summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
blob: a95466043c5f391af42d44f5453fe8638b5d961d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (nynorsk) translation of mate-utils.
# Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo
# Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2004.
# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"

#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
#
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Sjekk mappestorleikar og tilgjengeleg diskplass"

#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
#
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyse av diskplass"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
#
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Til_delt plass"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
#
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Innstillingar for diskanalyse"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
#
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
#
msgid "Refresh graph"
msgstr "Oppdater grafen"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
#
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_øk i ekstern mappe ..."

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
#
msgid "Scan F_older..."
msgstr "Sø_k i mappe ..."

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
#
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "Søk i filsystem"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
#
msgid "Scan Folder"
msgstr "Søk i mappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
#
msgid "Scan Home"
msgstr "Søk i heimemappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651
#
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Søk i ekstern mappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
#
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "Søk _filsystem"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
#
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "Søk i _heimemappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
#
msgid "Scan a folder"
msgstr "Søk i ei mappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
#
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "Søk i ein ekstern mappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
#
msgid "Scan filesystem"
msgstr "Søk i filsystem"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
#
msgid "Scan home folder"
msgstr "Søk i heimemappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
#
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Vel _einingar som skal tas med i filsystemsøk:"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
#
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
#
msgid "Stop scanning"
msgstr "Stopp søk"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
#
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Ta eit bilete"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
#
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
#
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
#
msgid "_Analyzer"
msgstr "_Analyse"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
#
msgid "_Collapse All"
msgstr "S_lå saman alle"

#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 ../logview/logview.c:114
#
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29
#
msgid "_Depth level:"
msgstr "_Dybdenivå:"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview.c:86
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31
#
msgid "_Expand All"
msgstr "_Utvid alle"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 ../baobab/src/baobab-utils.c:362
#
msgid "_Graphical Usage Map"
msgstr "_Grafisk kart over benytta plass"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview.c:88
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34
#
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_Overvak endringar i din heimemappe"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35
#
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36
#
msgid "_Total folders:"
msgstr "_Totalt tal på mapper:"

#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview.c:87
#
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
#
msgid "A list of partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Ei liste med partisjonar som skal ekskluderast frå søkjet."

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
#
msgid "Enable monitoring of home directory"
msgstr "Aktiver overvaking av heimemappa"

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
#
msgid "Exluded partitions"
msgstr "Ekskluderte partisjonar"

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
#
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Statuslinja er synleg"

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
#
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Verktøylinja er synleg"

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
#
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "Om endringar i heimemappa skal overvåkes."

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
#
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "Om statuslinja nedst i hovudvindauget skal vera synleg."

#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
#
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg i hovudvindauget."

#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:143 ../baobab/src/baobab-utils.c:190
#: ../baobab/src/callbacks.c:326
#
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Utreknar prosentsøylene ..."

#: ../baobab/src/baobab.c:149 ../baobab/src/baobab.c:777
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 ../baobab/src/callbacks.c:330
#
msgid "Ready"
msgstr "Klar"

#: ../baobab/src/baobab.c:231 ../baobab/src/baobab-utils.c:162
#
msgid "Scanning..."
msgstr "Søkjer ..."

#: ../baobab/src/baobab.c:266
#
msgid "Total filesystem usage:"
msgstr "Total benytta plass på filsystemet:"

#: ../baobab/src/baobab.c:310
#
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "inneheld harde lenkjer for:"

#: ../baobab/src/baobab.c:319
#, c-format
msgid "% 5d item"
msgid_plural "% 5d items"
msgstr[0] "% 5d oppføring"
msgstr[1] "% 5d oppføringar"

#: ../baobab/src/baobab.c:384
#
msgid "Invalid UTF-8 characters"
msgstr "Ugyldige UTF-8-teikn"

#: ../baobab/src/baobab.c:640
#
msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring"
msgstr "Kunne ikkje klargjere MATE VFS overvaking"

#: ../baobab/src/baobab.c:641
#
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Endringar i heimemappa vil ikkje overvåkes."

#: ../baobab/src/baobab.c:746
#
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Fann inga monterinspunkt."

#: ../baobab/src/baobab.c:749
#
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Diskbruk kan ikkje analyserast utan monteringspunkt."

#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157
#
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Kan ikkje oppretta pixbuf-bilete!"

#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163
#
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Lagra bilete"

#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186
#
msgid "_Image type:"
msgstr "B_ildetype:"

#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317
#
msgid "Unlimited"
msgstr "Uavgrensa"

#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279
#
msgid "Cannot allocate memory for graphical window!"
msgstr "Kan ikkje tildela minne for grafisk vindauge!"

#. Main treemap window
#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307
#
msgid "Graphical Usage Map"
msgstr "Grafisk kart over bruk"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:168
#
msgid "Scan"
msgstr "Søk"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:175
#
msgid "Device"
msgstr "Eining"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183
#
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
#
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Type filsystem"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
#
msgid "Total Size"
msgstr "Total storleik"

#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:208
#
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengeleg"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location"
msgstr %s» er ikkje ein gyldig stad"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135
#
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Sjekk stavinga og prøv att."

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161
#
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "Du må oppgi eit namn for tenaren"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164
#
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Oppgje eit nytt namn og prøv att."

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s  %s"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402
#
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Stad (URI):"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449
#
msgid "S_erver:"
msgstr "T_enar:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
#
msgid "Optional Information"
msgstr "Valgfri informasjon"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507
#
msgid "Sh_are:"
msgstr "De_lt ressurs:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548
#
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappe:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568
#
msgid "_User name:"
msgstr "Br_ukarnamn:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589
#
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Domenenamn:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668
#
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type teneste:"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681
#
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683
#
msgid "Public FTP"
msgstr "Offentlig FTP"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685
#
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (med innlogging)"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687
#
msgid "Windows share"
msgstr "Delt ressurs"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689
#
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691
#
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693
#
msgid "Custom Location"
msgstr "Eigendefinert stad"

#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749
#
msgid "_Scan"
msgstr "_Søk"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:233 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:255
#
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:269 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
msgid "Size"
msgstr "Storleik"

#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:285
#
msgid "Contents"
msgstr "Innhald"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:102
#
msgid "Select Folder"
msgstr "Vel mappe"

#. add extra widget
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:114
#
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "Vi_s skjulte mapper"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr %s» er ikkje ein gyldig mappe"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334
#
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kunne ikkje analysere diskbruk"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359
#
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Opna mappe"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380
#
msgid "_Remove from Trash"
msgstr "Fje_rn frå papirkorga"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fly_tt til papirkorga"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422
#
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Total kapasitet for filsystemet:"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423
#
msgid "used:"
msgstr "brukt:"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424
#
msgid "available:"
msgstr "tilgjengeleg:"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje opna mappe «%s»."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473
#
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Du har ikkje installert eit program som kan visa mappa."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash."
msgstr "Mappa «%s» vart ikkje flytta til papirkorga."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540
#
msgid "Could not find a Trash folder on this system"
msgstr "Kunne ikkje finna ein papirkurv på dette systemet"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 ../baobab/src/baobab-utils.c:562
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Kunne ikkje flytta «%s» til papirkorga"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 ../baobab/src/callbacks.c:409
#
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Mappa finst ikkje."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaljar: %s"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577
#, c-format
msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?"
msgstr "Slett mappa «%s» permanent?"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580
#
msgid "Could not move the folder to the trash."
msgstr "Kunne ikkje flytta mappa til papirkorga."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581
#
msgid "_Delete Folder"
msgstr "_Slett mappe"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595
#, c-format
msgid "Could not delete the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje slette mappe «%s»"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623
#
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Oppdater din heimemappe?"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624
#
msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details."
msgstr "Innhaldet i din heimemappe er endra. Vel «oppdater» for å oppdatere detaljene for mappa."

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625
#
msgid "_Rescan"
msgstr "Oppdate_r"

#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 ../logview/logview.c:773
#
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Det oppsto ein feil under vising av hjelp."

#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237
#
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maksimal dybde"

#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238
#
msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root"
msgstr "Maksimal dybde som teiknes i ringdiagrammet frå rota"

#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247
#
msgid "Rings chart model"
msgstr "Ringdiagram modell"

#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248
#
msgid "Set the model of the rings chart"
msgstr "Set modell for ringdiagram"

#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255
#
msgid "Rings chart root node"
msgstr "Rotnode for ringdiagram"

#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256
#
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Set rot-node frå modellen"

#: ../baobab/src/callbacks.c:99
#
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"

#: ../baobab/src/callbacks.c:100
#
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Eit grafisk verktøy for å analysere diskbruk."

#. Translator credits
#: ../baobab/src/callbacks.c:108 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/about.c:47
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>"

#: ../baobab/src/callbacks.c:214 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumentet finst ikkje."

#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
msgid "Floppy Formatter"
msgstr "Diskettformaterar"

#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
#
msgid "Format floppy disks"
msgstr "Formater disketter"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
msgid ""
"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
msgstr ""
"0 for snøggformatering, 1 for ei standardformatering (gjer ei "
"lågnivåformatering) og 2 for grundig formatering (legg til eit søk etter "
"øydelagte blokker)."

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
msgstr "BERRE FOR AVANSERTE BRUKARAR: Standard motor for FAT-formatering"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
msgid "Default filesystem type"
msgstr "Standard filsystemtype"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
msgid "Default formatting mode"
msgstr "Standard formateringsmodus"

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
msgid ""
"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
"mtools as the preferred FAT formatting backend."
msgstr ""
"Sett til sann for å bruka mkdosfs som den foretrukne FAT-"
"formateringsmotoren, eller til usann for å bruka mtools som den foretrukne "
"FAT-formateringsmotoren."

#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
msgstr "«ext2» for vanleg Linux-filsystem, eller «fat» for DOS-filsystem."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
msgstr "Intern feil: Ikkje i stand til å søka til rett stad."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
#, c-format
msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
msgstr "Intern feil: Merkeleg verdi (%ld) i do_test\n"

#. while (!i)
#. ;
#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
msgid "Checking for bad blocks..."
msgstr "Ser etter dårlege blokker ..."

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
msgstr "Klarte ikkje å opna eininga %s for å sjå etter øydelagte blokker\n"

#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
msgid "Checking for bad blocks... Done"
msgstr "Ser etter øydelagte blokker ... Ferdig"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
msgid "Formatting the disk..."
msgstr "Formaterer disken ..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
msgstr "Eg veit ikkje kva dette er, men det er veldig feil."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
#, c-format
msgid "Error formatting track #%d"
msgstr "Feil ved formatering av spor %d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
msgid "Error during completion of formatting"
msgstr "Feil under fullføring av formateringa"

#. XXXX - need to tell parent we're finished
#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
msgid "Formatting the disk... Done"
msgstr "Formaterer disken ... Ferdig"

#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
msgid "Verifying the format..."
msgstr "Kontrollerer formateringa ..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
msgid ""
"Unable to write to the floppy.\n"
"\n"
"Please confirm that it is not write-protected."
msgstr ""
"Ikkje i stand til å skriva til disketten.\n"
"\n"
"Sjå etter at han ikkje er skrivehindra."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
msgstr "Utilstrekkelege løyve til å opna disketteininga %s."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
#, c-format
msgid ""
"Unable to access the floppy disk.\n"
"\n"
"Please confirm that it is in the drive\n"
"with the drive door shut."
msgstr ""
"Ikkje i stand til å aksessera disketten.\n"
"\n"
"Sjekk at han er i diskettstasjonen\n"
"med døra attlaten."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
#, c-format
msgid ""
"Generic error accessing floppy device %s.\n"
"\n"
"Error code %s:%d"
msgstr ""
"Generisk feil ved aksessering av diskettstajsjonen %s.\n"
"\n"
"Feilkode %s: %d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
#, c-format
msgid ""
"Read Error:\n"
"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
msgstr ""
"Lesefeil:\n"
"Feil på lesing av sylinder %d: venta %d, las %d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
msgstr "Lesefeil på sylinder %d: venta %d, las %d"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
#, c-format
msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
msgstr "Øydelagte data i sylinder %d. Held fram ..."

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
#, c-format
msgid "Error closing device %s"
msgstr "Feil ved attlating av eining %s"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
msgid "Verifying the format... Done"
msgstr "Kontrollerer formateringa ... Ferdig"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
#, c-format
msgid "Unable to write to device %s"
msgstr "Ikkje i stand til å skriva til eininga %s"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
#, c-format
msgid ""
"Generic error accessing floppy device %s.\n"
"\n"
"Error code %s"
msgstr ""
"Generisk feil ved bruk av diskettstasjon %s.\n"
"\n"
"Feilkode %s"

#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
msgid "Could not determine current floppy geometry."
msgstr "Klarte ikkje å avgjere noverande format på disketten"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
msgstr ""
"Feil under oppretting av unikt filnamn til lista over øydelagte blokker."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
msgid "Error while filling the bad blocks list file."
msgstr "Feil medan lista over øydelagte blokker vart fylt ut."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
#, c-format
msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
msgstr "Feil under start av kommando (%s); %s."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
msgstr "Ukjend startsignatur frå mke2fs, avsluttar."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
#, c-format
msgid ""
"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
"\n"
"%s (%d)"
msgstr ""
"Verktøyet for å laga filsystem (%s) meldte om følgjande feil:\n"
"\n"
"%s (%d)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
msgid "Abnormal child process termination."
msgstr "Unormal avslutting av barneprosessen."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
#, c-format
msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
msgstr "Feil under oppstart av kommandoen mbadblocks: %s"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
#, c-format
msgid ""
"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
"%s."
msgstr ""
"Verktøyet som ser etter øydelagte blokker (mbadblocks) meldte om følgjande "
"feil:\n"
"%s"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
msgstr "Unormal avslutting av barneprosessen mbadblocks."

#. make the filesystem
#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
msgid "Making filesystem on disk..."
msgstr "Lagar filsystem på disken ..."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
msgid "Unable to create filesystem correctly."
msgstr "Ikkje i stand til å oppretta filsystem."

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
msgid "Making filesystem on disk... Done"
msgstr "Lagar filsystem på disken ... Ferdig"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
msgstr "Leitar etter øydelagte blokker ... (dette kan ta tid)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
msgid "Error while checking the bad blocks."
msgstr "Feil under søk etter øydelagte blokker."

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
#
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
msgid ""
"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
"system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
"formatting.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Merk:</b>: Verktøyet «mbadblocks» er ikkje installert på dette "
"systemet. Det må vera installert for å gjera ei grundig DOS (FAT)-"
"formatering.</i></small>"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
msgid "DOS (FAT)"
msgstr "DOS (FAT)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
msgstr "Dobbel tettleik 3,5\" (720 kB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
msgstr "Dobbel tettleik 5,25\" (360 kB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
msgid "File system _type:"
msgstr "Filsystem_type:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
#
msgid "Filesystem Settings"
msgstr "Innstillingar for filsystem"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
msgid "Floppy _density:"
msgstr "_Diskettettleik:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
msgid "Floppy de_vice:"
msgstr "Diskettstasjo_n:"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
#
msgid "Formatting Mode"
msgstr "Formateringsmodus"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
msgstr "Høg tettleik 3,5\" (1,44 MB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
msgstr "Høg tettleik 5,25\" (1,2 MB)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
msgid "Linux Native (ext2)"
msgstr "Linux (ext2)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
#
msgid "Physical Settings"
msgstr "Fysiske innstillingar"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
msgstr "_Grundig (ser etter øydelagte blokker etter ei vanleg formatering)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
msgid "Volume _name:"
msgstr "_Namn på dataeining:"

#. This is the "format" verb (not the noun).
#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
msgstr "_Snøgg (lagar berre filsystemet)"

#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
msgstr "_Vanleg (legg på ei lågnivåformatering før filsystemet vert laga)"

#: ../gfloppy/src/main.c:259
#
msgid "Cannot Format"
msgstr "Kan ikkje formatere"

#: ../gfloppy/src/main.c:260
msgid ""
"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
"can't format a floppy without one of them."
msgstr ""
"Ingen av verktøya «mke2fs» , «mkdosfs» eller «mformat» er installerte. Du kan "
"ikkje formatera ein diskett utan eitt av dei."

#: ../gfloppy/src/main.c:280
#, c-format
msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
msgstr "Ikkje i stand til å opne eininga %s, formatering kan ikkje fortsetje."

#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345
#, c-format
msgid ""
"The device %s is disconnected.\n"
"Please attach device to continue."
msgstr ""
"Eininga %s er fråkopla.\n"
"Kople til eininga att for å fortsetje."

#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348
#, c-format
msgid ""
"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
"be possible.\n"
"Contact your system administrator about getting write permissions."
msgstr ""
"Du har ikkje rettande til å skrive til %s, formatering vil ikkje vere "
"mogleg.\n"
"Kontakt din adminstrator for å få skriverettar."

#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356
#
msgid "Cannot initialize device"
msgstr "Kan ikkje klargjere eininga"

#: ../gfloppy/src/main.c:342
#, c-format
msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
msgstr "Kan ikkje opna nokon einingar. Kan ikkje halda fram med formatering."

#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348
msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
msgstr "/dev/floppy/0 eller /dev/fd0"

#: ../gfloppy/src/main.c:509
#
msgid "Could not display help for the floppy formatter."
msgstr "Kunne ikkje visa hjelp for formatering av disketter."

#: ../gfloppy/src/main.c:528
#
msgid "Incorrect volume name"
msgstr "Ugyldig volumnamn"

#: ../gfloppy/src/main.c:529
msgid "The volume name can't contain any blank space."
msgstr "Namnet på dataeininga kan ikkje innehalda blanke teikn."

#: ../gfloppy/src/main.c:573
msgid "The device to format"
msgstr "Eininga som skal formaterast"

#: ../gfloppy/src/main.c:573
msgid "DEVICE"
msgstr "EINING"

#: ../gfloppy/src/main.c:583
#
msgid "- Floppy Formatter"
msgstr "- Formatering av diskett"

#: ../gfloppy/src/progress.c:126
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
"found and marked."
msgid_plural ""
"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
"been found and marked."
msgstr[0] ""
"Disketten er formatert, men <b>%d øydelagt blokk</b> vart funne og merka. "
"Det er totalt %d blokker på disketten."
msgstr[1] ""
"Disketten er formatert, men <b>%d øydelagte blokker</b> vart funne og merka. "
"Det er totalt %d blokker på disketten."

#: ../gfloppy/src/progress.c:129
msgid "Floppy formatted successfully."
msgstr "Vellukka formatering av diskett."

#: ../gfloppy/src/progress.c:135
msgid "Floppy formatting cancelled."
msgstr "Formatering avbrote."

#: ../gfloppy/src/progress.c:178
msgid "Format Progress"
msgstr "Framdrift i formateringa"

#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
#
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Forvald ordboktenar"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
#
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Oppslag i ordbok"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
#
msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "Slå opp ord i ei ordbok"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
#
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tøm"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview.c:116
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "S_lå opp vald tekst"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillingar"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
#
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"

#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
#
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
#
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Sjekk orddefinisjonar og staving i ei ordbok på nettet"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1951
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordliste"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
#
msgid "Dictionary server (Deprecated)"
msgstr "Ordboktenar (Fases ut)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
#
msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
msgstr "Port som brukast for å kopla til tenar (Fases ut)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
#
msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use."
msgstr "Oppgje om smarte oppslag skal brukast. Denne nøkkelen er avhengig av om ordboktenaren støttar valet. Forval er TRUE. Denne nøkkelen er foreldet og er ikkje lenger i bruk."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
#
msgid "The default database to use"
msgstr "Forvald database som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
#
msgid "The default height of the application window"
msgstr "Forvald storleik på programvindauget"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
#
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Forvald søkjestrategi som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
#
msgid "The default width of the application window"
msgstr "Forvald breidd på programvindauget"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
#
msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use."
msgstr "Ordboktenar som skal brukast. Forvald tenar er dict.org. Sjå http://www.dict.org for detaljar om andre tenarar. Denne nøkkelen er foreldet og er ikkje lenger i bruk."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
#
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Skrift som skal brukast ved utskrift"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
#
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Skrift til bruk for utskrift av ein definisjon."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Namn på standard einskilde database eller meta-database som skal brukast til ein ordbok kjelde. Eit utropsteign («!») tyder at databasene i ei kjelde vil bli brukt"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
#
msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr "Namnet på forvald søkjestrategi som benyttes på ein ordbokkjelde, viss tilgjengeleg. Forvald strategi er \"exact\", det vil seia identiske ord."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
#
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Namn på brukt ordbokkjelde"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
#
msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Namn på ordbokkjelda for henting av orddefinisjonar"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
#
msgid "The page of the sidebar to show"
msgstr "Sida som skal vert viste på sidelinja"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
#
msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use."
msgstr "Portnummer for tilkoplinga. Forvald port er 2628. Denne innstillinga er ikkje lenger i bruk."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
#
msgid "The width of the sidebar"
msgstr "Breidda på sidelinja"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
#
msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på sidelinja."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
#
msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og er brukt til å huske storleiken på ordboksvindauget over fleire sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil vindauget bruka ein storleik basert på skriftstorleiken."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
#
msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på ordboksvindiet over fleire sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil breidda på vindauget verta basert på skriftstorleiken."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
#
msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om sidepanelet skal vera synleg, og den brukast til å huske sidepanelets tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil sidepanelet alltid verta viste."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
#
msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om statuslinje skal vera synleg, og den brukast til å huske statuslinjens tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil statuslinja alltid verta viste."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
#
msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om vindauget skal vera maksimert, og den brukast til å huske ordbokvindaugets tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil vindauget alltid vera maksimert frå start."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
#
msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer kva side som skal vert viste i sidepanelet, og den brukast til å huske innstillinga på tvers av sesjonar. Den kan vera anten \"speller\" eller \"databases\"."

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
#
msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
msgstr "Bruk smart oppslag (utdatert)"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
#
msgid "Whether the application window should be maximized"
msgstr "Om programmet skal vera maksimert"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
#
msgid "Whether the sidebar should be visible"
msgstr "Om sidelinja skal vera synleg"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
#
msgid "Whether the statusbar should be visible"
msgstr "Om statuslinja skal vera synleg"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1
#
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøker"

#. Transport methods
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3
#
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Ordboktenar"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4
#
msgid "H_ostname:"
msgstr "V_ertsnamn:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5
#
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6
#
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7
#
msgid "Source Name"
msgstr "Namn på kjelde"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8
#
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9
msgid "_Description:"
msgstr "_Skildring:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11
#
msgid "_Print font:"
msgstr "S_krift for utskrift:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12
#
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Vel ein ordbokkjelde for oppslag av ord:"

#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13
#
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"

#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
#
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Spanske ordbøker"

#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
#
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
#
msgid "Client Name"
msgstr "Namn på klient"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
#
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Namn på klienten til kontekstobjektet"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
#
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnamn"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
#
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Vertsnamn for ordboktenaren som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
#
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Port for ordboktenaren som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
#
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
#
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Statuskode som returnerast av ordboktenaren."

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Inga tilkopling til ordboktenar på «%s:%d»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Oppslag mislukkast for vertsnamn «%s»: inga passende ressurser vart funne"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Oppslag mislukkast for vert «%s» : %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Oppslag mislukkast for vert «%s»: vert ikkje funne"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)"
msgstr "Kan ikkje kopla til ordboktenar på «%s:%d». Tenaren svarte med kode %d (tenar nede)"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"Forstår ikkje svar frå ordboktenar:\n"
" «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Inga definisjonar funne for «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Ugyldig database «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Ugyldig strategi «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Ugyldig kommando «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Ugyldige parametere for kommando «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Inga databaser funne på ordboktenar «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Inga strategier funne på ordboktenar «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Tilkopling mislukkast for ordboktenar «%s:%d»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil under lesing av svar frå tenar:\n"
"%s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkopling til ordboktenar på «%s:%d»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Inga vertsnamn definert for ordboktenar"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Kunne ikkje oppretta plugg"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Kunne ikkje setja kanal som ikkje-blokkerande: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Kan ikkje kopla til ordboktenar «%s:%d»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
#
msgid "Local Only"
msgstr "Berre lokale"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
#
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Om kontekst berre brukar lokale ordbøker eller ikkje"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383
#
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Last lista med tilgjengelege databaser på nytt"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395
#
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Tøm lista med tilgjengelege databaser"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791
#
msgid "Error while matching"
msgstr "Feil under søking etter treff"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1132
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1226
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1260
#
msgid "Not found"
msgstr "Ikkje funne"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1321
#
msgid "F_ind:"
msgstr "F_inn:"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334
#
msgid "_Previous"
msgstr "_Førre"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1342
#
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2493
#
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Feil under oppslag av definisjon"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2535
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
#
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Eit anna søk køyrer"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739
#
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent til aktivt søk avsluttar."

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2575
#
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Feil under henting av definisjonen"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
#
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
#
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Filnamn som brukast av denne ordbokkjelda"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
#
msgid "The display name of this dictonary source"
msgstr "Visingsnamnet for denne ordbokkjelda"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
#
msgid "Description"
msgstr "Skildring"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
#
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Skildring av denne ordbokkjelda"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
#
msgid "The default database of this dictonary source"
msgstr "Forvald database for denne ordbokkjelda"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
#
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
#
msgid "The default strategy of this dictonary source"
msgstr "Forvald strategi for denne ordbokkjelda"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
#
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
#
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Transportmekanisme som brukast av denne ordbokkjelda"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
#
msgid "Context"
msgstr "Samanheng"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
#
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext er kopla til denne kjelda"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Ugyldig transporttype «%d»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Inga gruppe \"%s\" funne i ordbokkjeldens definisjon"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Kunne ikkje finna nøkkelen «%s» i kjeldedefinisjonen for ordbok: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Kan ikkje finna nøkkelen «%s» i definisjonsfila for ordbokkjelde: %s"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Ordbokkjelde har ikkje eit namn"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Ordbokkjelde «%s» har ugyldig transport «%s»"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300
#
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Last lista med tilgjengelege kjelder på nytt"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
#
msgid "Paths"
msgstr "Stigar"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
#
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Søkjestigar brukt av dette objektet"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
#
msgid "Sources"
msgstr "Kjelder"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
#
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Ordbokkjelder funne"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355
#
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Tøm lista med liknande ord"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379
#
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "GdictContext-objektet som vart brukt til å finna orddefinisjonen"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386
#
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Database som brukast for spørjing mot GdictContext"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393
#
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Database som brukast for spørjing mot GdictContext"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367
#
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Last lista med tilgjengelege strategier på nytt"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379
#
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Tøm lista med tilgjengelege strategier"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
#
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict-alternativ"

#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
#
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Vis GDict-alternativa"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
#
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå opp ord i ordbøker"

#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
"  From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Definisjon av \"%s\"\n"
" Frå \"%s\":\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Feil: %s\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273
#, c-format
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Sjå mate-dictionary --help for bruk\n"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286
#
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Kan ikkje finna ein passende ordbokkjelde"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n"
"%s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368
#
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord som skal slås opp"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368
#
msgid "word"
msgstr "ord"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356
#
msgid "Words to match"
msgstr "Ord som skal slås opp"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358
#
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Ordbokkjelde som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358
#
msgid "source"
msgstr "kjelde"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
#
msgid "Show available dictionary sources"
msgstr "Vis tilgjengelege ordbokkjelder"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362
#
msgid "Print result to the console"
msgstr "Skriv ut resultat på konsollet"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#
msgid "Database to use"
msgstr "Database som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#
msgid "db"
msgstr "db"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366
#
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategi som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366
#
msgid "strat"
msgstr "strategi"

#. create the new option context
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384
#
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Slå opp ord i ordbøker"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388
#
msgid "Dictionary and spelling tool"
msgstr "Ordbok og staveverktøy"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389
#
msgid "Show Dictionary options"
msgstr "Vis alternativ for ordbok"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:833
#
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagra ein kopi"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:843
#
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument utan tittel"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:864
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
#
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Tøm definisjonar som er funne"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
#
msgid "Clear definition"
msgstr "Tøm definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
#
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Tøm definisjonsteksten"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
#
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Skriv ut definisjonar som er funne"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
#
msgid "Print definition"
msgstr "Skriv ut definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376
#
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Skriv ut teksten for denne definisjonen"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
#
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Lagra definisjonar som er funne"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
#
msgid "Save definition"
msgstr "Lagra definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386
#
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Lagra definisjonsteksten som fil"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
#
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Trykk for å visa ordbokvindauget"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
#
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Veksle ordbokvindauget"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
#
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Vis eller gøym definisjonsvindauget"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
#
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Skriv ordet du ynskjer å slå opp"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
#
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Oppføring i ordbok"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:997
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Innstillingar for ordbok"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1144
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Det oppstod ein feil under vising av hjelp."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:513
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Inga ordbokkjelde ved namnet \"%s\" tilgjengeleg"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
#
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kan ikkje finna ordbokkjelde"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:533
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Inga kontekst tilgjengeleg for kjelda \"%s\""

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537
#
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kan ikkje oppretta ein kontekst"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2082
#
msgid "Unable to connect to MateConf"
msgstr "Kan ikkje kopla til MateConf"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2095
#
msgid "Unable to get notification for preferences"
msgstr "Kan ikkje motta varsling for innstillingar"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2108
#
msgid "Unable to get notification for the document font"
msgstr "Kan ikkje motta varsling for dokumentets skrift"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kan ikkje endra namn på fil «%s» til «%s»: %s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikkje oppretta datamappa \"%s\": %s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246
#
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Rediger ordbokkjelde"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310
#
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Legg til ordbokkjelde"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Fjern «%s»?"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358
#
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil fjerna ordbokkjelda frå lista permanent."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Kan ikkje fjerna kjelde «%s»"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
#
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Legg til ny ordbokkjelde"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
#
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Fjern vald ordbokkjelde"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
#
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Set skrift til bruk for utskrift av definisjonar"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Kunne ikkje førehandsvisa: %s"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
#
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Kan ikkje oppretta ei kjeldefil"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469
#
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Kan ikkje lagra kjeldefil"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:312
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Søkjer etter «%s»..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:344
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
#
msgid "No definitions found"
msgstr "Inga definisjonar vart funne"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Ein definisjon vart funne"
msgstr[1] "%d definisjonar vart funne"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ordbok"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 ../logview/logview.c:85
#
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181
#
msgid "_Go"
msgstr "_Slå opp"

#. File menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185
#
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
#
msgid "New look up"
msgstr "Nytt oppslag"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
#
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagra ein kopi..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
#
msgid "P_review..."
msgstr "Fø_rheandsvis ..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1190
#
msgid "Preview this document"
msgstr "Førehandsvis dette dokumentet"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191
#
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192
#
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 ../logview/logview.c:99
#
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1202
#
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn eit ord eller ein frase i dokumentet"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204
#
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206
#
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn fø_rre"

#. Go menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
#
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Førre definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
#
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Gå til førre definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
#
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Neste definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
#
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Gå til neste definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
#
msgid "_First Definition"
msgstr "_Første definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217
#
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Gå til den første definisjonen"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218
#
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Siste definisjon"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
#
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Gå til den siste definisjonen"

#. View menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222
#
msgid "Similar _Words"
msgstr "Liknande _ord"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
#
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbokkjelder"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226
#
msgid "Available _Databases"
msgstr "Tilgjengelege _databaser"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228
#
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tilgjengelege st_rategiar"

#. View menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1245
#
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidelinje"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247
#
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatuslinje"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1368
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Ordbokkjelda «%s» er vald"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1389
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi «%s» vald"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1409
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Database «%s» vald"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1429
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Ord «%s» vald"

#. speller
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1451
#
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklikk på ordet du ynskjer å slå opp"

#. strat-chooser
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457
#
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukast"

#. source-chooser
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462
#
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklikk på kjelda som skal brukast"

#. db-chooser
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1471
#
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukast"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1759
#
msgid "Look _up:"
msgstr "Slå _opp:"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1833
#
msgid "Similar words"
msgstr "Liknande ord"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1846
#
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Tilgjengelege ordbøker"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1859
#
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgjengelege strategier"

#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1870
#
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkjelder"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629
#
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d gjenstår)"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d gjenstår)"

#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld av %ld"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109
#
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Feil under lasting av hjelpsida"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192
#
msgid "None"
msgstr "Inga"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193
#
msgid "Drop shadow"
msgstr "Skugge"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194
#
msgid "Border"
msgstr "Kant"

#. * Include window border *
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304
#
msgid "Include the window _border"
msgstr "Ta med vin_daugekant"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319
#
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Bruk _effekt:"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379
#
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Ta eit skjermbilete av heile skrivebor_det"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391
#
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Ta eit skjermbilete av aktivt _vindauge"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408
#
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "T_a eit skjermbilete etter"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:874
#
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
#
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta eit skjermbilete"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456
#
msgid "Effects"
msgstr "Effektar"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462
#
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ta eit _skjermbilete"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if a specific window is taken
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Skjermbilete-%s.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494
#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
#
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skjermbilete.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Skjermbilete-%s-%d.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Skjermbilete-%d.png"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718
#
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872
#
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:873
#
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:874
#
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ta eit skjermbilete etter oppgjeven pause [i sekund]"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:875
#
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:875
#
msgid "effect"
msgstr "effekt"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:876
#
msgid "Interactively set options"
msgstr "Spør etter alternativ"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:886
#
msgid "Options for Screenshot"
msgstr "Alternativ for skjermbilete"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887
#
msgid "Show Screenshot options"
msgstr "Vis alternativ for skjermbilete"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:891
#
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ta eit bilete av skjermen"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
#
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Lagra bileta av ditt skrivebord eller individuelle vindauge"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2
#
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Lagra skjermbilete"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3
#
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagra i _mappe:"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4
#
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
#
msgid "Border Effect"
msgstr "Effekt for kant"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
#
msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
msgstr "Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er «shadow», «none» og «border»."

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
#
msgid "Include Border"
msgstr "Ta med kant"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
#
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Ta med vindaugehandsamarens kant i skjermbilete."

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
#
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Mappe for skjermbilete"

#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
#
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Mappe kor førre skjermbilete vart lagra."

#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220
#
msgid ""
"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-utils"
msgstr ""
"Glade-fil for skjermbileteprogrammet manglar.\n"
"Sjekk mate-utils-installasjonen."

#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
#
msgid "Select a folder"
msgstr "Vel ei mappe"

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje tømme mellombels mappe:\n"
"%s"

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
#
msgid "The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the screenshot to disk."
msgstr "Underprosessen for lagring avslutta uventet. Kan ikkje skriva skjermbilete til disk."

#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
#
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ukjend feil under lagring av skjermbilete til disk"

#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633
#
msgid "Untitled Window"
msgstr "Vindauge utan tittel"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104
#
msgid "Preparing to copy"
msgstr "Forbereder kopiering"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182
#
msgid "File already exists"
msgstr "Fila finst allereie"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
msgid "_Replace"
msgstr "_Bytt ut"

#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231
#, c-format
msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukjend MateVFSXferProgressSatus %d"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
#
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
#
msgid "Search for Files..."
msgstr "Søk etter filer..."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
#
msgid "Default Window Height"
msgstr "Standard vindusstorleik"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
#
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "Forvald vindauge maksimert"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
#
msgid "Default Window Width"
msgstr "Standard vindusbreidd"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
#
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Deaktiver snøggsøk"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
#
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Deaktiver andre gongs søk i snøggsøk"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
#
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Utelatte stigar for snøggsøk"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
#
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Utelatte stigar for andre gongs søk ved snøggsøk"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
#
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "Rekkjefølgja for kolonne for søkjeresultat"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
#
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Innhaldar tekst»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14
#
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Endringsdato nyere enn»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17
#
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Endringsdato eldre enn»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
#
msgid "Select the search option \"File is empty\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Fila er tom»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
#
msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Følg symbolske lenkjer»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26
#
msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Ta med andre filsystemer»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29
#
msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Namn inneheld ikkje»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
#
msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Namn har treff på vanleg uttrykk»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
#
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Eies av gruppe»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38
#
msgid "Select the search option \"Owned by user\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Eies av brukar»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41
#
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Eigar gjenkjennes ikkje»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
#
msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Vis skjulte filer og mapper»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
#
msgid "Select the search option \"Size at least\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Minste storleik»"

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
#
msgid "Select the search option \"Size at most\""
msgstr "Vel søkjealternativet «Største storleik»"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
#
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Vis fleire alternativ"

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
#
msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir rekkjefølgja på kolonnene i søkjeresultatene. Denne burde ikkje endrast av brukaren."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
#
msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere i eit snøgt søk. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Dei forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
#
msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere frå det neste raske søkjet. Det neste søkjet brukar «find»-kommandoen til å søkja etter filer. Hensikten med det neste søkjet er å finna filer som ikkje har blitt indeksert. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Den forvalgte verdien er /."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
#
msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjevertøyet mellom sesjonenen. Ved å setja den til -1, vil forvald breidd brukast."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
#
msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjeverktøyet mellom sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil forvald breidd brukast."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
#
msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Innehaldar teksten» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
#
msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato mindre enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
#
msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato meir enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
#
msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Fila er tom» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
#
msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Følg symbolske lenkjer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
#
msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ta med andre filsystemer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
#
msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Namn inneheld ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
#
msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Namn har treff på vanleg uttrykk» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
#
msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av gruppe» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
#
msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av brukar» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
#
msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eigar gjenkjennes ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#. Translators: The quoted text is the label of the additional
#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
#
msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkklen bestemmer om alle søkjealternativa skal vert viste når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
#
msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Vis skjulte filer og mapper» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
#
msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Minste storleik» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
#
msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ikke større enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
#
msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført eit snøgt søk."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
#
msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnamnsøk."

#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
#
msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet skal startast maksimert."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
msgid "Could not open help document."
msgstr "Klarte ikkje opna hjelpedokument."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Dette vil opna %d nytt vindauge."
msgstr[1] "Dette vil opna %d nye vindauge."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «%s»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Filhandsamaren Caja køyrer ikkje."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr ""
"Det er ikkje installert nokon framvisarar som kan visa dette dokumentet."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d mappe?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d mapper?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Vil du sletta «%s» for godt?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
"Papirkorga er ikkje tilgjengeleg. Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Klarte ikkje flytta «%s»: %s."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Lagra søkeresultat som ..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
msgid "Could not save document."
msgstr "Klarte ikkje lagra dokument."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Du har ikkje gjeve dokumentet eit namn."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «%s» til «%s»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "Dokumentet «%s» finst frå før. Vil du byta det ut?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Dersom du prøver å byta ut ei fil som finst frå før, vert innhaldet i denne "
"overskrive."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Dokumentnamnet du valde er ei mappe."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å skriva til dokumentet."

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"MateConf-feil:\n"
"  %s"

#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %H.%M"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826
msgid "link (broken)"
msgstr "lenkje (broten)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenkje til %s"

#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
#
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
#
msgid " (another copy)"
msgstr " (annan kopi)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552
#
msgid "th copy)"
msgstr ". kopi)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545
#
msgid "st copy)"
msgstr ". kopi)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547
#
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopi)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549
#
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopi)"

#. localizers: appended to first file copy
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ein annan kopi)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718
#
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "Inneheld _teksten"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "Sist endra færre enn så mange _dagar sidan"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "Sist endra meir enn så mange dagar sidan"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "Storle_ik minst"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Storl_eik mindre enn"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "Fila er tom"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "Eigd av br_ukar"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "Eig av _gruppa"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Kjenner ikkje att eigaren"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Na_mnet inneheld ikkje"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Namnet treff på regul_ært uttrykk"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Vis gøymte filer og tryggleikskopiar"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Følg symbolske lenkjer"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
msgid "Include other filesystems"
msgstr "Ta med andre filsystem"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
#
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
#
msgid "PATH"
msgstr "STIGE"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
#
msgid "VALUE"
msgstr "VERDI"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
#
msgid "DAYS"
msgstr "DAGAR"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
#
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBYTE"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
#
msgid "USER"
msgstr "BRUKAR"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
#
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
#
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
msgid "O_pen Folder"
msgstr "O_pna mappe"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
msgid "_Save Results As..."
msgstr "L_agra resultat som ..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
#
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Det finst inga database for programmet locate."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Konvertering av teiknsett mislukkast for «%s»"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
msgid "Searching..."
msgstr "Søker ..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149
msgid "Search for Files"
msgstr "Søk etter filer"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
msgid "No files found"
msgstr "Ingen filer funne"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
msgid "(stopped)"
msgstr "(stoppa)"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
msgid "No Files Found"
msgstr "Ingen filer funne"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
#, c-format
msgid "%d File Found"
msgid_plural "%d Files Found"
msgstr[0] "%d fil funnen"
msgstr[1] "%d filer funne"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d fil funnen"
msgstr[1] "%d filer funne"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr ""
"Oppføringa som vart endra, ville ha eit val som ikkje gjeld for oppføringar!"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
#
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Namnet inneholder»"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
#
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Se i mappe»"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Sorter filene etter ein av desse: namn, mappe, storleik, type eller dato"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Vel minkande sorteringsrekkefølgje. Standard er aukande"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Start søk automatisk"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Vel søkjealternativet «%s»"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Vel og set søkjealternativet «%s»"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Ugyldig val sendt til kommandolinjeargumentet «sortby»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... For mange feil å visa ..."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
msgid ""
"The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
"search."
msgstr "Det oppstod feil under søkinga. Søkjeresultatet kan vera ugyldig."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
msgid "Show more _details"
msgstr "Vis fleire _detaljar"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
#
msgid "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable the quick search feature?"
msgstr "Søkjeresultatet kan vera utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere snøggsøkfunksjonen?"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Kopla ut _snøggsøk"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Kunne ikkje setja prosessgruppe-ID for barn %d: %s.\n"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Feil under tolking av søkekommandoen."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
msgid "Error running the search command."
msgstr "Feil under køyring av søkekommandoen."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Oppgje ein tekstverdi for søkjealternativet «%s»."

#. Translators:  Below is a string displaying the search options name
#. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr %s» i %s"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Oppgje ein verdi i %s for søkjealternativet «%s»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Fjern «%s»"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Trykk for å fjerna søkjealternativet «%s»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Til_gjengelege alternativ:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
#
msgid "Available options"
msgstr "Tilgjengelege alternativ"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
#
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Vel eit søkjealternativ frå nedtrekksmenyen."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
#
msgid "Add search option"
msgstr "Legg til eit søkjealternativ"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
#
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Trykk for å leggja til vald søkjealternativ."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
msgid "S_earch results:"
msgstr "Søk_eresultat:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
#
msgid "List View"
msgstr "Listevising"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endra"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Namnet inneheld:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
#
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Oppgje eit filnamn eller ein del av eit filnamn med eller utan jokerteikn."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
#
msgid "Name contains"
msgstr "Namn inneheld"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
msgid "_Look in folder:"
msgstr "S_jå i mappe:"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
#
msgid "Look in folder"
msgstr "Sjå i mappe"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
#
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Vel mappa eller eininga du vil starta søkjet i."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
#
msgid "Select more _options"
msgstr "Vis fleire _alternativ"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
#
msgid "Select more options"
msgstr "Vis fleire alternativ"

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
#
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Trykk for å utvida eller slå same lista med søkjealternativ."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
#
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Trykk for å visa hjelp."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
#
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Trykk for å lukka «Søk etter filer»."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
#
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Trykk for å ututføra eit søk."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
#
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Trykk for å stoppa eit søk."

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
#
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE-søkjeverktøyet"

#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Systemloggvisar"

#: ../logview/about.c:54
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Ein systemloggframvisar for MATE."

#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
msgid "System Log"
msgstr "Systemlogg"

#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
#
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Vis eller overvak systemets loggfiler"

#: ../logview/log_repaint.c:190
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "siste oppdatering: %s"

#: ../logview/log_repaint.c:192
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d linjer (%s) - %s"

#: ../logview/log_repaint.c:230
#
msgid "Current"
msgstr "Noverande"

#: ../logview/logrtns.c:37
#
msgid "One file or more could not be opened"
msgstr "Ein eller fleire filer kunne ikkje opnas"

#: ../logview/logrtns.c:59
#, c-format
msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n"
msgstr "%s er ikkje leseleg for din brukar. Du kan anten køyra programmet som root eller spørre systemadministratoren din om å endra rettighetene på fila.\n"

#: ../logview/logrtns.c:64
#, c-format
msgid "%s is too big."
msgstr "%s er for stor."

#: ../logview/logrtns.c:67
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
msgstr "Klarte ikkje å opne %s."

#: ../logview/logrtns.c:382
#, c-format
msgid "%s is not a log file."
msgstr "%s er ikkje ei loggfil."

#: ../logview/logrtns.c:388
#
msgid "Not enough memory."
msgstr "Ikkje nok minne."

#: ../logview/logrtns.c:402
#, c-format
msgid "%s cannot be opened."
msgstr "%s kan ikkje opnas."

#: ../logview/logview-findbar.c:152
#
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"

#: ../logview/logview-findbar.c:157
#
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"

#: ../logview/logview.c:90
#
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna..."

#: ../logview/logview.c:90
#
msgid "Open a log from file"
msgstr "Opna ei loggfil"

#: ../logview/logview.c:92
#
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"

#: ../logview/logview.c:92
#
msgid "Close this log"
msgstr "Lukk denne loggen"

#: ../logview/logview.c:94
#
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"

#: ../logview/logview.c:94
#
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Avslutt loggvising"

#: ../logview/logview.c:97
#
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"

#: ../logview/logview.c:97
#
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalet"

#: ../logview/logview.c:99
#
msgid "Select the entire log"
msgstr "Vel heile loggen"

#: ../logview/logview.c:101
#
msgid "_Filter..."
msgstr "_Filtrer..."

#: ../logview/logview.c:101
#
msgid "Filter log"
msgstr "Filtrer logg"

#: ../logview/logview.c:104
#
msgid "Bigger text size"
msgstr "Større tekst"

#: ../logview/logview.c:106
#
msgid "Smaller text size"
msgstr "Mindre tekst"

#: ../logview/logview.c:108
#
msgid "Normal text size"
msgstr "Normal tekst"

#: ../logview/logview.c:111
#
msgid "Collapse _All"
msgstr "Slå saman _alle"

#: ../logview/logview.c:111
msgid "Collapse all the rows"
msgstr "Pakk saman radene"

#: ../logview/logview.c:114
#
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Opna hjelp for loggvising"

#: ../logview/logview.c:116
#
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Vis dialogen «Om loggvising»"

#: ../logview/logview.c:122
#
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"

#: ../logview/logview.c:122
#
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Vis statuslinje"

#: ../logview/logview.c:124
#
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side_område"

#: ../logview/logview.c:124
#
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Vis heile området"

#: ../logview/logview.c:126
#
msgid "_Monitor"
msgstr "_Overvak"

#: ../logview/logview.c:126
#
msgid "Monitor Current Log"
msgstr "Overvak denne loggen"

#: ../logview/logview.c:128
#
msgid "Ca_lendar"
msgstr "Ka_lender"

#: ../logview/logview.c:128
msgid "Show Calendar Log"
msgstr "Vis kalenderlogg"

#: ../logview/logview.c:307
#, c-format
msgid "%s (monitored) - %s"
msgstr "%s (overvåket) - %s"

#: ../logview/logview.c:518
#
msgid "Open Log"
msgstr "Opna logg"

#: ../logview/logview.c:906
#
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "

#: ../logview/logview.c:975
#
msgid "Days"
msgstr "Dagar"

#: ../logview/logview.c:976
#
msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
msgstr "Peikar til ein GSList med dagar for aktiv logg."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
#
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Storleik på hovudvindauget i pikslar"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Loggfil som skal opnast ved oppstart"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:3
#
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Loggfiler som skal vert opna ved oppstart"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:4
#
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Storleik på skrift som brukast for å visa loggen"

#: ../logview/logview.schemas.in.h:5
#
msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr "Vel ei liste av loggfiler som skal vert opna ved oppstart. Ein forvald liste er oppretta ved lesing av /etc/syslog.conf."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:6
#
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Vel høyden på loggvisingsvindauget i pikslar."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:7
#
msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr "Vel loggfila som skal vert opna ved oppstart. Forval er anten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:8
#
msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr "Vel storleiken på skrifta med fast breidd som brukast for å visa loggfila i hovudtrevisinga. Forval er tatt frå forvald storleik på terminal-skrifta."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:9
#
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Vel breidda på loggvisingsvindauget i pikslar."

#: ../logview/logview.schemas.in.h:10
#
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Breidd på hovudvindauget i pikslar"

#: ../logview/main.c:49
#
msgid "Show the application's version"
msgstr "Viser programmets versjon"

#: ../logview/main.c:55
#
msgid "Show System Log Viewer options"
msgstr "Innstillingar for systemloggsvising"

#: ../logview/main.c:59
#
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Bla gjennom og overvak logger"

#: ../logview/main.c:145
#
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvising"

#: ../logview/main.c:154
#
msgid "Unable to create user interface."
msgstr "Kunne ikkje oppretta brukargrensesnitt."

#: ../logview/misc.c:42
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: ../logview/misc.c:42
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: ../logview/misc.c:42
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: ../logview/misc.c:42
msgid "April"
msgstr "April"

#: ../logview/misc.c:42
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: ../logview/misc.c:43
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: ../logview/misc.c:43
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: ../logview/misc.c:43
msgid "August"
msgstr "August"

#: ../logview/misc.c:43
msgid "September"
msgstr "September"

#: ../logview/misc.c:43
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: ../logview/misc.c:44
msgid "November"
msgstr "November"

#: ../logview/misc.c:44
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: ../logview/misc.c:164
#
msgid "Invalid date"
msgstr "Ugyldig dato"

#. Translators: Only date format, time will be bogus
#: ../logview/misc.c:169
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"

#: ../logview/monitor.c:83
#
msgid "This file cannot be monitored."
msgstr "Denne fila kan ikkje overvåkes."

#: ../logview/monitor.c:86
#
msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
msgstr "Filovervaking er ikkje støtta på dette filsystemet.\n"

#: ../logview/monitor.c:88
#
msgid "Mate-VFS Error.\n"
msgstr "Mate-VFS-feil.\n"

#~ msgid "Cannot connect to server"
#~ msgstr "Kan ikkje kople til tenar"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Error"
#~ msgstr "Tenaroppføring"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are "
#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628"
#~ msgstr ""
#~ "Ein alvorleg feil oppstod. Kontroller at tenar og port er stilt rett. For "
#~ "referanse: Standard tenar er dict.org, port 2628"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Kan ikkje kople til tenar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Either the server you are using is not available \n"
#~ "or you are not connected to the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Ikkje i stand til å utføre ønska operasjon. \n"
#~ "Anten fordi tenaren du brukar er nede, \n"
#~ "eller fordi du er tilkoplinga du brukar er \n"
#~ "nede, eller fordi du ikkje er kopla til Internett."

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Finn"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "_Søk etter:"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not display help"
#~ msgstr "Klarte ikkje opna hjelpedokument."

#~ msgid "_Dictionary"
#~ msgstr "Or_dbok"

#~ msgid "_Look Up Word"
#~ msgstr "S_lå opp ord"

#, fuzzy
#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "_Brukarval"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "_Gøym program"

#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "_Gøym program"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Dato"

#, fuzzy
#~ msgid "_Spellings"
#~ msgstr "Kontroller _staving"

#~ msgid "Word Entry"
#~ msgstr "Ordoppføring"

#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below"
#~ msgstr "Skriv inn eit ord eller vel eit frå lista under"

#~ msgid "Look Up for a Word"
#~ msgstr "Slå opp eit ord"

#~ msgid "Looking up word..."
#~ msgstr "Slår opp ord ..."

#~ msgid "String not found"
#~ msgstr "Fann ikkje strengen"

#, fuzzy
#~ msgid "Error invoking query"
#~ msgstr "Feil ved å sette opp spørjing: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Looking up entry..."
#~ msgstr "Slår opp ord ..."

#~ msgid "De_fault Server"
#~ msgstr "Standardtenar:"

#~ msgid "Reset server to default"
#~ msgstr "Gå tilbake til standardtenar"

#~ msgid "Reset port to default"
#~ msgstr "Gå tilbake til standardport"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Tenar"

#~ msgid "Enter the Server Name"
#~ msgstr "Skriv inn tenarnamnet"

#~ msgid "Port Entry"
#~ msgstr "Portoppføring"

#~ msgid "Enter the Port Number"
#~ msgstr "Skriv inn portnummeret"

#~ msgid "_Database:"
#~ msgstr "_Database:"

#, fuzzy
#~ msgid "F_ont:"
#~ msgstr "_Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Address"
#~ msgstr "Søke_resultat:"

#~ msgid "Default Strategy"
#~ msgstr "Standardstrategi"

#, fuzzy
#~ msgid "Spellings"
#~ msgstr "Kontroller _staving"

#~ msgid "Spell-checking..."
#~ msgstr "Stavekontroll ..."

#~ msgid ""
#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that "
#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match "
#~ "words within Levenshtein distance one"
#~ msgstr ""
#~ "Søkestrategien som skal brukast. Dette valet kjem an på kva slags "
#~ "søkestrategiar ordboktenaren støttar. Standard strategi er «lev»: Finn ord "
#~ "innanfor Levenshtein-avstand ein"

#, fuzzy
#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
#~ msgstr ""
#~ "Ein feil oppstod under framvising av hjelp:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
#~ msgstr "Finn filer, mapper og dokument på datamaskinen"

#~ msgid "Action Database"
#~ msgstr "Handlingsdatabase"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Handlingar"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Legg til"

#~ msgid "Add an action"
#~ msgstr "Legg til ei handling"

#~ msgid "Edit an action"
#~ msgstr "Rediger ei handling"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Fje_rn"

#~ msgid "Remove an action"
#~ msgstr "Fjern ei handling"

#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed."
#~ msgstr "Klarar ikkje å opne handlingsdatabase <%s>! Opning feila."

#~ msgid "Error parsing actions data base"
#~ msgstr "Feil ved tolking av handlingsdatabase"

#~ msgid "Can't write to actions database!"
#~ msgstr "Kan ikkje skrive til handlingsdatabase"

#~ msgid "<empty>"
#~ msgstr "<tom>"

#~ msgid "log name regexp"
#~ msgstr "regulært uttrykk for logg"

#~ msgid "process regexp"
#~ msgstr "prosess regulær uttrykk"

#~ msgid "message regexp"
#~ msgstr "regulært uttyrkk for melding"

#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE"
#~ msgstr "handling som skal utførast når det regulære uttrykket er SANT"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "skildring"

#~ msgid "Edit Action"
#~ msgstr "Rediger handling"

#~ msgid "_Tag:"
#~ msgstr "_Merke:"

#~ msgid "Tag that identifies the log file."
#~ msgstr "Merke som identifiserer loggfila."

#~ msgid "Regular expression that will match the log name."
#~ msgstr "Regulært uttrykk som vil treffa på loggnamnet."

#~ msgid "_Process:"
#~ msgstr "_Prosess:"

#~ msgid "Regular expression that will match process part of message."
#~ msgstr "Regulært uttrykk som vil treffa på prosessdelen av meldinga."

#~ msgid "_Message:"
#~ msgstr "_Melding:"

#~ msgid "Regular expression that will match the message."
#~ msgstr "Regulært uttrykk som vil treffa på meldinga."

#~ msgid "_Action:"
#~ msgstr "_Handling:"

#~ msgid ""
#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This "
#~ "is executed by a system command: system (action)."
#~ msgstr ""
#~ "Handlng som vert utført dersom alle tidlegare regulære uttrykk treff. "
#~ "Dette vert utført av ein systemkommando: system (action)."

#~ msgid ""
#~ "tag: [%s]\n"
#~ "log_name: [%s]\n"
#~ "process: [%s]\n"
#~ "message: [%s]\n"
#~ "description: [%s]\n"
#~ "action: [%s]\n"
#~ msgstr ""
#~ "merke: [%s]\n"
#~ "logg_namn: [%s]\n"
#~ "prosess: [%s]\n"
#~ "melding: [%s]\n"
#~ "skildring: [%s]\n"
#~ "handling: [%s]\n"

#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed."
#~ msgstr "Klarar ikkje å opne regulært uttrykk database <%s>. Opning feila"

#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed."
#~ msgstr "Klarar ikkje å opne skildingsdatabase <%s>. Opning feila."

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenskapar"

#~ msgid "%ld byte"
#~ msgid_plural "%ld bytes"
#~ msgstr[0] "%ld byte"
#~ msgstr[1] "%ld byte"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Size</b>: %s"
#~ msgstr "Endra:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Modified</b>: %s"
#~ msgstr "Endra:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Start Date</b>: %s"
#~ msgstr "Startdato:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld"
#~ msgstr "Tal på linjer:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines"
#~ msgstr "Sist endra: "

#~ msgid "%B %e"
#~ msgstr "%e. %B"

#~ msgid "%X"
#~ msgstr "%X"

#~ msgid "ReadLogStats: out of memory"
#~ msgstr "ReadLogStats: tomt for minne"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Eigenskapar"

#~ msgid "Show Log Properties"
#~ msgstr "Vis loggeigenskapar"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Lukk all_e"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"

#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Prosess"

#~ msgid "Open new logfile"
#~ msgstr "Opna ei ny loggfil"

#~ msgid "Entry Detail"
#~ msgstr "Detaljar om oppføring"

#~ msgid "%B %e %X"
#~ msgstr "%e. %B %X"

#~ msgid "_Word:"
#~ msgstr "_Ord:"

#~ msgid "Cannot initialize matecomponent."
#~ msgstr "Klarar ikkje starta matecomponent."

#~ msgid "Lookup done"
#~ msgstr "Oppslag ferdig"

#~ msgid "Spell check done"
#~ msgstr "Stavekontroll ferdig"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Finn"

#~ msgid "_Entry Detail"
#~ msgstr "_Oppføringsdetalj"

#~ msgid "Show Entry Detail"
#~ msgstr "Vis detaljar om oppføring"

#~ msgid "'%s' entry"
#~ msgstr "«%s»-oppføring"

#~ msgid "Enter a value for search rule"
#~ msgstr "Skriv inn ein verdi av søkeregelen"

#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule"
#~ msgstr "Klikk for å fjerna regelen «%s»"

#~ msgid "Search Rules Menu"
#~ msgstr "Søkereglar-meny"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the file name you want to search."
#~ msgstr "Skriv inn namnet på fila du vil søka etter"

#~ msgid "Name Contains Entry"
#~ msgstr "Namnet inneheld-oppføring"

#~ msgid "Click to Start the search"
#~ msgstr "Klikk for å starta søket"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filesystem Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Filsysteminnstillingar</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Formatting Mode</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Formateringsmodus</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Physical Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fysiske innstillingar</span>"

#~ msgid "_Show Dictionary"
#~ msgstr "Vi_s ordbok"

#~ msgid "Check word spelling"
#~ msgstr "Kontroller staving"

#~ msgid "Smart _lookup"
#~ msgstr "Smart opps_lag"

#~ msgid "D_efault strategy:"
#~ msgstr "_Standardstrategi:"

#~ msgid "Enter a word to know the spelling"
#~ msgstr "Skriv inn eit ord for å visa stavinga"

#~ msgid "Click to do the spell check"
#~ msgstr "Klikk for å kontrollera stavinga"

#~ msgid "Check Spelling"
#~ msgstr "Kontroller staving"

#~ msgid "Search Strategy"
#~ msgstr "Søkestrategi"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Size At Most"
#~ msgstr "Storl_eik mindre enn"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"

#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Breidda på ramma rundt merkelappen og biletet i varslingsdialogen"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Varseltype"

#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Typen varsel"

#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Varselknappar"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Knappane viste i varseldialogen"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ein feil oppstod under framvising av hjelp:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Storleik:"

#~ msgid "<No log loaded>"
#~ msgstr "<Ingen logg lasta>"

#~ msgid "No log files to open"
#~ msgstr "Ingen loggfiler å opna"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Dato:"

#~ msgid "Process:"
#~ msgstr "Prosess:"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Melding:"

#~ msgid "Log Line Details"
#~ msgstr "Logglinjedetaljar"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Hjelpemiddel"

#~ msgid "Look in Folder Entry"
#~ msgstr "Sjå i mappe-oppføring"

#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)"
#~ msgstr "César Miquel (miquel@df.uba.ar)"

#~ msgid "S_witch Log"
#~ msgstr "B_ytt logg"

#~ msgid "Switch between already opened logs"
#~ msgstr "Byt mellom allereie opna loggfiler"

#~ msgid "Close all Log files"
#~ msgstr "Lukk alle loggfilene"

#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again"
#~ msgstr "For mange opne loggar. Lukk ein og prøv igjen"

#~ msgid "Ac_tions..."
#~ msgstr "Han_dlingar ..."

#~ msgid "_Select logs to monitor:"
#~ msgstr "_Vel loggar som skal overvakast:"

#~ msgid "Add logs to monitor"
#~ msgstr "Legg til loggar i overvakaren"

#~ msgid "Remove logs from monitor"
#~ msgstr "Fjern loggar frå overvakaren"

#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again"
#~ msgstr "For mange loggar å overvaka. Lukk ein og prøv igjen"

#~ msgid "tmp_list is NULL\n"
#~ msgstr "tmp_list er NULL\n"

#~ msgid "Monitoring Logs..."
#~ msgstr "Overvakar loggar ..."

#~ msgid "TOUCHED!!\n"
#~ msgstr "ENDRING!!\n"