваньня (дадаецца "
"сканаваньне пашкоджаных блёкаў)"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
msgstr ""
"ТОЛЬКІ ДЛЯ ДАСЬВЕДЧАНЫХ КАРЫСТАЛЬНІКАЎ - Дапомна для фарматаваньня ў FAT"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
msgid "Default filesystem type"
msgstr "Дапомны тып файлавай сыстэмы:"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
msgid "Default formatting mode"
msgstr "Дапомны рэжым фарматаваньня"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
msgid ""
"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
"mtools as the preferred FAT formatting backend."
msgstr ""
"ІСЬЦІНА каб усталяваць mkdosfs асноўнай праграмай фарматаваньня FAT ці МАНА "
"каб усталяваць mtools."

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
msgstr "ext2 для уласнай файлавай сыстэмы лінукс ці fat для DOS."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85
msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
msgstr "Нутраная памылка: немагчыма перайсьці да правільнага знаходжаньня."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94
#, c-format
msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
msgstr "Нутраная памылка: дзіўнае значэньне (%ld) у do_test\n"

#. while (!i)
#. ;
#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252
msgid "Checking for bad blocks..."
msgstr "Праверка на пашкоджаныя блёкі..."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
msgstr "Немагчыма адчыніць прыладу %s для праверкі на пашкоджаныя блёкі\n"

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530
msgid "Checking for bad blocks... Done"
msgstr "Праверка на пашкоджаныя блёкі... скончана"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43
msgid "Formatting the disk..."
msgstr "Фарматаваньне дыска..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
msgstr "Невядома што гэта, але гэта вельмі кепска."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67
#, c-format
msgid "Error formatting track #%d"
msgstr "Памылка фарматаваньня дарожкі #%d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76
msgid "Error during completion of formatting"
msgstr "Памылка пад час завяршэньня фарматаваньня"

#. XXXX - need to tell parent we're finished
#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80
msgid "Formatting the disk... Done"
msgstr "Фарматаваньне дыска... скончана"

#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96
msgid "Verifying the format..."
msgstr "Праверка фарматаваньня..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186
msgid ""
"Unable to write to the floppy.\n"
"\n"
"Please confirm that it is not write-protected."
msgstr ""
"Немагчыма запісаць на дыскету.\n"
"\n"
"Упэўніцеся, што яна не абаронена ад запісу."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
msgstr "Нестае правоў на доступ да прылады дыскавода %s."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193
msgid ""
"Unable to access the floppy disk.\n"
"\n"
"Please confirm that it is in the drive\n"
"with the drive door shut."
msgstr ""
"Немагчыма атрымаць доступ да дыскеты.\n"
"\n"
"Упэўніцеся, што яна ў дыскаводзе й\n"
"устаўлена правільна."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111
#, c-format
msgid ""
"Generic error accessing floppy device %s.\n"
"\n"
"Error code %s:%d"
msgstr ""
"Агульная памылка доступу да дыскавода %s.\n"
"\n"
"Код памылкі %s:%d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134
#, c-format
msgid ""
"Read Error:\n"
"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
msgstr ""
"Памылка чытаньня:\n"
"Цяжкасьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалася %d, прачытана %d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
msgstr "Цяжкасьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалася %d, прачытана %d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148
#, c-format
msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
msgstr "Кепскія даньні на цыліндры %d.  Працяг..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157
#, c-format
msgid "Error closing device %s"
msgstr "Памылка зачыненьня прылады %s"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164
msgid "Verifying the format... Done"
msgstr "Праверка фарматаваньня... скончана"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176
#, c-format
msgid "Unable to write to device %s"
msgstr "Немагчыма запісаць на прыладу %s"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196
#, c-format
msgid ""
"Generic error accessing floppy device %s.\n"
"\n"
"Error code %s"
msgstr ""
"Агульная памылка доступу да дыскавода %s.\n"
"\n"
"Код памылкі %s"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208
msgid "Could not determine current floppy geometry."
msgstr "Немагчыма вызначыць гэамэтрыю бягучага гнуткага дыска."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218
msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
msgstr ""
"Памылка пад час стварэньня непаўторнае назвы файла для сьпіса пашкоджаных "
"блёкаў."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238
msgid "Error while filling the bad blocks list file."
msgstr "Памылка пад час запаўненьня файла сьпіса пашкоджаных блёкаў."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301
#, c-format
msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
msgstr "Памылка стварэньня працэсса-нашчадка (%s) загада: %s."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327
msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
msgstr "Невядомы пачатковы подпіс mke2fs, адмена."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341
#, c-format
msgid ""
"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
"\n"
"%s (%d)"
msgstr ""
"Праграма стварэньня файлавае сыстэмы (%s) паведаміла пра наступныя памылкі:\n"
"\n"
"%s (%d)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358
msgid "Abnormal child process termination."
msgstr "Аварыйнае завяршэньне працэса-нашчадка."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383
#, c-format
msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
msgstr "Памылка пад час стварэньня працэсса-нашчадка загада mbadblocks: %s."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395
#, c-format
msgid ""
"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
"%s."
msgstr ""
"Сродак праверкі пашкоджаных блёкаў (mbadblocks) паведаміў наступныя "
"памылкі:\n"
"%s"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438
msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
msgstr "Аварыйнае завяршэньне працэса-нашчадка mbadblocks."

#. make the filesystem
#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504
msgid "Making filesystem on disk..."
msgstr "Стварэньне файлавае сыстэмы на дыске..."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472
msgid "Unable to create filesystem correctly."
msgstr "Немагчыма правільна стварыць файлавую сыстэму."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516
msgid "Making filesystem on disk... Done"
msgstr "Стварэньне файлавае сыстэмы на дыске... скончана."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521
msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
msgstr "Праверка на наяўнасьць пашкоджаных блёкаў... (можа заняць пэўны час)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526
msgid "Error while checking the bad blocks."
msgstr "Памылка пад час праверкі на пашкоджаныя блёкі."

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
msgid ""
"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
"system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
"formatting.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Заўвага</b>: праграма mbadblocks ня ўсталявана на вашае "
"сыстэме. Яна павінна быць усталяваная, каб мець магчымасьць  фарматаваньня ў "
"DOS (fat) фармаце.</i></small>"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
msgid "DOS (FAT)"
msgstr "DOS (FAT)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
msgstr "Падвойная шчыльнасьць 3.5\" (720 Кб)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
msgstr "Падвойная шчыльнасьць 5.25\" (360 Кб)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
msgid "File system _type:"
msgstr "_Від файлавае сыстэмы:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Filesystem Settings"
msgstr "_Від файлавае сыстэмы:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
msgid "Floppy _density:"
msgstr "_Шчыльнасьць дыскеты:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
msgid "Floppy de_vice:"
msgstr "_Прылада дыскаў:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Formatting Mode"
msgstr "Дапомны рэжым фарматаваньня"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
msgstr "Высокая шчыльнасьць 3.5\" (1.44 Мб)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
msgstr "Высокая шчыльнасьць 5.25\" (1.2 Мб)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
msgid "Linux Native (ext2)"
msgstr "Родная Лінукс (ext2)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
msgid "Physical Settings"
msgstr ""

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
msgstr ""
"_Поўнае (да стандартнага рэжыму дадаецца праверка на пашкоджаныя блёкі)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
msgid "Volume _name:"
msgstr "Назва _падзела:"

#. This is the "format" verb (not the noun).
#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
msgid "_Format"
msgstr "_Фарматаваць"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
msgstr "_Хутка (ствараецца толькі файлавая сыстэма)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
msgstr "_Стандартна (да хуткага рэжыма дадаецца нізкаўзроўневае фарматаваньне)"

#: ../gfloppy/src/main.c:259
#, fuzzy
msgid "Cannot Format"
msgstr "Невозможно запустить tar/gtar"

#: ../gfloppy/src/main.c:260
msgid ""
"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
"can't format a floppy without one of them."
msgstr ""
"Ніводная з функцыяў mke2fs (ані mkdosfs, ані mformat) ня ўсталяваныя. Вы ня "
"можаце адфарматаваць дыск бяз іх наяўнасьці."

#: ../gfloppy/src/main.c:280
#, c-format
msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
msgstr "Ня атрымалася адкрыць прыладу %s, фарматаваньне не будзе працягнутае."

#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346
#, c-format
msgid ""
"The device %s is disconnected.\n"
"Please attach device to continue."
msgstr ""
"Прылада %s адключана.\n"
"Для працягу падключыце прыладу."

#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
"be possible.\n"
"Contact your system administrator about getting write permissions."
msgstr ""
"У вас няма неабходных правоў доступу для запісу ў %s, фарматаваньне "
"немагчымае.\n"
"Зьвярніцеся да сыстэмнага адміністратара для атрыманьня правоў на запіс."

#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize device"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць matecomponent."

#: ../gfloppy/src/main.c:343
msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
msgstr ""
"Немагчыма адчыніць ніводнае прылады, фарматаваньне не будзе адбывацца далей."

#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349
msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
msgstr "/dev/floppy/0 ці /dev/fd0"

#: ../gfloppy/src/main.c:510
#, fuzzy
msgid "Could not display help for the floppy formatter."
msgstr ""
"Не атрымалася адлюстраваць дапамогу па\n"
"дастасаваньні фарматаваньня гнутых дыскаў\n"
"%s"

#: ../gfloppy/src/main.c:529
msgid "Incorrect volume name"
msgstr ""

#: ../gfloppy/src/main.c:530
msgid "The volume name can't contain any blank space."
msgstr "Назва падзелу ня можа утрымліваць прагалы."

#: ../gfloppy/src/main.c:579
msgid "The device to format"
msgstr "Прылада для фарматаваньня"

#: ../gfloppy/src/main.c:580
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРЫЛАДА"

#: ../gfloppy/src/progress.c:126
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
"found and marked."
msgid_plural ""
"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
"been found and marked."
msgstr[0] ""
"Гнуткі дыск быў адфарматаваны, але быў адшуканы і пазначаны <b>%d пашкоджаны "
"блёк</b> (з %d)."
msgstr[1] ""
"Гнуткі дыск быў адфарматаваны, але былі адшуканы і пазначаны <b>%d "
"пашкоджаных блёка</b> (з %d)."
msgstr[2] ""
"Гнуткі дыск быў адфарматаваны, але было адшукана і пазначана <b>%d "
"пашкоджаных блёкаў</b> (з %d)."

#: ../gfloppy/src/progress.c:129
msgid "Floppy formatted successfully."
msgstr "Дыскета пасьпяхова адфарматавана."

#: ../gfloppy/src/progress.c:135
msgid "Floppy formatting cancelled."
msgstr "Фарматаваньне дыскеты адменена."

#: ../gfloppy/src/progress.c:178
msgid "Format Progress"
msgstr "Посьпех фарматаваньня"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85
#, fuzzy
msgid "Error loading help"
msgstr "Памылка зачыненьня прылады %s"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
msgstr ""
"Узьнікла памылка адлюстраваньня даведкі: \n"
"%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if a specific window is taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr ""

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116
msgid "Screenshot.png"
msgstr ""

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr ""

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341
msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417
msgid "Effect to add to the window border"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2
msgid "Save Screenshot"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Глядзець у тэчку:"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Назва"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
msgid "Directory that the screenshooter last used to save in"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"black-line\"."
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
msgid "Web directory"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194
msgid ""
"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-panel"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Выбярыце сымбаль"

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary directory:\n"
"%s"
msgstr "Немагчыма правільна стварыць файлавую сыстэму."

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611
msgid "Untitled Window"
msgstr ""

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103
#, fuzzy
msgid "Preparing to copy"
msgstr "Тэкст для капіяваньня"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "Файл ужо адкрыты"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "Дакумэнт \"%s\" ужо йснуе. Ці жадаеце перазапісаць яго?"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364
msgid "_Replace"
msgstr "За_мяніць"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230
#, c-format
msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Search for Files..."
msgstr "Пошук файлаў"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
msgid "Disable Quick Search"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr ""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "Утрымлівае _тэкст"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "Дата зьмяненьня _меней за (дзён)"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "Дата зьмяненьня _болей за (дзён)"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"File is empty\""
msgstr "Файл пусты"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
msgstr "Улічваць сымбалічныя спасылкі"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
msgstr "Уключае іншыя файлавыя сыстэмы"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
msgstr "_Назва не зьмяшчае"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "Належыць _групе"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Owned by user\""
msgstr "Належыць _карыстальніку"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "Уладальнік ня вызначаны"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
msgstr ""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Select the search option \"Size at least\""
msgstr "П_амер ня меньшы за (кб)"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46
msgid "Select the search option \"Size at most\""
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Дадатковыя выбары"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
"is /."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
msgid ""
"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""

#. Translators: The quoted text is the label of the additional
#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
msgid ""
"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
"the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169
msgid "Could not open help document."
msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт даведкі."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d дакумэнт?"
msgstr[1] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d дакумэнты?"
msgstr[2] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d дакумэнтаў?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобнага вакна."
msgstr[1] "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобных вокнаў."
msgstr[2] "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобных вокнаў."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт \"%s\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Кіраўнік файлаў - Наўтылюс незапушчаны."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767
msgid "The document does not exist."
msgstr "Дакумэнт не йснуе."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Няма ўсталяванага праглядалніка здольнага адлюстраваць дакумэнт."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d тэчку?"
msgstr[1] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d тэчкі?"
msgstr[2] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d тэчак?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Сьметніца недаступна. Немагчыма перанесьці \"%s\" у сьметніцу."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Збой перамяшчэньня \"%s\": %s."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Збой выдаленьня \"%s\": %s."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Захаваць вынікі як..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280
msgid "Could not save document."
msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Вы ня вылучылі назву дакумэнта."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт \"%s\" у \"%s\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "Дакумэнт \"%s\" ужо йснуе. Ці жадаеце перазапісаць яго?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Калі вы заменеце існуючы файл, яго зьмест будзе згублены назаўсёды."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Вы вылучылі тэчку ў якасьці назвы дакумэнта."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Вы ня маеце правоў на запіс гэтага дакумэнта."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Памылка MateConf:\n"
"  %s"

#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёньня ў %-I:%M %p"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора ў %-I:%M %p"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607
#, fuzzy
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786
msgid "link (broken)"
msgstr "лучыва (пашкоджанае)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "лучыва да %s"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "Утрымлівае _тэкст"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
#, fuzzy
msgid "_Date modified less than"
msgstr "Дата зьмяненьня _меней за (дзён)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
#, fuzzy
msgid "Date modified more than"
msgstr "Дата зьмяненьня _болей за (дзён)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
#, fuzzy
msgid "S_ize at least"
msgstr "П_амер ня меньшы за (кб)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
#, fuzzy
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Пам_ер ня большы за (кб)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "Файл пусты"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "Належыць _карыстальніку"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "Належыць _групе"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Уладальнік ня вызначаны"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "_Назва не зьмяшчае"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Паказваць схаваныя й запасныя файлы"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Улічваць сымбалічныя спасылкі"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
msgid "Include other filesystems"
msgstr "Уключае іншыя файлавыя сыстэмы"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180
msgid "_Open"
msgstr "_Ачыніць"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
msgid "O_pen Folder"
msgstr "_Адчыніць тэчку"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_несьці ў сьметніцу"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Захаваць вынікі _як..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799
msgid "No files found"
msgstr "Файлы ня знойдзены"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792
msgid "(stopped)"
msgstr "(спынены)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798
msgid "No Files Found"
msgstr "Файлы ня знойдзены"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803
#, c-format
msgid "%d File Found"
msgid_plural "%d Files Found"
msgstr[0] "%d файл знойдзен"
msgstr[1] "%d файла знойдзена"
msgstr[2] "%d файлаў знойдзена"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d файл знойдзен"
msgstr[1] "%d файла знойдзена"
msgstr[2] "%d файлаў знойдзена"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897
msgid "Search for Files"
msgstr "Пошук файлаў"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Выклікана зьмяненьнем запісу для парамэтра які ня зьяўляецца запісам!"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192
#, fuzzy
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Усталяваць тэкст \"Назва ўтрымлівае\""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193
#, fuzzy
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Усталяваць тэкст \"Шукаць у тэчке\""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, тэчцы, памеры, віду ці даце"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
"Усталяваць упарадкаваньне ад большага да меншага, дапомнае значэньне - ад "
"меншага да большага"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Вылучыце \"%s\" прымус"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Пазначана нерэчаісная опцыя каманды упарадкаваньня."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... Зашмат памылак для адлюстраваньня..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626
msgid ""
"The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
"search."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682
#, fuzzy
msgid "Show more _details"
msgstr "Паказаць больш _акалічнасьцяў"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Памылка разбору загада пошуку."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780
msgid "Error running the search command."
msgstr "Памылка выкананьня загада пошуку."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам"

#. Translators:  Below is a string displaying the search options name
#. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Убрать"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Вылучыце \"%s\" прымус"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Магчымыя выбары:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094
#, fuzzy
msgid "Available options"
msgstr "_Магчымыя выбары:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095
#, fuzzy
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Выбраць правіла пошука са сьпіса"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107
#, fuzzy
msgid "Add search option"
msgstr "Дадаць дзеяньне"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Вынікі пошуку:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202
msgid "List View"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
msgid "Folder"
msgstr "Тэчка"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296
msgid "Size"
msgstr "Памер"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306
msgid "Type"
msgstr "Від"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зьмяненьня"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Назва ўтрымлівае:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
#, fuzzy
msgid "Name contains"
msgstr "_Назва ўтрымлівае:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Глядзець у тэчку:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713
msgid "Browse"
msgstr "Прагляд"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
#, fuzzy
msgid "Look in folder"
msgstr "_Глядзець у тэчку:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
#, fuzzy
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Увядзіце назву тэчкі, дзе вы жадаеце пачаць пошук"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729
#, fuzzy
msgid "Select more _options"
msgstr "Паказаць больш _акалічнасьцяў"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
#, fuzzy
msgid "Select more options"
msgstr "Паказаць больш акалічнасьцяў"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
#, fuzzy
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Разгарнуць ці згарнуць сьпіс усіх акалічнасьцяў пошуку."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762
#, fuzzy
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Немагчыма адлюстраваць дапамогу"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770
#, fuzzy
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Пошук файлаў"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
#, fuzzy
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Клікніце тут, каб спыніць пошук"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797
#, fuzzy
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Клікніце тут, каб спыніць пошук"

#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў"

#: ../logview/about.c:50
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў для MATE."

#: ../logview/actions.c:85
msgid "Action Database"
msgstr "База даньняў дзеяньняў"

#: ../logview/actions.c:96
msgid "Actions"
msgstr "Дзеяньні"

#: ../logview/actions.c:168
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"

#: ../logview/actions.c:173
msgid "Add an action"
msgstr "Дадаць дзеяньне"

#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваць"

#: ../logview/actions.c:180
msgid "Edit an action"
msgstr "Рэдагаваць дзеяньне"

#: ../logview/actions.c:182
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"

#: ../logview/actions.c:187
msgid "Remove an action"
msgstr "Выдаліць дзеяньне"

#: ../logview/actions.c:274
#, c-format
msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed."
msgstr "Немагчыма адкрыць базу даньняў дзеяньняў <%s>! Збой пад час адкрыцьця."

#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333
#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366
msgid "Error parsing actions data base"
msgstr "Памылка сынтаксічнага аналізу базы даньняў дзеяньняў"

#: ../logview/actions.c:400
msgid "Can't write to actions database!"
msgstr "Немагчыма запісаць у базу даньняў дзеяньняў!"

#: ../logview/actions.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while executing specified action: %s"
msgstr "Памылка пад час выкананьня пазначанага дзеяньня"

#: ../logview/actions.c:521
msgid "<empty>"
msgstr "<пуста>"

#: ../logview/actions.c:522
msgid "log name regexp"
msgstr "сталы выраз для часопіса"

#: ../logview/actions.c:523
msgid "process regexp"
msgstr "сталы выраз для працэса"

#: ../logview/actions.c:524
msgid "message regexp"
msgstr "сталы выраз для паведамленьня"

#: ../logview/actions.c:525
msgid "action to execute when regexps are TRUE"
msgstr "дзеяньне, якое выконваецца калі regexps -- TRUE"

#: ../logview/actions.c:526
msgid "description"
msgstr "апісаньне"

#: ../logview/actions.c:662
msgid "Edit Action"
msgstr "Рэдагаваць дзеяньне"

#: ../logview/actions.c:698
msgid "_Tag:"
msgstr "_Таг:"

#: ../logview/actions.c:707
msgid "Tag that identifies the log file."
msgstr "Таг, які атаесамляе файл часопіса."

#: ../logview/actions.c:716
msgid "_Log name:"
msgstr "Назва _часопіса:"

#: ../logview/actions.c:725
msgid "Regular expression that will match the log name."
msgstr "Сталы выраз, які супадае з назвай часопіса."

#: ../logview/actions.c:735
msgid "_Process:"
msgstr "_Працэс:"

#: ../logview/actions.c:744
msgid "Regular expression that will match process part of message."
msgstr ""

#: ../logview/actions.c:754
msgid "_Message:"
msgstr "Па_ведамленьне:"

#: ../logview/actions.c:763
msgid "Regular expression that will match the message."
msgstr "Сталы выраз, які супадае з паведамленьнем."

#: ../logview/actions.c:773
msgid "_Action:"
msgstr "Дз_еяньне:"

#: ../logview/actions.c:782
msgid ""
"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is "
"executed by a system command: system (action)."
msgstr ""

#: ../logview/actions.c:792
msgid "_Description:"
msgstr "_Апісаньне:"

#: ../logview/actions.c:801
msgid "Description of this entry."
msgstr "Апісаньне гэтага запіса."

#: ../logview/actions.c:825
#, c-format
msgid ""
"tag: [%s]\n"
"log_name: [%s]\n"
"process: [%s]\n"
"message: [%s]\n"
"description: [%s]\n"
"action: [%s]\n"
msgstr ""
"тэг:[%s]\n"
"імя_часопіса: [%s]\n"
"працэс: [%s]\n"
"паведамленьне: [%s]\n"
"апісаньне: [%s]\n"
"дзеяньне: [%s]\n"

#: ../logview/desc_db.c:67
#, c-format
msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed."
msgstr ""
"Немагчыма адкрыць базу даньняў сталых выразаў <%s>! Збой пад час адкрыцьця."

#: ../logview/desc_db.c:177
#, c-format
msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed."
msgstr ""
"Немагчыма адкрыць базу даньняў апісаньняў <%s>! Збой пад час адкрыцьця."

#. ----------------------------------------------------------------------
#. NAME:
#. DESCRIPTION:
#. ----------------------------------------------------------------------
#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1
msgid "System Log"
msgstr "Сыстэмныя часопісы"

#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2
msgid "View the system log file"
msgstr "Прагледзіць файлы сыстэмных часопісаў"

#: ../logview/info.c:47
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"

#: ../logview/info.c:95
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld байт"
msgstr[1] "%ld байты"
msgstr[2] "%ld байтаў"

#: ../logview/info.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "Зьменены:"

#: ../logview/info.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Modified</b>: %s"
msgstr "Зьменены:"

#: ../logview/info.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Start Date</b>: %s"
msgstr "Пачатковая дата:"

#: ../logview/info.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Last Date</b>: %s"
msgstr "Апошняя дата:"

#: ../logview/info.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld"
msgstr "Колькасьць радкоў:"

#: ../logview/log_repaint.c:36
msgid "January"
msgstr "Студзень"

#: ../logview/log_repaint.c:36
msgid "February"
msgstr "Люты"

#: ../logview/log_repaint.c:36
msgid "March"
msgstr "Сакавік"

#: ../logview/log_repaint.c:36
msgid "April"
msgstr "Красавік"

#: ../logview/log_repaint.c:36
msgid "May"
msgstr "Травень"

#: ../logview/log_repaint.c:37
msgid "June"
msgstr "Чэрвень"

#: ../logview/log_repaint.c:37
msgid "July"
msgstr "Ліпень"

#: ../logview/log_repaint.c:37
msgid "August"
msgstr "Жнівень"

#: ../logview/log_repaint.c:37
msgid "September"
msgstr "Верасень"

#: ../logview/log_repaint.c:37
msgid "October"
msgstr "Кастрычнік"

#: ../logview/log_repaint.c:38
msgid "November"
msgstr "Лістапад"

#: ../logview/log_repaint.c:38
msgid "December"
msgstr "Сьнежань"

#. Translators: Date only format, %x should well do really
#: ../logview/log_repaint.c:256
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"

#: ../logview/log_repaint.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Last Modified: %s, %d lines"
msgstr "Дата мадыфікаваньня: "

#: ../logview/log_repaint.c:277
#, c-format
msgid "%d lines"
msgstr ""

#: ../logview/log_repaint.c:308
msgid "Current"
msgstr ""

#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year
#. * will be bogus here
#: ../logview/log_repaint.c:344
msgid "%B %e"
msgstr "%e %B"

#. Translators: should be only the time, date could be bogus
#: ../logview/log_repaint.c:446
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"

#: ../logview/logrtns.c:51
#, fuzzy
msgid "One file or more could not be opened"
msgstr "%s ня можа быць адкрыты."

#: ../logview/logrtns.c:221
msgid "Unable to open logfile!\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл часопіса!\n"

#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248
msgid "Not enough memory!\n"
msgstr "Недастаткова памяці!\n"

#: ../logview/logrtns.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
"to change the permissions on the file.\n"
msgstr ""
"%s ня можа быць прачытаны. Магчыма, у вас недастаткова правоў доступа. Ці "
"запусьціце праграму як root, ці папрасіце сыстэмнага адміністратара зьмяніць "
"правы доступа да файла. "

#: ../logview/logrtns.c:308
#, c-format
msgid "%s is too big."
msgstr ""

#: ../logview/logrtns.c:312
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
msgstr "%s ня можа быць адкрыты."

#: ../logview/logrtns.c:351
#, c-format
msgid "%s not a log file."
msgstr "%s не зьяўляецца часопісам."

#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580
msgid "ReadLogStats: out of memory"
msgstr "ReadLogStats: недахоп памяці"

#: ../logview/logview-findbar.c:275
#, fuzzy
msgid "Fin_d:"
msgstr "Найти:"

#: ../logview/logview-findbar.c:280
#, fuzzy
msgid "_Previous"
msgstr "_Уласьцівасьці"

#: ../logview/logview-findbar.c:282
msgid "_Next"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:96
msgid "_Log"
msgstr "_Часопіс:"

#: ../logview/logview.c:98
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:101
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "_Ачыніць"

#: ../logview/logview.c:101
#, fuzzy
msgid "Open a log from file"
msgstr "Адкрыць новы файл часопіса"

#: ../logview/logview.c:103
msgid "_Properties"
msgstr "_Уласьцівасьці"

#: ../logview/logview.c:103
msgid "Show Log Properties"
msgstr "Адлюстраваць уласьцівасьці часопіса"

#: ../logview/logview.c:105
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Вылічыць косінус"

#: ../logview/logview.c:105
msgid "Close this log"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:107
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Рэдагаваць"

#: ../logview/logview.c:107
#, fuzzy
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў"

#: ../logview/logview.c:110
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"

#: ../logview/logview.c:112
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "За_крыть усё"

#: ../logview/logview.c:112
msgid "Select the entire log"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:114
msgid "Find pattern in logs"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:121
msgid "Normal text size"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:124
#, fuzzy
msgid "Collapse _All"
msgstr "_Зьнічшыць усё"

#: ../logview/logview.c:124
msgid "Collapse all the rows"
msgstr "Зьнішчыць усе радкі"

#: ../logview/logview.c:127
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:129
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:135
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:135
msgid "Show the sidebar"
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:137
#, fuzzy
msgid "_Monitor"
msgstr "_Манітор..."

#: ../logview/logview.c:137
#, fuzzy
msgid "Monitor Current Log"
msgstr "Манітор часопіса"

#: ../logview/logview.c:139
#, fuzzy
msgid "Ca_lendar"
msgstr "Каляндар"

#: ../logview/logview.c:139
msgid "Show Calendar Log"
msgstr "Адлюстраваць каляндарны файл часопіса"

#: ../logview/logview.c:668
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../logview/logview.c:668
msgid "Host Name"
msgstr "Назва вузла"

#: ../logview/logview.c:669
msgid "Process"
msgstr "Працэс"

#: ../logview/logview.c:669
msgid "Message"
msgstr "Паведамленьне"

#: ../logview/logview.c:745
msgid "Version : "
msgstr ""

#: ../logview/logview.c:857
msgid "Open new logfile"
msgstr "Адкрыць новы файл часопіса"

#: ../logview/logview.c:1214
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
"Узьнікла памылка адлюстраваньня даведкі: \n"
"%s"

#: ../logview/logview.c:1232
#, c-format
msgid "%s (monitored) - %s"
msgstr ""

#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Файл часопіса які трэба адкрыць пад час запіска"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
msgid ""
"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"Вызначце файл часопіса які будзе адчыняцца пад час запуску сыстэмы. Дапомна "
"гэта /var/adm/messages ці /var/log/messages, у залежнасьці ад вашае "
"апэрацыйнае сыстэмы."

#: ../logview/zoom.c:71
msgid "Entry Detail"
msgstr "Падрабязнасьці запіса"

#. Translators: do not include year, it would be bogus
#: ../logview/zoom.c:135
msgid "%B %e %X"
msgstr "%B %e %X"

#, fuzzy
#~ msgid "On a Dictionary Server"
#~ msgstr "Паслужнік слоўніка"

#~ msgid "_Word:"
#~ msgstr "Сло_ва: "

#~ msgid "Cannot initialize matecomponent."
#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць matecomponent."

#~ msgid "Lookup done"
#~ msgstr "Пошук скончаны"

#~ msgid "Spell check done"
#~ msgstr "Праверка правапіса скончана"

#, fuzzy
#~ msgid "Mate Dictionary"
#~ msgstr "Слоўнік"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Каляндар"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Шукаць"

#~ msgid "_Entry Detail"
#~ msgstr "_Дэталі элемэнта"

#~ msgid "Show Entry Detail"
#~ msgstr "Адлюстраваць дэталі элемэнта"

#~ msgid "Enter a value for search rule"
#~ msgstr "Увядзіце значэньні для правіла пошука"

#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule"
#~ msgstr "Клікніце тут, каб выдаліць правіла \"%s\""

#~ msgid "Search Rules Menu"
#~ msgstr "Мэню правілаў пошука"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the file name you want to search."
#~ msgstr "Увядзіце назву файла, які неабходна адшукаць"

#~ msgid "Name Contains Entry"
#~ msgstr "Навза ўтрымлівае запіс"

#~ msgid "Click to Start the search"
#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Усталёўкі файлавае сыстэмы</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Рэжым фарматаваньня</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Фізычныя усталёўкі</span>"

#~ msgid "_Show Dictionary"
#~ msgstr "_Паказаць слоўнік"

#~ msgid "Check _Spelling"
#~ msgstr "Пра_верыць правапіс"

#~ msgid "Check word spelling"
#~ msgstr "Праверыць правапіс слова"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "С_хаваць дастасаваньне"

#~ msgid "Smart _lookup"
#~ msgstr "Раз_умны пошук"

#~ msgid "D_efault strategy:"
#~ msgstr "Дапомная стратэгія:"

#~ msgid "Enter a word to know the spelling"
#~ msgstr "Увядзіце слова, для якога трэба даведацца напісаньне"

#~ msgid "Click to do the spell check"
#~ msgstr "Націсьніце тутака для праверкі правапісу"

#~ msgid "Check Spelling"
#~ msgstr "Праверыць правапіс"

#~ msgid "Search Strategy"
#~ msgstr "Стратэгія пошуку"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Size At Most"
#~ msgstr "Пам_ер ня большы за (кб)"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Мяжа відарыса/адмеціны"

#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны й відарыса ў дыялёгу перасьцярогі"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Тып перасьцярогі"

#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Тып перасьцярогі"

#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Кнопкі перасьцярогі"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Кнопкі, бачныя ў дыялёгу перасьцярогі"

#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash."
#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу."

#~ msgid "_Lookup"
#~ msgstr "_Шукаць"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Узьнікла памылка адлюстраваньня даведкі: \n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy selected lines"
#~ msgstr "Скапіяваць вылучэньне"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Памер:"

#~ msgid "Log Information"
#~ msgstr "Інфармацыя часопіса"

#~ msgid "<No log loaded>"
#~ msgstr "<Няма загружаных часопісаў>"

#~ msgid "%s is not a regular file."
#~ msgstr "%s не звычайны файл."

#~ msgid "_Calendar"
#~ msgstr "_Каляндар"

#~ msgid "No log files to open"
#~ msgstr "Няма часопісаў для адкрыцьця"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Дата:"

#~ msgid "Process:"
#~ msgstr "Працэс:"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Паведамленьне:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Апісаньне:"

#~ msgid "Log Line Details"
#~ msgstr "Падрабязнасьці радка часопіса"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Зручнасьці"

#~ msgid "Look in Folder Entry"
#~ msgstr "Шукаць у тэчцы"

#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)"
#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)"

#~ msgid "S_witch Log"
#~ msgstr "Пераключыць _часопіс"

#~ msgid "Switch between already opened logs"
#~ msgstr "Пераключэньне між адкрытымі файламі"

#~ msgid "Close all Log files"
#~ msgstr "Закрыть усе файлы часопісаў"

#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again"
#~ msgstr "Зашмат адкрытых часопісаў. Закрыйце адзін і паспрабуйце нанова."

#~ msgid "Error: [%s]\n"
#~ msgstr "Памылка: [%s]\n"

#~ msgid "Monitor Options"
#~ msgstr "Парамэтры манітора"

#~ msgid "Ac_tions..."
#~ msgstr "Дз_еяньні..."

#~ msgid "_Select logs to monitor:"
#~ msgstr "_Вылучыць часопісы для назіраньня:"

#~ msgid "Currently _monitored logs:"
#~ msgstr "Часопісы, за якімі ідзе назіраньне:"

#~ msgid "Add logs to monitor"
#~ msgstr "Дадаць часопісы да назіраньня"

#~ msgid "Remove logs from monitor"
#~ msgstr "Зьняць часопісы з назіраньня"

#~ msgid "_Execute actions"
#~ msgstr "Вы_канаць дзеяньні"

#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again"
#~ msgstr "Зашмат часопісаў для назіраньня. Здыміце адзін і паспрабуйце нанова"

#~ msgid "tmp_list is NULL\n"
#~ msgstr "tmp_list -- NULL\n"

#~ msgid "Monitoring Logs..."
#~ msgstr "Назіраньне за часопісамі..."

#~ msgid "TOUCHED!!\n"
#~ msgstr "ЗЬМЕНЕНЫ!\n"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Пра праграму..."

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Перавагі..."

#~ msgid "Search your disk for files"
#~ msgstr "Адшукаць файлы на дыску"

#~ msgid ""
#~ "While searching the following errors were reported.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Пад час пошука былі вернутыя наступныя памылкі.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Error while searching for files."
#~ msgstr "Памылка пошуку файлаў."

#~ msgid "Search Rule Value Entry"
#~ msgstr "Поле значэньня правіла пошуку"

#~ msgid "The animation file is missing or invalid: %s"
#~ msgstr "Прапушчаны ці нерэчаінсы файл з анімацыяй: %s"

#~ msgid "One File Found"
#~ msgstr "Знойдзен адзін файл"

#~ msgid "One file found"
#~ msgstr "Зноёдзен адзін файл"

#~ msgid "Open %d documents?"
#~ msgstr "Адчыніць %d дакумэнтаў?"

#~ msgid ""
#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобных дакумэнтаў. Вы ўпэўненыя што "
#~ "жадаеце зрабіць гэта?"

#~ msgid "Could not open document \"%s\""
#~ msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт \"%s\""

#~ msgid "Open %d folders?"
#~ msgstr "Адчыніць %d тэчкі?"

#~ msgid ""
#~ "This will open %d separate folders. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Гэта прывядзе да адкрыцьця %d розных тэчак. Вы ўпэўненыя што жадаеце "
#~ "гэтага?"

#~ msgid ""
#~ "You did not select a document name or the name selected was a folder.  "
#~ "The document is not saved."
#~ msgstr ""
#~ "Вы ня вылучылі назву дакумэнта ці вылучаная назва - тэчка.  Дакумэнт не "
#~ "захаваны."

#~ msgid "The contents of the file \"%s\" will be lost."
#~ msgstr "Зьмест файла \"%s\" будзе згублены."

#~ msgid "Overwrite an existing file?"
#~ msgstr "Перазапісаць існуючы файл?"

#~ msgid "Could not save document \"%s\" to %s"
#~ msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт \"%s\" у %s"

#~ msgid "MATE Dictionary"
#~ msgstr "Слоўнік MATE"

#~ msgid "MATE System Log Viewer"
#~ msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў"

#~ msgid "Gdialog progressbar"
#~ msgstr "Індыкатар GDisalog"

#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input"
#~ msgstr "Адлюстроўвае адсотку, якая пазначаецца на стандартным уводзе"

#~ msgid "GDialog Entry"
#~ msgstr "Элемэнт GDialog"

#~ msgid "Enter the text"
#~ msgstr "Увядзіце тэкст"

#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes"
#~ msgstr "Аўтарскія правы 1999, Mike Hughes"

#~ msgid "_Word: "
#~ msgstr "Сло_ва: "

#~ msgid "Headword:"
#~ msgstr "Заглаўнае слова:"

#~ msgid "Sub-number:"
#~ msgstr "Дад. нумар:"

#~ msgid "Pronunciation:"
#~ msgstr "Вымаўленьне:"

#~ msgid "Etymology:"
#~ msgstr "Этымалёгія:"

#~ msgid "Part of speech:"
#~ msgstr "Часьціна мовы:"

#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Прыклад:"

#~ msgid "Main body:"
#~ msgstr "Артыкул:"

#~ msgid "Cross-reference:"
#~ msgstr "Перакрыжаваныя спасылкі:"

#~ msgid "Search _Results"
#~ msgstr "_Вынікі пошуку"

#~ msgid "Floppy formatter"
#~ msgstr "Фарматавальнік гнуткіх дыскаў"

#~ msgid "(aborted)"
#~ msgstr "(аваспын)"

#~ msgid "Search for Files Error"
#~ msgstr "Пошук для памылак файлаў"

#~ msgid "File Name Entry"
#~ msgstr "Поле назвы файла"

#~ msgid "Starting folder entry"
#~ msgstr "Поле пачатковае тэчкі"

#~ msgid "Open %d Files?"
#~ msgstr "Адкрыць %d файлаў?"

#~ msgid "Can't Display Location"
#~ msgstr "Немагчыма адлюстраваць мейсца"

#~ msgid ""
#~ "Cannot save search results.\n"
#~ "\"%s\" is a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма захаваць файл вынікаў.\n"
#~ "\"%s\" зьяўляецца тэчкай."

#~ msgid "File \"%s\" already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Перазапісаць?"

#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"."
#~ msgstr "Немагчыма захаваць файл вынікаў у файл \"%s\"."

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Памер пашыральніка"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Памер плошчы пашыральніка"

#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S"
#~ msgstr "%d%m%Y%H%M%S"

#~ msgid ""
#~ "This program is part of the MATE project. Logview comes with ABSOLUTELY "
#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute "
#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon "
#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая праграма - частка праекту Mate для Linux. Яна дастаўляецца "
#~ "АБСАЛЮТНА БЕЗ УСЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ. Гэта вольнае праграмовае забесьпячэньне й "
#~ "вы можаце распаўсюджваць яго на умовах GNU GPL. Значка зроблена Tuomas "
#~ "Kuosmanen (a.k.a tigert)."

#~ msgid "Copyright (C) 1998"
#~ msgstr "Аўтарскія правы (C) 1998"

#~ msgid "Log stats"
#~ msgstr "Стан часопіса"

#~ msgid "Ac_tions"
#~ msgstr "Дз_еяньні"

#~ msgid "Zoom view"
#~ msgstr "Маштаб прагляду"

#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..."
#~ msgstr "_Адлюстраваць/Схаваць акно вызначэньня..."

#~ msgid "MATE Calculator"
#~ msgstr "Калькулятар MATE"

#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "(C) 1998 Фонд Вольнага Праграмнага Забесьпячэньня"

#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc"
#~ msgstr "Просты калькулятар з падвойнай дакладнасьцю кшталту xcalc"

#~ msgid "_Calculator"
#~ msgstr "_Калькулятар"

#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Калькулятар"

#~ msgid "inf"
#~ msgstr "інф"

#~ msgid "DEG"
#~ msgstr "ГР"

#~ msgid "RAD"
#~ msgstr "РАД"

#~ msgid "GRAD"
#~ msgstr "ГРАД"

#~ msgid "1/x"
#~ msgstr "1/x"

#~ msgid "Inverse"
#~ msgstr "Івэртаваць"

#~ msgid "x<sup>2</sup>"
#~ msgstr "x<sup>2</sup>"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Узьвесьці ў квадрат"

#~ msgid "SQRT"
#~ msgstr "КВ.КОР"

#~ msgid "Square root"
#~ msgstr "Атрымаць квадратны корань"

#~ msgid "CE/C"
#~ msgstr "CE/C"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ачысьціць"

#~ msgid "AC"
#~ msgstr "AC"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Скінуць"

#~ msgid "INV"
#~ msgstr "СДВ"

#~ msgid "Inverse trigonometry/log function"
#~ msgstr "Івэртаваць трыганамэтрычную функцыю ці лягарыфм"

#~ msgid "sin"
#~ msgstr "sin"

#~ msgid "Sine"
#~ msgstr "Вылічыць сінус"

#~ msgid "cos"
#~ msgstr "cos"

#~ msgid "tan"
#~ msgstr "tg"

#~ msgid "Tangent"
#~ msgstr "Вылічыць тангенс"

#~ msgid " DEG  "
#~ msgstr "  ГР  "

#~ msgid "Switch degrees / radians / grad"
#~ msgstr "Пераключыць градусы / радыяны / грады"

#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"

#~ msgid "Base of Natural Logarithm"
#~ msgstr "База натуральнага лягарыфма"

#~ msgid "EE"
#~ msgstr "EE"

#~ msgid "Add digit"
#~ msgstr "Дадаць лічбу"

#~ msgid "log"
#~ msgstr "log"

#~ msgid "Base 10 Logarithm"
#~ msgstr "База дзесяткавага лягарыфма"

#~ msgid "ln"
#~ msgstr "ln"

#~ msgid "Natural Logarithm"
#~ msgstr "Натуральны лягарыфм"

#~ msgid "x<sup>y</sup>"
#~ msgstr "x<sup>y</sup>"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Узьвесьці ў ступень"

#~ msgid "PI"
#~ msgstr "Пі"

#~ msgid "x!"
#~ msgstr "x!"

#~ msgid "Factorial"
#~ msgstr "Фактарыял"

#~ msgid "("
#~ msgstr "("

#~ msgid "Opening Parenthesis"
#~ msgstr "Дужка, якая адчыняе"

#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"

#~ msgid "Closing Parenthesis"
#~ msgstr "Дужка, якая зачыняе"

#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"

#~ msgid "Divide by"
#~ msgstr "Падзяліць на"

#~ msgid "STO"
#~ msgstr "ЗАХ"

#~ msgid ""
#~ "Store the value in the\n"
#~ "display field in memory"
#~ msgstr ""
#~ "Захаваць значэньне\n"
#~ "на дысплэі ў памяці"

#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"

#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"

#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"

#~ msgid "Multiply by"
#~ msgstr "Памножыць на"

#~ msgid "RCL"
#~ msgstr "ВЫК"

#~ msgid ""
#~ "Display the value in memory\n"
#~ "in the display field"
#~ msgstr ""
#~ "Выклікаць значэньне\n"
#~ "з памяці на дысплэй"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Вылічыць"

#~ msgid "SUM"
#~ msgstr "СУМ"

#~ msgid ""
#~ "Add the value in the display\n"
#~ "field to the value in memory"
#~ msgstr ""
#~ "Дадаць значэньне на дысплэі\n"
#~ "да захаванага ў памяці"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Скласьці"

#~ msgid "EXC"
#~ msgstr "АБМ"

#~ msgid ""
#~ "Exchange the values in the\n"
#~ "display field and memory"
#~ msgstr ""
#~ "Абмяняць значэньні\n"
#~ "на дысплэі й ў памяці"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "."
#~ msgstr ","

#~ msgid "Decimal Point"
#~ msgstr "Дзесяткавая коска"

#~ msgid "+/-"
#~ msgstr "+/-"

#~ msgid "Change sign"
#~ msgstr "Зьмяніць знак"

#~ msgid "="
#~ msgstr "="

#~ msgid "Calculate"
#~ msgstr "Вылічыць"

#~ msgid "Perform simple calculations"
#~ msgstr "Выканаць простыя вылічэньні"

#~ msgid "Character Map"
#~ msgstr "Табліца сымбаляў"

#~ msgid "Insert special characters into documents"
#~ msgstr "Уставіць адмысловыя сымбалі ў дакумэнты"

#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Уставіць"

#~ msgid "Character c_ode:"
#~ msgstr "К_од сымбалю:"

#~ msgid "Ch_aracter:"
#~ msgstr "Сы_мбаль:"

#~ msgid "Character Code"
#~ msgstr "Код сымбалю"

#~ msgid "Select character code"
#~ msgstr "Выбярыце код сымбалю"

#~ msgid "Character"
#~ msgstr "Сымбаль"

#~ msgid "Character to insert"
#~ msgstr "Сымбаль для ўстаўкі"

#~ msgid "MATE Character Map"
#~ msgstr "Табліца сымбаляў MATE"

#~ msgid ""
#~ "Select, copy and paste characters from your font into other applications"
#~ msgstr ""
#~ "Выбраць, скапіяваць і ўставіць сымбалі са шрыфта ў іншыя дастасаваньні"

#, fuzzy
#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX"
#~ msgstr "Код сымбалю: (Юнікод) U%04lX"

#, fuzzy
#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s"
#~ msgstr "Код сымбалю: (Юнікод) U%04lX, (%s) 0x%s"

#~ msgid "Text copied to clipboard..."
#~ msgstr "Тэкст скапіяваны ў буфэр абмена..."

#~ msgid "Text cut to clipboard..."
#~ msgstr "Тэкст выразаны ў буфэр абмена..."

#~ msgid "Text pasted from clipboard..."
#~ msgstr "Тэкст устаўлены з буфэра абмена..."

#~ msgid "Action Toolbar"
#~ msgstr "Панэль дзеяньняў"

#~ msgid "_Text to copy:"
#~ msgstr "_Тэкст для капіяваньня:"

#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Элемэнт"

#~ msgid "Copy the text"
#~ msgstr "Скапіяваць тэкст"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Пра_гледзіць..."

#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes."
#~ msgstr "Уставіць сымбаль(і), выбраўшы коды."

#~ msgid "Ch_aracters"
#~ msgstr "_Сымбалі"

#~ msgid "MATE Search Tool"
#~ msgstr "Інструмэнт пошука Mate"

#~ msgid ""
#~ "Executing arbitrary programs that you downloaded from the network might "
#~ "be dangerous.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to run `%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Выкананьне звычайных праграмаў, якія вы запампавалі з сеціва, можа быць "
#~ "небясьпечным\n"
#~ "\n"
#~ "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце выканаць \"%s\"?"

#~ msgid "Could not access file permissions"
#~ msgstr "Ня атрымалася атрымаць правы доступу да файла"

#~ msgid "Could not execute the file `%s' due to a permission problem"
#~ msgstr "Ня атрымалася выканаць файл \"%s\" з-за праблем з правамі доступу"

#~ msgid "Failure at executing `%s'"
#~ msgstr "Збой пад час выкананьня \"%s\""

#~ msgid "It was not possible to open the file `%s'"
#~ msgstr "Немагчыма адчыніць файл \"%s\""

#~ msgid "The file `%s' is empty"
#~ msgstr "Файл \"%s\" пусты"

#~ msgid "This is a library and can not be executed"
#~ msgstr "Гэта бібліятэка, яна ня можа быць выканана"

#~ msgid "The file is a core file and can not be executed"
#~ msgstr "Гэты файл зьяўляецца файлам core і ня можа быць выкананы"

#~ msgid "This is an unknown kind of executable"
#~ msgstr "Невядомы тып файла"

#~ msgid ""
#~ "The executable is for a different platform and can not be executed on "
#~ "this system"
#~ msgstr ""
#~ "Запускны файл прызначаны для іншай плятформы й ня можа быць выкананы на "
#~ "гэтае сыстэме"

#~ msgid "File is not named"
#~ msgstr "Файл ня мае назвы"

#~ msgid "File is _named:"
#~ msgstr "Файл _мае назву:"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the 'File matches regular expression' constraint"
#~ msgstr "Супадае са сталым выразам"

#, fuzzy
#~ msgid "No files found %s"
#~ msgstr "Файлы ня адшуканы"

#~ msgid ""
#~ "Client for MIT dictionary server.\n"
#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/"
#~ msgstr ""
#~ "Кліент для паслужніку слоўнікаў MIT.\n"
#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/"

#~ msgid "Archive Generator"
#~ msgstr "Генератар архіваў"

#~ msgid "Create compressed archives containing many files"
#~ msgstr "Стварыце сьціснутыя архівы, якія утрымліваюць шмат файлаў"

#~ msgid ""
#~ "Number of files: %d\n"
#~ "Number of folders: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Колькасьць файлаў: %d\n"
#~ "Колькасьць каталёгаў: %d"

#~ msgid ""
#~ "No files or folders, drop files or folders\n"
#~ "above to add them to the archive"
#~ msgstr ""
#~ "Няма файлаў ці каталёгаў. Перацягніце файлы ці\n"
#~ "каталёгі, каб дадаць іх у архіў"

#~ msgid "%s removed"
#~ msgstr "%s выдалена"

#~ msgid "Failed to create %s"
#~ msgstr "Немагчыма стварыць %s"

#~ msgid "Archive.tar.gz"
#~ msgstr "Archive.tar.gz"

#~ msgid "MATE Archive Generator"
#~ msgstr "Генератар архіваў MATE"

#~ msgid "Drag files in to make archives"
#~ msgstr "Перацягніце файлы, каб стварыць архівы"

#~ msgid "All files selected"
#~ msgstr "Усе файлы вылучаны"

#~ msgid "All files removed"
#~ msgstr "Усе файлы выдалены"

#~ msgid "No filename selected"
#~ msgstr "Назва файлу ня выбрана"

#~ msgid "File exists, overwrite?"
#~ msgstr "Файл існуе, перапісаць?"

#~ msgid "%s created"
#~ msgstr "%s створаны"

#~ msgid "No items to archive"
#~ msgstr "Няма элемэнтаў для архіваваньня"

#~ msgid "Save Results"
#~ msgstr "Захаваць вынікі"

#~ msgid "%s added"
#~ msgstr "%s даданы"

#~ msgid "File does not exists"
#~ msgstr "Файл ня існуе"

#~ msgid "_Add file or folder..."
#~ msgstr "Да_даць файл ці каталёг..."

#~ msgid "Add a file or folder to archive"
#~ msgstr "Дадаць файл ці каталёг да архіву"

#~ msgid "_Create archive..."
#~ msgstr "_Стварыць архіў..."

#~ msgid "Create a new archive from the items"
#~ msgstr "Стварыць новы архіў з элемэнтаў"

#~ msgid "Remove the selected item"
#~ msgstr "Выдаліць вылучаныя элемэнты"

#~ msgid "R_emove All"
#~ msgstr "Выдаліць _усе"

#~ msgid "Drop files here to add them to the archive."
#~ msgstr "Кіньце файлы сюды, каб дадаць іх да архіву."

#~ msgid "_Create Archive"
#~ msgstr "_Стварыць архіў"

#~ msgid ""
#~ "Drag this button to the destination where you want the archive to be "
#~ "created or press it to pop up a file selection dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Перанясіце гэтую кнопку на мейсца, дзе вы жадаеце, каб архіў быў "
#~ "створаны, ці націсьніце яе для выкліку дыялёгу выбару файлаў."

#~ msgid "Cannot find proper icons anywhere!"
#~ msgstr "Немагчыма адшукаць патрэбныя значкі!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the archive (tar) program!\n"
#~ "This is the program used for creating archives."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма адшукаць праграму tar!\n"
#~ "Гэтая праграма выкарыстоўваецца для стварэньня архіваў."

#~ msgid "del"
#~ msgstr "del"

#~ msgid " %s: Character code %d"
#~ msgstr "%s: код сымбалю %d"

#~ msgid "Mate Character Map"
#~ msgstr "Табліца сымбаляў Mate"

#~ msgid "De_fault"
#~ msgstr "Дапомна"

#~ msgid "EBad block at block %lu"
#~ msgstr "Пашкоджаны блёк у блёке %lu"

#~ msgid "DOS (fat)"
#~ msgstr "DOS (fat)"

#~ msgid "Format a Floppy"
#~ msgstr "Фарматаваць дыскету"

#~ msgid "_Quick format"
#~ msgstr "_Хуткае фарматаваньне"

#~ msgid "File name is"
#~ msgstr "Назва файлу"

#~ msgid "Don't search mounted filesystems"
#~ msgstr "Не шукаць на далучаных файлавых сыстэмах"

#~ msgid "Process folder contents depth first"
#~ msgstr "Апрацоўваць зьмест каталёгаў сьпярша ўглыбь"

#~ msgid "Invalid user or group"
#~ msgstr "Карыстальнік ці група ня йснуе"

#~ msgid "Last time modified"
#~ msgstr "Час апошняе зьмены"

#~ msgid "folder"
#~ msgstr "тэчка"

#~ msgid "program"
#~ msgstr "праграма"

#~ msgid "symbolic link"
#~ msgstr "сымбалічнае лучыва"

#~ msgid ""
#~ "Cannot perform the search.\n"
#~ "The Bourne shell was not found\n"
#~ "It is typically installed as /bin/sh or /usr/bin/sh."
#~ msgstr ""
#~ "Ня атрымалася выканаць пошук.\n"
#~ "Ня адшукана абалонка Борну.\n"
#~ "Звычайна яна ўсталявана як /bin/sh ці /usr/bin/sh."

#~ msgid "Cannot perform the search. Please specify a search criteria."
#~ msgstr "Немагчыма выканаць пошук. Укажыце крытэр пошуку."

#~ msgid ""
#~ "A search is already running.  Please wait for the search to complete or "
#~ "cancel it."
#~ msgstr "Пошук ужо працуе. Паяакайце покуль ён скончыцца ці адмяніце яго."

#~ msgid "Start folder does not exist"
#~ msgstr "Пачатковы каталёг ня існуе"

#~ msgid ""
#~ "Cannot show the search command line. Please specify a search criteria."
#~ msgstr "Немагчыма паказаць камандны радок пошуку. Укажыце крытэр пошуку."

#~ msgid "Search Command Line"
#~ msgstr "Камандны радок пошуку"

#~ msgid ""
#~ "This is the command line that can be used to execute this search\n"
#~ "from the console.\n"
#~ "\n"
#~ "C_ommand:"
#~ msgstr ""
#~ "Гэта камандны радок, які можа быць выкарыстаны для выкананьня гэтага "
#~ "пошуку ў кансолі:\n"
#~ "\n"
#~ "Ка_манда:"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Каманда"

#~ msgid "Command Line Entry"
#~ msgstr "Камандны радок"

#~ msgid "Use this command line to execute the search from console"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць гэтую каманду для выкананьня пошуку з кансолі"

#~ msgid "No viewer available for this mime type."
#~ msgstr "Няма праграмы прагляду для файлаў с гэткім тыпам MIME."

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Уключана"

#~ msgid "Toggle On/Off to enable/disable the rule"
#~ msgstr "Дазваляе/Забараняе выкарыстаньне правіла"

#~ msgid "Rules:"
#~ msgstr "Правілы:"

#~ msgid "A_dd Rule:"
#~ msgstr "Дадаць _правіла:"

#~ msgid "Click to Add a Rule"
#~ msgstr "Клікніце тут, каб дадаць умову"

#~ msgid "Click to Start the Search"
#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук"

#~ msgid "Click to Stop the Search"
#~ msgstr "Клікніце тут, каб спыніць пошук"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Просты"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Адмысловы"

#~ msgid "(C) 1998,2002 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1998, 2002 Фонд Вольнага Праграмнага Забясьпячэньня"

#~ msgid "Frontend to the unix find/locate commands"
#~ msgstr "Абалонка для камандаў UNIX find/locate"

#~ msgid "S_how Command..."
#~ msgstr "_Паказаць каманду..."

#~ msgid "Show the command used to perform the search"
#~ msgstr "Адлюстраваць каманду, якая выкарыстоўваецца для выкананьня пошуку"

#~ msgid "Save the search results"
#~ msgstr "Захаваць вынікі пошуку"

#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "По_шук"

#~ msgid "Search Tool"
#~ msgstr "Інструмэнт пошуку"

#~ msgid "fixed 12"
#~ msgstr "fixed 12"

#~ msgid "fixed Bold 12"
#~ msgstr "fixed Bold 12"

#~ msgid "fixed 10"
#~ msgstr "fixed 10"

#~ msgid "fixed Bold 8"
#~ msgstr "fixed Bold 8"

#~ msgid "Helvetica 14"
#~ msgstr "Helvetica 14"

#~ msgid "Helvetica Bold 14"
#~ msgstr "Helvetica Bold 14"

#~ msgid "Helvetica 12"
#~ msgstr "Helvetica 12"

#~ msgid "Helvetica Bold 12"
#~ msgstr "Helvetica Bold 12"

#~ msgid "Helvetica 10"
#~ msgstr "Helvetica 10"

#~ msgid "Helvetica Bold 10"
#~ msgstr "Helvetica Bold 10"

#~ msgid "Log:"
#~ msgstr "Часопіс:"

#~ msgid "Out of memory!\n"
#~ msgstr "Недахоп памяці!\n"

#~ msgid "Switch log"
#~ msgstr "Пераключыць часопіс"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Пра праграму..."

#~ msgid "Info about logview"
#~ msgstr "Інфармацыя пра праграму logview"

#~ msgid "Cannot load required fonts, cannot continue"
#~ msgstr "Немагчыма загрузіць патрэбны шрыфт, далейшае выкананьне немагчыма"

#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "Дадаць >>"

#~ msgid "Remove <<"
#~ msgstr "<< Прыбраць"

#~ msgid "Hide app"
#~ msgstr "Схаваць дастасаваньне"

#~ msgid "hostname column width ( 0 to hide this column ): "
#~ msgstr "шырыня слупку імя хосту (0 каб схаваць гэты слупок): "

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Слупкі"

#~ msgid "Log line detail for <No log loaded>"
#~ msgstr "Падрабязны радок логу для <Лог не загружаны>"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#~ msgid "Default database. ! indicates all databases"
#~ msgstr "База данных по умолчанию. \"!\" обозначает все базы данных"

#~ msgid "Default strategy"
#~ msgstr "Исходная стратегия"

#~ msgid "Format another floppy?"
#~ msgstr "Отформатировать другую дискету?"

#~ msgid "x^2"
#~ msgstr "x^2"

#~ msgid "x^y"
#~ msgstr "x^y"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Добавить..."

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Изменить..."

#~ msgid "description:"
#~ msgstr "описание:"

#~ msgid "_Floppy Device:"
#~ msgstr "_Дисковод:"

#~ msgid "Dictionary Applet"
#~ msgstr "Словарь"

#~ msgid "Press button to look up any highlighted text in a dictionary"
#~ msgstr "Нажмите кнопку, чтобы поискать выделенный текст в словаре"

#~ msgid "Cannot start the archive (tar) program"
#~ msgstr "Невозможно запустить программу архивации (tar)"

#~ msgid "The MATE Calculator"
#~ msgstr "Калькулятор Mate"

#~ msgid "Run in analog (slide rule) mode"
#~ msgstr "Запускать в аналоговом режиме"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Сдвинуть"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Сохранить в памяти"

#~ msgid "Recall"
#~ msgstr "Вызвать из памяти"

#~ msgid "Sum"
#~ msgstr "Сложить с содержимым памяти"

#~ msgid "Exchange"
#~ msgstr "Обменять с содержимым памяти"

#~ msgid ""
#~ "The Mate equalivant of Microsoft Windows' Character Map. Warning: might "
#~ "contain bad English."
#~ msgstr ""
#~ "Эквивалент MS Win Charmap для MATE. Внимание: может содержать "
#~ "неправильный английский."

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-koi8-*"

#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "_Browse Characters..."
#~ msgstr "Просмотреть символы..."

#~ msgid "_Text Toolbar"
#~ msgstr "Показывать панель текста"

#~ msgid "View or hide the text toolbar"
#~ msgstr "Показывать или скрывать панель текста"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "Показывать строку состояния"

#~ msgid "View or hide the statusbar"
#~ msgstr "Показывать или скрывать строку состояния"

#~ msgid "_Insert at end"
#~ msgstr "Вставлять в конце"

#~ msgid "Insert every selected character at the end of the text entry"
#~ msgstr "Вставлять каждый выделенный символ в конце текстовой записи"

#~ msgid "Set the buttons to be focusable or not"
#~ msgstr "Установить, будут ли кнопки фокусирумыми или нет"

#~ msgid "Spell"
#~ msgstr "Проверить"

#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Проверка правописания"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Результаты"

#~ msgid "The Mate Search Tool"
#~ msgstr "Поисковик Mate"

#~ msgid "Logview"
#~ msgstr "Просмотр журнала"

#~ msgid "Open log..."
#~ msgstr "Открыть журнал..."

#~ msgid "Export log..."
#~ msgstr "Экспортировать журнал..."

#~ msgid "Export log"
#~ msgstr "Экспортировать журнал"

#~ msgid "Exit program"
#~ msgstr "Выйти из программы"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Масштаб"

#~ msgid "Show line info"
#~ msgstr "Показать информацию о строке"

#~ msgid "Select...               "
#~ msgstr "Выбрать...              "

#~ msgid "Filter..                "
#~ msgstr "Фильтр...               "

#~ msgid "Filter log events"
#~ msgstr "Фильтрация событий в рег.файле"

#~ msgid "Date: "
#~ msgstr "Дата:"

#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-*-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-"

#~ msgid "Floppy Density:"
#~ msgstr "Плотность дискеты:"

#~ msgid "The MATE Archive Generator"
#~ msgstr "Генератор архивов MATE"

#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Архив"

#~ msgid "Set _Server"
#~ msgstr "Установить сервер"

#~ msgid "Set _Port"
#~ msgstr "Установить порт"

#~ msgid "The server you specified could not be found."
#~ msgstr "Не удалось найти сервер, который вы указали."

#~ msgid "The server could not be found on that port."
#~ msgstr "Не удалось найти сервер на этом порту."

#~ msgid "Don't search subdirectories"
#~ msgstr "Не искать в подкаталогах"

#~ msgid "Show user preferences"
#~ msgstr "Показать настройки пользователя"