summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka.po
blob: c7c6edfe302dceb8372464c2d67b64c46ac50e0b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
# translation of mate-utils.mate-2-14.po to Georgian
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <maxo127@mail.ru>
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <alinux@siena.linux.it>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils.mate-2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-08 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n"
"Language-Team: Georgian <mate@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0"

#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
msgid "Floppy Formatter"
msgstr "დისკეტის დამფორმატებელი"

#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
msgid "Format Floppy Disks"
msgstr "დისკეტის ფორმატირება"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
msgid ""
"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
msgstr ""
"ფორმატირება: 0 - სწრაფი, 1 - სტანდარტული (დაბალ დონეზე ფორმატირებით), "
"2 - სრული (დაზიანებული ბლოკების სკანირებით)."

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
msgstr "მხოლოდ კვალიფიცირებული მომხმარებლებისათვის - ნაგულისხმევი მონაცემები ფატ-ფორმატირებისათვის."

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
msgid "Default filesystem type"
msgstr "ფაილური სისტემის ნაგულისხმევი·ტიპი"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
msgid "Default formatting mode"
msgstr "ფორმატირების ნაგულისხმევი რეჟიმი"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
msgid ""
"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
"mtools as the preferred FAT formatting backend."
msgstr "უპირატესობის მინიჭება დამფორმატებლისათვის: TRUE - mkdosfs, FALSE - "
"mtools."

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
msgstr "ext2 ლინუქსის ფაილური სისტემისათვის ან fat - DOS-სათვის."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
msgstr "შიდა შეცდომა: მდებარეობის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
#, c-format
msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
msgstr "შიდა შეცდომა - მიუღებელი მნიშვნელობა (%ld) do_test-ში\n"

#. while (!i)
#. ;
#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
msgid "Checking for bad blocks..."
msgstr "ბლოკების შემოწმება დაზიანებაზე..."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
msgstr "ბლოკების დაზიანების შესამოწმებლად მოწყობილობა %s არ იხსნება\n"

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
msgid "Checking for bad blocks... Done"
msgstr "ბლოკები მოწმდება დაზიანებაზე...შესრულებულია"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
msgid "Formatting the disk..."
msgstr "დისკეტის·ფორმატირება..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
msgstr "ეს ჩემთვის გაუგებარია, მაგრამ აშკარად არასწორია."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
#, c-format
msgid "Error formatting track #%d"
msgstr "ტრეკის ფორმატირების შეცდომა #%d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
msgid "Error during completion of formatting"
msgstr "შეცდომა ფორმატირების დასრულებისას"

#. XXXX - need to tell parent we're finished
#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
msgid "Formatting the disk... Done"
msgstr "დისკეტის ფორმატირება... შესრულებულია"

#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
msgid "Verifying the format..."
msgstr "ფორმატის შემოწმება..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
msgid ""
"Unable to write to the floppy.\n"
"\n"
"Please confirm that it is not write-protected."
msgstr "დისკეტა არ იწერება\n"
"\n"
"შეამოწმეთ, ხომ არ არის დაცული ჩაწერისაგან."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
msgstr "თქვენ არა გაქვთ უფლება მიმართოთ ფლოპი-მოწყობილობას %s."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
msgid ""
"Unable to access the floppy disk.\n"
"\n"
"Please confirm that it is in the drive\n"
"with the drive door shut."
msgstr "დისკეტა არ იკითხება\n"
"\n"
"შეამოწმეთ, არის თუ არა დისკეტა ამძრავში\n"
"და არის თუ არა კარგად ჩადებული."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
#, c-format
msgid ""
"Generic error accessing floppy device %s.\n"
"\n"
"Error code %s:%d"
msgstr ""
"%s დისკეტის ჩართვის ზოგადი შეცდომა.\n"
"\n"
"შეცდომის კოდია %s:%d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
#, c-format
msgid ""
"Read Error:\n"
"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
msgstr "შეცდომა წაკითხვისას:\n"
"%d ცილინდრის კითხვისას მოსალოდნელი იყო %d, წაკითხულ იქნა %d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
msgstr "პრობლემა %d·ცილინდრის·კითხვისას,·მოსალოდნელი·იყო·%d,·წაკითხულ·იქნა·%d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
#, c-format
msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
msgstr "ცილინდრი %d შეიცავს დაზიანებას.  ვაგრძელებთ... "

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
#, c-format
msgid "Error closing device %s"
msgstr "%s მოწყობილობის დახურვის შეცდომა"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
msgid "Verifying the format... Done"
msgstr "მოწმდება ფორმატი... შესრულებულია"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
#, c-format
msgid "Unable to write to device %s"
msgstr "%s მოწყობილობაზე ჩაწერა ვერ ხერხდება"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
#, c-format
msgid ""
"Generic error accessing floppy device %s.\n"
"\n"
"Error code %s"
msgstr ""
"დისკეტის ჩართვის ზოგადი·შეცდომა %s.\n"
"\n"
"შეცდომის·კოდი %s"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
msgid "Could not determine current floppy geometry."
msgstr "გაურკვეველია ფლოპის გეომეტრია."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
msgstr "შეცდომა დაზიანებული ბლოკების სიისათვის უნიკალური სახელის ფაილის შექმნისას."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
msgid "Error while filling the bad blocks list file."
msgstr "შეცდომა დაზიანებული ბლოკების სიის შედგენისას."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
#, c-format
msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
msgstr "შეცდომა (%s) ბრძანების გენერირებისას:(%s)."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
msgstr "mke2fs სასტარტო სიგნატურა უცნობია. ოპერაცია შეწყვეტილია."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
#, c-format
msgid ""
"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
"\n"
"%s (%d)"
msgstr "ფაილური სისტემის გახსნის უტილიტა (%s) იტყობინება შეცდომის შეახებ:\n"
"\n"
"%s·(%d)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
msgid "Abnormal child process termination."
msgstr "შვილობილი პროცესი არასწორად იქნა შეწყვეტილი"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
#, c-format
msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
msgstr "შეცდომა mbadblocks კომანდის გენერირებისას:·%s."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
#, c-format
msgid ""
"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
"%s."
msgstr "დაზიანებული ბლოკების აღმოჩენის·უტილიტა·(mbadblocks)·იტყობინება·შეცდომის·შესახებ:\n"
"%s."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
msgstr "mbadblocks შვილობილი·პროცესი·არასწორად·იქნა·შეწყვეტილი"

#. make the filesystem
#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
msgid "Making filesystem on disk..."
msgstr "დისკზე ფაილური სისტემის შექმნა..."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
msgid "Unable to create filesystem correctly."
msgstr "ფაილური სისტემის შექმნა შეუძლებელია."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
msgid "Making filesystem on disk... Done"
msgstr "დისკზე იქმნება ფაილური სისტემა... დასრულებულია"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
msgstr "ბლოკების შემოწმება დაზიანებაზე... (ამას გარკვეული დრო დასჭირდება)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
msgid "Error while checking the bad blocks."
msgstr "შეცდომა ბლოკების დაზიანებაზე შემოწმებისას."

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
msgid ""
"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
"system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
"formatting.</i></small>"
msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> უტილიტა mbadblocks არ აყენია "
"სისტემაში.  სრული DOS·(fat) ფორმატირებისათვის მისი დაყენება "
"აუცილებელია.</i></small>"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
msgid "DOS (FAT)"
msgstr "DOS·(FAT)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
msgstr "ორმაგი სიმჭიდროვის 3.5\"·(720KB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
msgstr "ორმაგი სიმჭიდროვის 5.25\"·(360KB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
msgid "File system _type:"
msgstr "ფაილური სისტემის _ტიპი:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
msgid "Filesystem Settings"
msgstr "ფაილური სისტემის პარამეტრები"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
msgid "Floppy _density:"
msgstr "დისკეტის _სიმჭიდროვე:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
msgid "Floppy de_vice:"
msgstr "ფლოპი _მოწყობილობა:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
msgid "Formatting Mode"
msgstr "ფორმატირების რეჟიმი"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
msgstr "მაღალი სიმჭიდროვის 3.5\"·(1.44MB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
msgstr "მაღალი·სიმჭიდროვის 5.25\"·(1.2MB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
msgid "Linux Native (ext2)"
msgstr "Linux·Native·(ext2)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
msgid "Physical Settings"
msgstr "ფიზიკური პარამეტრები"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
msgstr "სრული რეჟიმი (სტანდარტული რეჟიმი პლუს ბლოკების შემოწმება)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
msgid "Volume _name:"
msgstr "ტომის _სახელი:"

#. This is the "format" verb (not the noun).
#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
msgid "_Format"
msgstr "_ფორმატირება"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
msgstr "_სწრაფი (მხოლოდ ფაილური სისტემის გახსნა)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
msgstr "_სტანდარტული რეჟიმი (სწრაფი რეჟიმი პლუს დაბალ დონეზე ფორმატირება)"

#: ../gfloppy/src/main.c:259
msgid "Cannot Format"
msgstr "ფორმატირება შეუძლებელია"

#: ../gfloppy/src/main.c:260
msgid ""
"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
"can't format a floppy without one of them."
msgstr "არ არის ინსტალირებული არც mke2fs, და არც mkdosfs/mformat. მათ გარეშე დისკეტას ვერ დააფორმატებთ."

#: ../gfloppy/src/main.c:280
#, c-format
msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
msgstr "მოწყობილობა %s ვერ იხსნება, ფორმატირება შეუძლებელია."

#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345
#, c-format
msgid ""
"The device %s is disconnected.\n"
"Please attach device to continue."
msgstr "მოწყობილობა %s გაითიშა.\n"
"ოპერაციის გასაგრძელებლად მიაერთეთ მოწყობილობა."

#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348
#, c-format
msgid ""
"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
"be possible.\n"
"Contact your system administrator about getting write permissions."
msgstr "%s მოწყობილობაზე ჩაწერის უფლება არა გაქვთ. ფორმატირება შეუძლებელია.\n"
"მიმართეთ სისტემურ ადმინისტრატორს უფლების მისაღებად."

#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356
msgid "Cannot initialize device"
msgstr "მოწყობილობა არ ინიციალიზდება"

#: ../gfloppy/src/main.c:342
msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
msgstr "არცერთი მოწყობილობა არ იხსნება. ფორმატირება შეუძლებელია."

#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348
msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
msgstr "/dev/floppy/0·ან·/dev/fd0"

#: ../gfloppy/src/main.c:509
msgid "Could not display help for the floppy formatter."
msgstr "ფლოპის დამფორმატებელს დახმარების ფაილი არა აქვს."

#: ../gfloppy/src/main.c:528
msgid "Incorrect volume name"
msgstr "ტომის სახელი არასწორია"

#: ../gfloppy/src/main.c:529
msgid "The volume name can't contain any blank space."
msgstr "ტომის სახელი ცარიელ ადგილებს არ უნდა შეიცავდეს."

#: ../gfloppy/src/main.c:576
msgid "The device to format"
msgstr "დასაფორმატებელი მოწყობილობა"

#: ../gfloppy/src/main.c:577
msgid "DEVICE"
msgstr "მოწყობილობა"

#: ../gfloppy/src/progress.c:126
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
"found and marked."
"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
"been found and marked."
msgstr "ფლოპი დაფორმატებულია. აღმოჩენილია და მარკირებული <b>%d დაზიანებული ბლოკი</b>. (%d-ზე მეტი).."
"ფლოპი·დაფორმატებულია.·აღმოჩენილია·და·მარკირებული·<b>%d·დაზიანებული·ბლოკი</b>.·(%d-ზე·მეტი).."

#: ../gfloppy/src/progress.c:129
msgid "Floppy formatted successfully."
msgstr "დისკეტა დაფორმატებულია."

#: ../gfloppy/src/progress.c:135
msgid "Floppy formatting cancelled."
msgstr "დისკეტის ფორმატირება შეწყვეტილია."

#: ../gfloppy/src/progress.c:178
msgid "Format Progress"
msgstr "ფორმატირების მიმდინარეობა"

#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ნაგულისხმევი ლექსიკონის სერვერი"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "ლექსიკონის გახსნა"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "სიტყვების ძებნა ლექსიკონში"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
msgid "Cl_ear"
msgstr "_წაშლა"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116
msgid "_About"
msgstr "_შესახებ"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "მონიშნული ტექსტის _ძებნა"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:823
msgid "_Preferences"
msgstr "_პარამეტრები"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
msgid "_Print"
msgstr "_ბეჭდვა"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:1
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:98
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:468
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1207
msgid "Dictionary"
msgstr "ლექსიკონი"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:2
msgid "Look up words in an online dictionary"
msgstr "სიტყვების ძებნა ვებ-ლექსიკონში"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
msgid "Dictionary server (Deprecated)"
msgstr "ლექსიკონის სერვერი (მოძველებულია)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
msgstr "სერვერთან შეერთების პორტი (მოძველებულია)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
msgid ""
"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
"deprecated and no longer in use."
msgstr "სწრაფი ძებნის ფუნქციის ჩართვა. გასაღების გამოყენება დამოკიდებულია იმაზე, თუ რამდენად აქვს სერვერს ამ ფუნქციის მხარდაჭერა. ნაგულისხმევია TRUE. ეს გასაღები მოძველებულია და ამოღებულია ხმარებიდან."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
msgid "The default database to use"
msgstr "მონაცემთა ნაგულისხმები·ბაზა"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
msgid "The default height of the application window"
msgstr "პროგრამის·ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "ძებნის ნაგულისხმები სტრატეგია"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
msgid "The default width of the application window"
msgstr "პროგრამის ფანჯრის·ნაგულისხმები სიგანე"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
msgid ""
"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
"no longer in use."
msgstr "ლექსიკონის სერვერი. ნაგულისხმები სერვერია dict.org. სხვა სერვერების სანახავად იხილეთ http://www.dict.org. ეს·გასაღები·მოძველებულია·და·ამოღებულია·ხმარებიდან."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "ბეჭდვის ფონტის არჩევა"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "ფონტი, რომლითაც დაიბეჭდება განმარტება."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr "ნაგულისხმები ინდივიდუალური ან მეტა- მონაცემთა ბაზის სახელი, რომელიც გამოყენებულ იქნება ლექსიკონის მიერ. ძახილის ნიშნის (\"!\") შემთხვევაში გამოყენებული იქნება ყველა არსებული მონაცემთა ბაზა."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr "ძებნის ნაგულისხმები სტრატეგიის არჩევა, თუ ეს შესაძლებელია. ნაგულისხმევი სტრატეგიაა 'exact', ანუ სიტყვების ზუსტი დამთხვევა."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "ლექსიკონის სახელი, რომელსაც წყაროდ გამოიყენებს"
"(მე ვფიქრობ ამ ფრაზას გამომყენებლის სახელი უნდა მოსდევდეს და იმიტომ დავწერე ასე)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "სახელი ლექსიკონისა,·რომელიც სიტყვების·განმარტებების წყაროდ გამოიყენება."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
msgid ""
"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
"deprecated and no longer in use."
msgstr "პორტის ნომრის არჩევა. ნაგულისხმევია 2628. ეს გასაღები მოძველებულია და ამოღებულია ხმარებიდან."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
msgid ""
"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
"window use a height based on the font size."
msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯრის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, ლექსიკონი თვითონ შეარჩევს ზომებს ფონტის ზომების მიხედვით."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
msgid ""
"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
"window use a width based on the font size."
msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯრის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·ლექსიკონი·თვითონ·შეარჩევს·ზომებს·ფონტის·ზომების·მიხედვით."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
msgid ""
"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
"TRUE will make the window always appear as maximized."
msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯრის მაქსიმიზაციას და გამოიყენება სესიებს შორის "
"ფანჯრის მდგომარეობის დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება TRUE, "
"ფანჯარა ყოველთვის მაქსიმიზებული იქნება."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
msgstr "სწრაფი ძებნა (მოძველებულია)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
msgid "Whether the application window should be maximized"
msgstr "უნდა იყოს·თუ·არა პროგრამის·ფანჯარა მაქსიმიზებული"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1
msgid "Data_base:"
msgstr "მონაცემთა _ბაზა:"

#. Transport methods
#. Translators: this is the same string used in the file
#. * mate-dictionary-preferences.glade for the transport_combo
#. * widget items.
#.
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146
msgid "Dictionary Server"
msgstr "ლექსიკონის სერვერი"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4
msgid "H_ostname:"
msgstr "_ჰოსტი:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:231
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:595
msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6
msgid "Source"
msgstr "წყარო"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "წყაროს სახელი"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8
msgid "_Advanced settings"
msgstr "_დეტალური პარამეტრები"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9
msgid "_Description:"
msgstr "_აღწერა:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_პორტი:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11
msgid "_Print font:"
msgstr "ბეჭდვის _ფონტი:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "ლექსიკონის არჩევა·წყაროდ:"
"(რად უნდა ეგ წყარო აქ? ლექსიკონის·არჩევა და ბასტა)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13
msgid "_Strategy:"
msgstr "_სტრატეგია:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:14
msgid "_Transport:"
msgstr "_ტრანსპორტი"

#: ../mate-dictionary/data/french.desktop.in.h:1
msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
msgstr "ფრანგული ლექსიკონები ვიკიპედიადან"

#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "ესპანური ლექსიკონები"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270
msgid "Client Name"
msgstr "კლიენტის სახელი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "კონტექსტური ობიექტის კლიენტი:"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "Hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
"ან"
"ჰოსტი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "ლექსიკონის სერვერის ჰოსტის სახელი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "Port"
msgstr "პორტი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "ლექსიკონის·სერვერის·პორტი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "ლექსიკონის სერვერისაგან მიღებული სტატუსის კოდი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "ლექსიკონის სერვერი '%s:%d' არ არის მიერთებული"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "ჰოსტი '%s' ვერ მოიძებნა. არ მოინახა შესაბამისი რესურსი."

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "ვერ მოიძებნა ჰოსტი '%s':·%s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "ვერ·მოიძებნა·ჰოსტი·'%s':"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"ვერ დამყარდა კავშირი '%s:%d' ლექსიკონის სერვერთან. სერვერისაგან მიღებულია "
"კოდი %d (სერვერი არ ფუნქციონირებს)"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr "სერვერისაგან მიღებულია გაურკვეველი პასუხი\n"
":·'%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "არ მოიძებნა რაიმე განსაზღვრება'%s'-სათვის"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "შეცდომა მონაცემთა ბაზაში '%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "არასწორია სტრატეგია '%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "არასწორია ბრძანება '%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "არასწორია პარამეტრები ბრძანებისა '%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "ლექსიკონის სერვერზე მონაცემთა ბაზები ვერ მოინახა: '%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "ლექსიკონის·სერვერზე·სტრატეგია ვერ მოინახა:·'%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "ლექსიკონის·სერვერთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა:%s:%d"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr "შეცდომა სერვერის პასუხის კითხვისას:\n"
"%s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "ლექსიკონის სერვერის ჰოსტის სახელი არ არის განსაზღვრული"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842
msgid "Unable to create socket"
msgstr "სოკეტის შექმნა არ ხერხდება"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "არხისათვის ვერ ხერხდება არაბლოკირებადობის მინიჭება:%s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "ვერ ხერხდება ლექსიკონის სერვერთან დაკავშირება: '%s:%d'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196
msgid "Local Only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "კონტექსტმა მხოლოდ ლოკალური ლექსიკონები გამოიყენოს თუ არა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469
msgid "Not found"
msgstr "ვერ მოიძებნა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500
msgid "F_ind:"
msgstr "_ძებნა:"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513
msgid "_Previous"
msgstr "_წინა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521
msgid "_Next"
msgstr "_წინ"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
msgid "Context"
msgstr "კონტექსტი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "სიტყვის განმარტების მისაღებად GdictContext ობიექტის არჩევა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Database"
msgstr "მონაცემთა ბაზა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "GdictContext-სათვის მონაცემთა ბაზის არჩევა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724
msgid "Font Name"
msgstr "შრიფტის სახელი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725
msgid "The font to be used by the defbox"
msgstr "defbox-სათვის ფონტის არჩევა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731
msgid "Emphasys Color"
msgstr "ფერი ტექსტის გამოსარჩევად"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732
msgid "Color of emphasised text"
msgstr "გამორჩეული ტექსტის ფერი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737
msgid "Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743
msgid "Word Color"
msgstr "სიტყვის ფერი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744
msgid "Color of the dictionary word"
msgstr "ლექსიკონის სიტყვის ფერი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749
msgid "Source Color"
msgstr "წყაროს ფერი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750
msgid "Color of the dictionary source"
msgstr "ლექსიკონის წყაროს ფერი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041
msgid "Progress"
msgstr "პროგრესი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078
#, c-format
msgid "Definition for '%s' (%d/%d)"
msgstr "განსაზღვრება '%s'·(%d/%d)-სათვის"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "შეცდომა განსაზღვრების ძებნისას"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324
#, c-format
msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined.  Aborting."
msgstr "'%s'-ს ძებნის მცდელობა GdictContext-ის განსაზღვრის გარეშე!  ოპერაცია შეწყვეტილია."

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
msgid "Another search is in progress"
msgstr "ძებნის სხვა პროცესია გაშვებული"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "მოითმინეთ მიმდინარე ძებნის პროცესის დამთავრებამდე."

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "შეცდომა განსაზღვრების მიღებისას"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105
msgid "The GdictContext object bound to this entry"
msgstr "ამ ელემენტისათვის GdictContext ობიექტის ბმის არჩევა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120
msgid "The database to be used to generate the completion list"
msgstr "საბოლოო სიისათვის მონაცემთა ბაზის არჩევა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
msgid "Strategy"
msgstr "სტრატეგია"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135
msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list"
msgstr "საბოლოო სიის გენერირებისათვის შესაბამისი სტრატეგიის არჩევა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ლექსიკონის·წყაროს ფაილის სახელი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
msgid "The display name of this dictonary source"
msgstr "ამ ლექსიკონის წყაროს ეკრანული სახელი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "ამ·ლექსიკონის·წყაროს·აღწერა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
msgid "The default database of this dictonary source"
msgstr "ამ·ლექსიკონის·წყაროს·ნაგულისხმები მონაცემთა ბაზა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
msgid "The default strategy of this dictonary source"
msgstr "ამ·ლექსიკონის·წყაროს·ნაგულისხმები სტრატეგია"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
msgid "Transport"
msgstr "ტრანსპორტი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "ტრანსპორტის მექანიზმი ლექსიკონის წყაროსათვის"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "ამ·წყაროს·GdictContext-ბმა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "ტრანსპორტირების არასწორი სახე '%d'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "ლექსიკონის·წყაროს·განსაზღვრებაში '%s' ჯგუფი ვერ მოინახა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "ვერ·მოინახა·გასაღები·%s ლექსიკონის·წყაროს·განსაზღვრებაში: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "ვერ მოინახა გასაღები %s·ლექსიკონის წყაროს განსაზღვრების ფაილში:·%s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "ლექსიკონის წყაროს სახელი არ გააჩნია"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "ლექსიკონის '%s'· წყაროს·აქვს არასწორი ტრანსპორტი '%s'"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162
msgid "Paths"
msgstr "გეზი"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "ამ ობიექტის გეზის ძებნა"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175
msgid "Sources"
msgstr "წყაროები"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "ლექსიკონის შესატყვისთა წყარო ნაპოვნია"

#. Translator credits
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Malkhaz Barkalaya <maxo127@mail.ru>"
"Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:61
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:610
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "სიტყვების ძებნა ლექსიკონებში"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open the application icon: %s"
msgstr %s პროგრამის ხატულა არ იხსნება"

#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:213
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
"  From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"განსაზღვრება '%s'-სათვის\n"
"'%s'-დან\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:227
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "შეცდომა:·%s\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:253
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "იხილე გნომ-ლექსიკონის დახმარება\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:266
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "შესაბამისი ლექსიკონის წყარო ვერ მოიძებნა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:300
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის განსაზღვრების მოძებნისას:\n"
"%s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' ფაილისათვის '%s' სახელის დარქმევა არ ხერხდება: %s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:392
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1446
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1469
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "არ იხსნება მონაცემთა დირექტორია '%s':·%s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:427
msgid "Words to look up"
msgstr "საძიებელი სიტყვები"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:427
msgid "word"
msgstr "სიტყვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:429
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ლექსიკონის წყარო"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:429
msgid "source"
msgstr "წყარო"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:431
msgid "Show available dictionary sources"
msgstr "არსებული ლექსიკონის წყაროები"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:433
msgid "Print result to the console"
msgstr "შედეგების ბეჭდვა კონსოლზე"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:435
msgid "Database to use"
msgstr "მონაცემთა ბაზა"

#. create the new option context
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:451
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " ·-·ლექსიკონები·სიტყვების·საძიებლად"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:455
msgid "Dictionary and spelling tool"
msgstr "ლექსიკონი და მართლწერის ინსტრუმენტი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:456
msgid "Show Dictionary options"
msgstr "ლექსიკონის პარამეტრები"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:245
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:540
msgid "Save a Copy"
msgstr "ასლის შენახვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:255
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:550
msgid "Untitled document"
msgstr "უსახელო დოკუმენტი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:276
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:571
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "შეცდომა '%s'-ში ჩაწერისას"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "ნაპოვნი შესატყვისების წაშლა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:387
msgid "Clear definition"
msgstr "განსაზღვრების წაშლა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:388
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "განსაზღვრების·ტექსტის წაშლა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398
msgid "Print the definitions found"
msgstr "ნაპოვნი განსაზღვრებების ბეჭდვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:401
msgid "Print definition"
msgstr "განსაზღვრების·ბეჭდვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:402
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "განსაზღვრების ტექსტის ბეჭდვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412
msgid "Save the definitions found"
msgstr "ნაპოვნი·განსაზღვრებების შენახვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:415
msgid "Save definition"
msgstr "განსაზღვრების·შენახვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:416
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "განსაზღვრების·ტექსტის შენახვა ფაილში"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:550
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "ლექსიკონის ფანჯრის გადართვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:551
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "ლექსიკონის·ფანჯრის·დამალვა/გამოჩენა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "დააწკაპეთ ლექსიკონის ფანჯრის დასათვალიერებლად"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:609
msgid "Dictionary entry"
msgstr "ლექსიკონის ელემენტი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "შეიყვანეთ საძიებელი სიტყვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:747
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:779
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:761
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:938
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:270
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "ვერ მოიძებნა ლექსიკონის წყარო სახელად '%s'"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:942
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:274
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ვერ·მოიძებნა·ლექსიკონის·წყარო"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:958
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:290
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "ვერ·მოიძებნა·კონტექსტი ლექსიკონის·წყაროსათვის '%s'"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:962
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:294
msgid "Unable to create a context"
msgstr "კონტექსტი ვერ შეიქმნა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231
msgid "Unable to load the applet icon"
msgstr "აპლეტის ხატულა არ იტვირთება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1260
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
msgid "Unable to connect to MateConf"
msgstr "MateConf-თან დაკავშირება არ ხერხდება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1275
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Unable to get notification for preferences"
msgstr "პარამეტრებისათვის შეტყობინების მიღება არ ხერხდება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1290
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1348
msgid "Unable to get notification for the document font"
msgstr "დოკუმენტის ფონტისათვის შეტყობინების·მიღება·არ·ხერხდება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "ლექსიკონის·წყაროს დამატება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "წავშალოთ \"%s\"?"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "ლექსიკონის წყარო საბოლოოდ იქნება ამოშლილი."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "'%s' წყაროს ამოშლა არ ხერხდება."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "ახალი წყაროს დამატება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "მონიშნული წყაროს ამოშლა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "განსაზღვრებების დასაბეჭდად გამოყენებული შრიფტი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187
#, c-format
msgid "%s (page %d)"
msgstr "%s·(გვერდი %d)"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246
msgid "Print Preview"
msgstr "წინასწარ ნახვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "წყაროს ფაილი არ იხსნება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295
msgid "Unable to save source file"
msgstr "წყაროს·ფაილის შენახვა არ ხერხდება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:175
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "'%s'-ს ძებნაში..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:199
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:221
msgid "No definitions found"
msgstr "განსაზღვრება ვერ მოიძებნა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "ნაპოვნია შესატყვისი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:362
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ლექსიკონი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:680
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ლექსიკონის პარამეტრები"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:796
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86
msgid "_Edit"
msgstr "_დამუშავება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:798
msgid "_Go"
msgstr "_წინ"

#. File menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:802
msgid "_New"
msgstr "_ახალი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:803
msgid "New look up"
msgstr "მორიგი ძებნა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:804
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_ასლის შენახვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:806
msgid "_Print..."
msgstr "_ბეჭდვა..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:807
msgid "Print this document"
msgstr "ბეჭდვა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99
msgid "Select _All"
msgstr "მონიშნე _ყველა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:817
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "სიტყვის ან ფრაზის ძებნა დოკუმენტში"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:819
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "შემდეგის _ძებნა"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_წინას ძებნა"

#. Go menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:827
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_წინა განსაზღვრება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:828
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "_გადასვლა წინა განსაზღვრებაზე"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:829
msgid "_Next Definition"
msgstr "_შემდეგი განსაზღვრება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:830
msgid "Go to the next definition"
msgstr "გადასვლა შემდეგ·განსაზღვრებაზე"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:831
msgid "_First Definition"
msgstr "_პირველი განსაზღვრება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:832
msgid "Go to the first definition"
msgstr "გადასვლა პირველ·განსაზღვრებაზე"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:833
msgid "_Last Definition"
msgstr "_ბოლო განსაზღვრება"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
msgid "Go to the last definition"
msgstr "გადასვლა ბოლო·განსაზღვრებაზე"

#. Help menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114
msgid "_Contents"
msgstr "_შინაარსი"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1129
msgid "Look _up:"
msgstr "_ძებნა:"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1372
msgid "Unable to load the application icon"
msgstr "პროგრამის ხატულა არ იტვირთება"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(მცდარი უნიკოდი)"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d·დარჩენილია)"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d·დარჩენილია)"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld-დან %ld"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86
msgid "Error loading help"
msgstr "შეცდომა დახმარების ჩატვირთვისას"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:87
msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
msgstr "შეცდომა დახმარების გვერდების ჩვენებისას ამ·დიალოგისათვის:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if a specific window is taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი-%s.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:164
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:152
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "ეკრანის ასლი-%s-%d.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "ეკრანის ასლი-%d.png"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:337
msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
msgstr "შეუძლებელია ეკრანის ანაბეჭდის აღება."

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:439
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ფანჯრის (და არა მთელი ეკრანის) ასლი"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:440
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ფანჯრის ასლი ჩარჩოს ჩათვლით"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ეკრანის ასლის აღება მითითებული დროის შემდეგ [წამებში]"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441
msgid "seconds"
msgstr "წამი"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442
msgid "Effect to add to the border"
msgstr "ჩარჩოს ეფექტები"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442
msgid "effect"
msgstr "ეფექტი"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:452
msgid "Options for Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის ოფციები"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:453
msgid "Show Screenshot options"
msgstr "ასლის·აღების·ოფციების ჩვენება"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:457
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ეკრანის ასლის აღება"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>პარამეტრები</b>"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"

#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2
msgid "Save Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის დამახსოვრება"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Take a screenshot of your desktop"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3
msgid "Save in _folder:"
msgstr "შენახვა _დასტაში:"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr "ჩარჩოს ეფექტი"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"black-line\"."
msgstr "ჩარჩოს უკანა მხარის გაფორმება. დასაშვები მნიშვნელობებია \"ჩრდილი\", \"არაფერი\" და \"მუქი ზოლი\""

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
msgid "Include Border"
msgstr "ჩარჩოს ჩათვლით"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "ფანჯრების მენეჯერის ჩარჩოს ჩართვა ეკრანის ასლში"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "დასტა ეკრანის ასლისათვის"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "დასტა, სადაც შენახულია ეკრანის ბოლო ასლი."

#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:195
msgid ""
"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-utils"
msgstr "ფაილი Glade გამოტოვებულია.\n"
"შეამოწმეთ გნომ-უტილიტების ინსტალაცია"

#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:214
msgid "Select a directory"
msgstr "დასტის არჩევა"

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:41
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary directory:\n"
"%s"
msgstr "ვერ სუფთავდება დროებითი ფაილების დასტა:\n"
"%s"

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:79
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
"შენახვის შვილი პროცესის გაუთვალისწინებელი დასრულების გ"
"ამო ეკრანის ანაბეჭდის დისკზე ჩაწერა შეუძლებელია."

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:191
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "უცნობი შეცდომა ეკრანის ასლის დისკზე შენახვისას"

#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:610
msgid "Untitled Window"
msgstr "უსახელო ფანჯარა"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103
msgid "Preparing to copy"
msgstr "კოპირებისათვის მომზადება"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181
msgid "File already exists"
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "ფაილი \"%s\" უკვე არსებობს.  ჩავანაცვლოთ?"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩაანაცვლე"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230
#, c-format
msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "უცნობი MateVFSXferProgressStatus·%d"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr "ფაილების, დასტებისა და დოკუმენტების ძებნა კომპიუტერში"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Search for Files..."
msgstr "ფაილის ძებნა..."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
msgid "Default Window Height"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიმაღლე"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "ფანჯრის·ნაგულისხმევი·მაქსიმიზება"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
msgid "Default Window Width"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიგანე"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "სწრაფი ძებნის გამორთვა"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების გამორთვა"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "სწრაფი ძებნისას გამოსატოვებელი გეზები"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "სწრაფი ძებნის მეორადი სკანირებისას გამოსატოვებელი გეზები"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "სვეტების თანმიმდევრობა ძებნის შედეგებში"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"შეიცავს ტექსტს\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "ძებნა·პირობით:·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"შეცვლის თარიღი მეტია ვიდრე\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
msgid "Select the search option \"File is empty\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"ცარიელი ფაილი\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26
msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"სხვა ფაილური სისტემების ჩათვლით\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29
msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"სახელი არ შეიცავს\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
msgstr "ამოირჩიეთ პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "ძებნა·პირობით:·\"მფლობელი - ჯგუფი\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38
msgid "Select the search option \"Owned by user\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"მფლობელი უცნობია\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
msgid "Select the search option \"Size at least\""
msgstr "ძებნა პირობით: \"ზომა არანაკლებ\""

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
msgid "Select the search option \"Size at most\""
msgstr "ძებნა·პირობით:·\"ზომა·არაუმეტეს\""

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
msgid "Show Additional Options"
msgstr "დამატებითი პირობები"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr "ეს გასაღები განსაზღვრავს ძებნის შედეგებში სვეტების თანმიმდევრობას. ის ვერ შეიცვლება მომხმარებლის მიერ."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს გეზებს, რომლებსაც არ მოიცავს სწრაფი ძებნის პროცესი.·დასაშვებია შაბლონები \"*\" და *?*. ნაგულისხმები გეზებია /mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·და·/var/*."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
"is /."
msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს·სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების მიერ გამოსატოვებელ გეზებს. ·მეორადი·სკანირება იყენებს ძებნის კომანდას არაინდექსირებული ფაილების მოსაძებნად. დასაშვებია·შაბლონები·\"*\"·და·*?*.·ნაგულისხმები·გეზებია·/"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default height."
msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯარის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ძებნის·ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, აღებული·იქნება·ნაგულისხმები·სიმაღლე."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
"the default width."
msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯარის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ძებნის ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·აღებული იქნება ნაგულისხმები სიგანე."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეიცავს ტექსტს\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეცვლის·თარიღი·მეტია·ვიდრე\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ცარიელი ფაილი\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
msgid ""
"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სხვა ფაილური სისტემების ჩათვლით\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სახელი არ შეიცავს\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"ეს გასაღები, ძიების ხელსაწყოს გამოძახებისას, განსაზღვრავს აქტივირებულია "
"თუ არა პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"მფლობელი - ჯგუფი\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·უცნობია\"."

#. Translators: The quoted text is the label of the additional
#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
msgid ""
"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
"the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა დამატებითი პირობებით."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ზომა არანაკლებ\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"ზომა·არაუმეტეს\"."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
"ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს find ბრძანებას."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
"ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს locate ბრძანებას."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr "ეს გასაღები ადგენს,·მაქსიმიზებულ·ფანჯარაში·გაიხსნას·თუ·არა ძებნის·ინსტრუმენტი."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
msgid "Could not open help document."
msgstr "დახმარების დოკუმენტი ვერ გაიხსნა."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "დარწმუნებული ხართ, რომ გინდათ %d დოკუმენტის გახსნა?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "ვერ იხსნება დოკუმენტი \"%s\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "ვერ·იხსნება·დასტა·\"%s\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "ფაილ-მენეჯერი ნაუტილუსი არ არის გაშვებული."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811
msgid "The document does not exist."
msgstr "დოკუმენტი არ არსებობს"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "არ არის დაყენებული სანახავი პროგრამა, რომელსაც შეეძლოს ამ დოკუმენტის ჩვენება."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "დარწმუნებული·ხართ,·რომ·გინდათ·%d·დასტის·გახსნა?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\"-ს  ურნაში გადატანა შეუძლებელია."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "წავშალოთ \"%s\" აღდგენის შესაძლებლობის გარეშე?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "ურნა მიუწვდომელია. \"%s\" ვერ გადაგვაქვს ურნაში."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ვერ წაიშალა."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" ვერ გადაადგილდა: %s."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\"·ვერ·წაიშალა:·%s."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297
msgid "Save Search Results As..."
msgstr " ძებნის შედეგების შენახვა სახელით..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328
msgid "Could not save document."
msgstr "დოკუმენტი ვერ ინახება."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329
msgid "You did not select a document name."
msgstr "თქვენ დოკუმენტის სახელი არ მიგითითებიათ."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" დოკუმენტი ვერ ინახება \"%s\"-ში."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "დოკუმენტი \"%s\" უკვე არსებობს.  გადავაწეროთ?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "არსებული ფაილის ჩანაცვლების შემთხვევაში მისი ძველი შინაარსი დაიკარგება და შეიცვლება ახლით."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "სახელი, რომელიც თქვენ მიუთითეთ, არის დასტის, და არა დოკუმენტის სახელი."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "თქვენ, როგორც სჩანს, არა გაქვთ ამ დოკუმენტის ჩაწერის უფლება."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"MateConf შეცდომა:\n"
"  %s"

#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "დღეს %-I:%M·%p საათზე"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p"
""

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825
msgid "link (broken)"
msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ბმულის შექმნა %s-სთან"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "შეიცავს _ტექსტს"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "შეცვლის თარიღი·_ნაკლებია ვიდრე"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "დღე"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "შეცვლის·თარიღი _მეტია·ვიდრე"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "_ზომა არანაკლებ"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "კილობაიტი"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "_ზომა არაუმეტეს"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "ფაილი ცარიელია"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "_მფლობელი - მომხმარებელი"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "მფლობელი - ჯგუფი"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "მფლობელი უცნობია"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "_სახელი არ შეიცავს"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "ძიება რეგულარული გამოსახულებით"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "დამალული და სარეზერვო ფაილების ჩვენება"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
msgid "Include other filesystems"
msgstr "სხვა ფაილური სისტემების ჩათვლით"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
msgid "O_pen Folder"
msgstr "_დასტის გახსნა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "სანაგვე _ურნაში გადატანა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
msgid "_Save Results As..."
msgstr "შედეგების შენახვა სახელით..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "მითითებული ბაზა შეიძლება არ იყოს გახსნილი."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "შრიფტების კონვერტირება ჩაიშალა \"%s\""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
msgid "Searching..."
msgstr "ძებნა..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155
msgid "Search for Files"
msgstr "ფაილების ძებნა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
msgid "No files found"
msgstr "არცერთი ფაილი არ მოინახა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
msgid "(stopped)"
msgstr "(შეჩერებული)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
msgid "No Files Found"
msgstr "ფაილი არ არის ნაპოვნი"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
#, c-format
msgid "%d File Found"
msgid_plural "%d Files Found"
msgstr[0] "მოინახა ფაილი %d"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "მოინახა ფაილი %d"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr ""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "ტექსტის ძებნა პირობით: \"სახელი შეიცავს\""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "ტექსტის·ძებნა·პირობით:·\"მითითებულ დასტაში\""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "ფაილების სორტირება რომელიმე ნიშნით: სახელი, დასტა, ზომა, ტიპი, თარიღი"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "სორტირება კლებადობით. (ნაგულისხმები მნიშვნელობა - ზრდადობით)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
msgid "Automatically start a search"
msgstr "ძებნის ავტომატური დაწყება"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა და გააქტიურება"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "sortby ბრძანების არგუმენტის დაუშვებელი მნიშვნელობა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... მეტისმეტად ბევრი შეცდომაა ..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
msgid ""
"The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
"search."
msgstr "ძებნისას მომხდარი შეცდომების გამო ძებნის შედეგი შეიძლება არასწორი იყოს."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
msgid "Show more _details"
msgstr "დამატებითი ინფოს ჩ_ვენება"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლება ვადაგასული ან არასწორი იყოს. ხომ არ გამოვრთოთ "
"სწრაფი ძებნის ფუნქცია?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "_სწრაფი ძებნის გამორთვა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "ვერ განხორციელდა ჯგუფის id შვილობილისათვის %d%s.\n"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "შეცდომა ძებნის ბრძანების შესრულებისას."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
msgid "Error running the search command."
msgstr "შეცდომა·ძებნის·ბრძანების გაშვებისას."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "ტექსტი ძებნის პირობისათვის \"%s\"."

#. Translators:  Below is a string displaying the search options name
#. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "„%s\"·%s-ში"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "%s-ს მნიშვნელობა ძებნის პირობისათვის \"%s\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "გავაუქმოთ \"%s\""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·პირობის·\"%s\"·გასაუქმებლად"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_დაშვებული პარამეტრები:"
""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
msgid "Available options"
msgstr "დაშვებული პარამეტრები"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "ჩამოშლილ სიაში აირჩიეთ ძებნის პირობა."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
msgid "Add search option"
msgstr "ძებნის პირობის დამატება"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "დაწკაპეთ არჩეული პირობის დასამატებლად."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375
msgid "S_earch results:"
msgstr "_ძებნის შედეგები:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414
msgid "List View"
msgstr "სიის სახით"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498
msgid "Folder"
msgstr "დასტა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510
msgid "Size"
msgstr "ზომა"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532
msgid "Date Modified"
msgstr "შეცვლის თარიღი"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934
msgid "_Name contains:"
msgstr "_სახელი შეიცავს:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "შეიყვანეთ სახელი ან მისი ნაწილი, დაშვებულია შაბლონების [* და ?] გამოყენება."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949
msgid "Name contains"
msgstr "სახელი შეიცავს"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_მიუთითეთ დასტის სახელი:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961
msgid "Browse"
msgstr "ნუსხა"
"დასტები"
"დათვალიერება"
"გეზი"
""

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
msgid "Look in folder"
msgstr "ნახვა ·დასტაში"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "აირჩიეთ დასტა ან მოწყობილობა, სადაც იწარმოებს ძებნა."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977
msgid "Select more _options"
msgstr "_დამატებითი პირობები"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986
msgid "Select more options"
msgstr "დამატებითი·პირობები"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "დაწკაპეთ პირობების სიის გასაშლელად/დასაკეცად."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "დაწკაპეთ დამხმარე სახელმძღვანელოს სანახავად."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "დაწკაპეთ, თუ გინდათ დახუროთ \"ფაილების ძებნა\"."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044
msgid "Click to perform a search."
msgstr "დაწკაპეთ ძებნის დასაწყებად."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045
msgid "Click to stop a search."
msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·შესაწყვეტად."

#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54
msgid "System Log Viewer"
msgstr "სისტემური ჟურნალის ნახვის პროგრამა"

#: ../logview/about.c:54
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "გნომის სისტემური·ჟურნალის·ნახვის პროგრამა."

#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1
msgid "System Log"
msgstr "სისტემური ჟურნალი"

#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2
msgid "View the system log file"
msgstr "სისტემური ჟურნალის დათვალიერება"

#: ../logview/log_repaint.c:179
#, c-format
msgid "last update : %s"
msgstr "ბოლო განახლება :·%s"

#: ../logview/log_repaint.c:181
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d ხაზი (%s) - %s"

#: ../logview/log_repaint.c:219
msgid "Current"
msgstr "მიმდინარე"

#: ../logview/logrtns.c:37
msgid "One file or more could not be opened"
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილი ვერ იხსნება"

#: ../logview/logrtns.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
"to change the permissions on the file.\n"
msgstr "მომხმარებელს არ შეუძლია წაიკითხოს %s. ან გაუშვით პროგრამა root-ის სახელით, ან მიმართეთ სისტემურ ადმინისტრატორს ფაილის გამოყენების უფლებების შესაცვლელად.\n"

#: ../logview/logrtns.c:64
#, c-format
msgid "%s is too big."
msgstr "%s ძალიან დიდია."

#: ../logview/logrtns.c:67
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
msgstr "%s ვერ იხსნება."

#: ../logview/logrtns.c:378
#, c-format
msgid "%s is not a log file."
msgstr "%s არ არის ლოგ-ფაილი."

#: ../logview/logrtns.c:384
msgid "Not enough memory."
msgstr "მეხსიერება არასაკმარისია."

#: ../logview/logrtns.c:398
#, c-format
msgid "%s cannot be opened."
msgstr "%s·ვერ·იხსნება."

#: ../logview/logview-findbar.c:152
msgid "_Filter:"
msgstr "_ფილტრი:"

#: ../logview/logview-findbar.c:157
msgid "_Clear"
msgstr "_გაწმენდა"

#: ../logview/logview.c:85
msgid "_Log"
msgstr "_ჟურნალი"

#: ../logview/logview.c:87
msgid "_View"
msgstr "_ხედი"

#: ../logview/logview.c:90
msgid "_Open..."
msgstr "_გახსნა..."

#: ../logview/logview.c:90
msgid "Open a log from file"
msgstr "ჟურნალის გახსნა ფაილიდან"

#: ../logview/logview.c:92
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"

#: ../logview/logview.c:92
msgid "Close this log"
msgstr "ჟურნალის დახურვა"

#: ../logview/logview.c:94
msgid "_Quit"
msgstr "_გასვლა"

#: ../logview/logview.c:94
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "ჟურნალიდან გამოსვლა"

#: ../logview/logview.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_კოპირება"

#: ../logview/logview.c:97
msgid "Copy the selection"
msgstr "მონიშნულის კოპირება"

#: ../logview/logview.c:99
msgid "Select the entire log"
msgstr "მთელი ჟურნალის მონიშვნა"

#: ../logview/logview.c:101
msgid "_Filter..."
msgstr "_ფილტრი..."

#: ../logview/logview.c:101
msgid "Filter log"
msgstr "ჟუნალის ფილტრი"

#: ../logview/logview.c:104
msgid "Bigger text size"
msgstr "ტექსტის ზომის გადიდება"

#: ../logview/logview.c:106
msgid "Smaller text size"
msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"

#: ../logview/logview.c:108
msgid "Normal text size"
msgstr "ჩვეულებრივი ზომის ტექსტი"

#: ../logview/logview.c:111
msgid "Collapse _All"
msgstr "ყველას ჩაკეცვა"

#: ../logview/logview.c:111
msgid "Collapse all the rows"
msgstr "ყველა·სტრიქონის ჩაკეცვა"

#: ../logview/logview.c:114
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "დახმარება ჟურნალის·დათვალიერებისას"

#: ../logview/logview.c:116
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "ჟურნალის დათვალიერების პროგრამის შესახებ"
"ან"
"პროგრამის·შესახებ"
"ან"
"ინფორმაცია"

#: ../logview/logview.c:122
msgid "_Statusbar"
msgstr "_სტატუსის პანელი"

#: ../logview/logview.c:122
msgid "Show Status Bar"
msgstr "სტატუსის პანელის ჩვენება"

#: ../logview/logview.c:124
msgid "Side _Pane"
msgstr "_გვერდითა პანელი"

#: ../logview/logview.c:124
msgid "Show Side Pane"
msgstr "გვერდითა პანელის ჩვენება"

#: ../logview/logview.c:126
msgid "_Monitor"
msgstr "მონი_ტორი"

#: ../logview/logview.c:126
msgid "Monitor Current Log"
msgstr "მიმდინარე ჟურნალის მონიტორინგი"

#: ../logview/logview.c:128
msgid "Ca_lendar"
msgstr "_კალენდარი"

#: ../logview/logview.c:128
msgid "Show Calendar Log"
msgstr "კალენდრის ჟურნალის ჩვენება"

#: ../logview/logview.c:308
#, c-format
msgid "%s (monitored) - %s"
msgstr "%s·(თვალყურის დევნის ქვეშ)·-·%s"

#: ../logview/logview.c:519
msgid "Open Log"
msgstr "ჟურნალის გახსნა"

#: ../logview/logview.c:774
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას."

#: ../logview/logview.c:907
msgid "Version: "
msgstr "ვერსია: "

#: ../logview/logview.c:976
msgid "Days"
msgstr "დღე"

#: ../logview/logview.c:977
msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
msgstr ""

#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე პიქსელებში"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალი"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:3
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალები"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:4
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "ჟურნალის ფონტის ზომა"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:5
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალების სია. ნაგულისხმებია /etc/syslog.conf."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებლის მთავარი·ფანჯრის·სიმაღლე·პიქსელებში"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:7
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალის მითითება. ნაგულისხმებია ან var/adm/"
"messages, ან /var/log/messages - ეს დამოკიდებულია სისტემაზე."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:8
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr "ჟურნალის·ხისებრი·ხედით·ჩვენებისას·განსაზღვრავს ფიქსირებული სიგანის ფონტის ზომას. ნაგულისხმები მნიშვნელობა აიღება ტემინალის ფონტის ნაგულისხმები ზომიდან."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:9
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "ჟურნალის·დამთვალიერებლის·მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:10
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში"

#: ../logview/main.c:49
msgid "Show the application's version"
msgstr "პროგრამის ვერსია"

#: ../logview/main.c:55
msgid "Show System Log Viewer options"
msgstr "სისტემური ჟურნალის დამთვარიელებლების პარამეტრები"

#: ../logview/main.c:59
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr "ჟურნალის თვალიერება და მონიტორინგი"

#: ../logview/main.c:153
msgid "Log Viewer"
msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებელი"

#: ../logview/main.c:162
msgid "Unable to create user interface."
msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი ვერ იხსნება."

#: ../logview/misc.c:40
msgid "January"
msgstr "იანვარი"

#: ../logview/misc.c:40
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"

#: ../logview/misc.c:40
msgid "March"
msgstr "მარტი"

#: ../logview/misc.c:40
msgid "April"
msgstr "აპრილი"

#: ../logview/misc.c:40
msgid "May"
msgstr "მაისი"

#: ../logview/misc.c:41
msgid "June"
msgstr "ივნისი"

#: ../logview/misc.c:41
msgid "July"
msgstr "ივლისი"

#: ../logview/misc.c:41
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"

#: ../logview/misc.c:41
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"

#: ../logview/misc.c:41
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"

#: ../logview/misc.c:42
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"

#: ../logview/misc.c:42
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"

#: ../logview/misc.c:162
msgid "Invalid date"
msgstr "არასწორი თარიღი"

#. Translators: Only date format, time will be bogus
#: ../logview/misc.c:167
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"

#: ../logview/monitor.c:83
msgid "This file cannot be monitored."
msgstr "ფაილის მონიტორინგი შეუძლებელია."

#: ../logview/monitor.c:86
msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
msgstr "ამ ფაილურ სისტემაში ფაილის მონიტორინგი არ არის შესაძლებელი.\n"

#: ../logview/monitor.c:88
msgid "Mate-VFS Error.\n"
msgstr "გნომის-VFS (ვირტ. ფაილ სისტემა) შეცდომა \n"