diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-02-25 14:02:16 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-02-25 14:02:16 +0100 |
commit | 21702c3e8d3ebb8456d9a0b3bc808889c3821095 (patch) | |
tree | f5b6979a702830bd7f4678058efe10f137d49248 /help/fr | |
parent | 7b1adaa48a68370392c28b66a05829021e1a5f9e (diff) | |
download | pluma-21702c3e8d3ebb8456d9a0b3bc808889c3821095.tar.bz2 pluma-21702c3e8d3ebb8456d9a0b3bc808889c3821095.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 1365 |
1 files changed, 673 insertions, 692 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 9d89616e..3f9305d0 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,28 +1,28 @@ # # Translators: -# Xorg, 2018 +# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018 # Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018 # yoplait <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 -# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 -# Tubuntu <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # David D, 2019 # Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2019 # Laurent Napias, 2020 -# Yoshida Shouyou <[email protected]>, 2020 +# Yoshida Shouyou, 2020 # Kent Joseph Miller <[email protected]>, 2020 +# Tubuntu, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-17 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Kent Joseph Miller <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Laurent Napias <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2098 +#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2092 msgid "Opening a File" msgstr "Ouverture d'un fichier" @@ -558,25 +558,34 @@ msgstr "" "fenêtre pour chaque document ouvert. Pour plus d'informations à ce sujet, " "consultez <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "" +"You can type the file location on <guilabel>Open File</guilabel> dialog. To " +"switch between location entry and breadcrumbs, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>l</keycap></keycombo>, " +"<keycap>.</keycap>, <keycap>~</keycap> or <keycap>/</keycap>." +msgstr "" + #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:390 +#: C/index.docbook:393 msgid "Saving a File" msgstr "Enregistrement d'un fichier" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:392 +#: C/index.docbook:395 msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Vous pouvez enregistrer vos documents de plusieurs façons :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:395 +#: C/index.docbook:398 msgid "" "To save changes to an existing file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:398 +#: C/index.docbook:401 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " @@ -585,7 +594,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:401 +#: C/index.docbook:404 msgid "" "To save all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -594,7 +603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:404 +#: C/index.docbook:407 msgid "" "To close all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -603,12 +612,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:410 +#: C/index.docbook:413 msgid "Working With Tabs" msgstr "Travailler avec des onglets" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:412 +#: C/index.docbook:415 msgid "" "When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " @@ -620,7 +629,7 @@ msgstr "" "onglet." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:413 +#: C/index.docbook:416 msgid "" "To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" " the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." @@ -630,7 +639,7 @@ msgstr "" "le déplacer." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:414 +#: C/index.docbook:417 msgid "" "To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" " drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " @@ -639,22 +648,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:421 +#: C/index.docbook:424 msgid "Working with Text" msgstr "Travailler avec du texte" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:427 +#: C/index.docbook:430 msgid "Editing Text" msgstr "Édition de texte" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:429 +#: C/index.docbook:432 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" msgstr "Vous pouvez éditer le texte d'un document de plusieurs façons :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:432 +#: C/index.docbook:435 msgid "" "Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " "cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " @@ -666,14 +675,14 @@ msgstr "" "fléchées ou cliquez avec la souris." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:435 +#: C/index.docbook:438 msgid "" "To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:438 +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " "clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " @@ -681,14 +690,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:441 +#: C/index.docbook:444 msgid "" "To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:444 +#: C/index.docbook:447 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " @@ -697,19 +706,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:447 +#: C/index.docbook:450 msgid "" "To select all the text in a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:455 +#: C/index.docbook:458 msgid "Undoing and Redoing Changes" msgstr "Annulation et rétablissement des modifications" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:460 msgid "" "To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " @@ -718,12 +727,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:463 +#: C/index.docbook:466 msgid "Finding and Replacing" msgstr "Recherche et remplacement de texte" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:465 +#: C/index.docbook:468 msgid "" "In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " @@ -737,19 +746,19 @@ msgstr "" "mesure que vous le saisissez." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:470 +#: C/index.docbook:473 msgid "Finding Text" msgstr "Recherche de texte" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:473 +#: C/index.docbook:476 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" msgstr "" "Pour rechercher une chaîne de caractères dans un document, procédez comme " "suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:476 +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -757,7 +766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:482 +#: C/index.docbook:485 msgid "" "Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" " field. You can include special characters such as a new line or tab: see " @@ -769,7 +778,7 @@ msgstr "" "=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:485 +#: C/index.docbook:488 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -783,7 +792,7 @@ msgstr "" "la première occurrence. Les autres occurrences sont mises en évidence." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:488 +#: C/index.docbook:491 msgid "" "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" " or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " @@ -793,7 +802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:497 +#: C/index.docbook:500 msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " "move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" @@ -803,20 +812,30 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:504 +#: C/index.docbook:507 msgid "" "To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:511 +msgid "" +"Refer to the <link xlink:href=\"man:pcrepattern\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>pcrepattern</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> for more information about the syntax and the " +"semantics of the regular expressions supported on <guilabel>Find</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" + #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:512 +#: C/index.docbook:516 msgid "Incremental Search" msgstr "Recherche incrémentale" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:516 +#: C/index.docbook:520 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " @@ -827,7 +846,7 @@ msgstr "" "dans certains navigateurs web)" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:517 +#: C/index.docbook:521 msgid "" "To start an incremental search, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " @@ -835,7 +854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:521 +#: C/index.docbook:525 msgid "" "Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" " first instance after the cursor position is also selected." @@ -845,7 +864,7 @@ msgstr "" " du curseur est sélectionnée." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:522 +#: C/index.docbook:526 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " "search box open, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>G</keycap> " @@ -854,7 +873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:531 +#: C/index.docbook:535 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." @@ -863,12 +882,12 @@ msgstr "" "molette de la souris pour vous déplacer parmi les occurrences trouvées." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:538 +#: C/index.docbook:542 msgid "Replacing Text" msgstr "Remplacement de texte" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:540 +#: C/index.docbook:544 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" @@ -877,7 +896,7 @@ msgstr "" "procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:543 +#: C/index.docbook:547 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -885,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:549 +#: C/index.docbook:553 msgid "" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " "for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " @@ -897,7 +916,7 @@ msgstr "" "=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:552 +#: C/index.docbook:556 msgid "" "Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" " the <guilabel>Replace with</guilabel> field." @@ -906,7 +925,7 @@ msgstr "" "caractères devant remplacer la chaîne de caractère recherchée." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:556 +#: C/index.docbook:560 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " @@ -923,7 +942,7 @@ msgstr "" "suivante." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:557 +#: C/index.docbook:561 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." @@ -933,12 +952,12 @@ msgstr "" "tout</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:563 +#: C/index.docbook:567 msgid "Find and Replace Options" msgstr "Options de recherche et de remplacement" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:566 +#: C/index.docbook:570 msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" @@ -947,7 +966,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Remplacer</guilabel> offrent les options suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:569 +#: C/index.docbook:573 msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " @@ -959,7 +978,7 @@ msgstr "" "les mots \"TEXTE\" et \"texte\" ne sont pas équivalents." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:572 +#: C/index.docbook:576 msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " @@ -971,7 +990,7 @@ msgstr "" "cette option, les mots \"texte\" et \"contexte\" ne correspondent pas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:575 +#: C/index.docbook:579 msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." @@ -980,7 +999,7 @@ msgstr "" "fasse de la position du curseur vers le début du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:578 +#: C/index.docbook:582 msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." @@ -990,12 +1009,12 @@ msgstr "" "à partir de l'autre extrémité." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:586 +#: C/index.docbook:590 msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:589 +#: C/index.docbook:593 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" @@ -1004,42 +1023,42 @@ msgstr "" "d'échappement suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:592 +#: C/index.docbook:596 msgid "<literal>\\n</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:600 msgid "Specifies a new line." msgstr "Indique une nouvelle ligne." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:600 +#: C/index.docbook:604 msgid "<literal>\\t</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:604 +#: C/index.docbook:608 msgid "Specifies a tab character." msgstr "Indique un caractère de tabulation." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:608 +#: C/index.docbook:612 msgid "<literal>\\r</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:612 +#: C/index.docbook:616 msgid "Specifies a carriage return." msgstr "Indique un retour chariot." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:616 +#: C/index.docbook:620 msgid "<literal>\\\\</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:620 +#: C/index.docbook:624 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " @@ -1054,12 +1073,12 @@ msgstr "" "obliques inverses, vous devrez en doubler le nombre." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:633 +#: C/index.docbook:637 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" msgstr "Positionnement du curseur sur une ligne particulière" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:635 +#: C/index.docbook:639 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " "<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" @@ -1067,7 +1086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:636 +#: C/index.docbook:640 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." @@ -1076,7 +1095,7 @@ msgstr "" "contenu du document défile jusqu'à la ligne indiquée." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:641 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." @@ -1085,17 +1104,17 @@ msgstr "" "appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:643 +#: C/index.docbook:647 msgid "Printing" msgstr "Impression" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:649 +#: C/index.docbook:653 msgid "Setting the Page Options" msgstr "Options de mise en page" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:652 +#: C/index.docbook:656 msgid "" "To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -1103,7 +1122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:654 +#: C/index.docbook:658 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" @@ -1112,17 +1131,17 @@ msgstr "" " :" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:658 +#: C/index.docbook:662 msgid "General Tabbed Section" msgstr "Onglet Général" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:662 +#: C/index.docbook:666 msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:666 +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." @@ -1132,12 +1151,12 @@ msgstr "" "highlightmode\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:670 +#: C/index.docbook:674 msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:674 +#: C/index.docbook:678 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." @@ -1146,12 +1165,12 @@ msgstr "" "en-têtes ne sont pas modifiables." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:678 C/index.docbook:1556 +#: C/index.docbook:682 C/index.docbook:1630 msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:682 +#: C/index.docbook:686 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." @@ -1160,7 +1179,7 @@ msgstr "" "ajouter les numéros de ligne dans le texte imprimé." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:683 +#: C/index.docbook:687 msgid "" "Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" " often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," @@ -1171,12 +1190,12 @@ msgstr "" "exemple toutes les 5 lignes, les 10 lignes, etc." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:687 C/index.docbook:1547 +#: C/index.docbook:691 C/index.docbook:1621 msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:691 +#: C/index.docbook:695 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " @@ -1188,7 +1207,7 @@ msgstr "" "lignes issues du renvoi automatique comme de nouvelles lignes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:692 +#: C/index.docbook:696 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." @@ -1198,17 +1217,17 @@ msgstr "" " l'impression." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:700 +#: C/index.docbook:704 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:704 +#: C/index.docbook:708 msgid "<guilabel>Body</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:708 +#: C/index.docbook:712 msgid "" "Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." @@ -1217,24 +1236,24 @@ msgstr "" " corps du texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:712 +#: C/index.docbook:716 msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:716 +#: C/index.docbook:720 msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser pour imprimer les " "numéros de ligne." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:720 +#: C/index.docbook:724 msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:724 +#: C/index.docbook:728 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." @@ -1243,7 +1262,7 @@ msgstr "" "des en-têtes et des pieds de page." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:728 +#: C/index.docbook:732 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " "<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " @@ -1253,12 +1272,12 @@ msgstr "" "sur le bouton <guibutton>Restaurer les polices par défaut</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:735 +#: C/index.docbook:739 msgid "Printing a Document" msgstr "Impression d'un document" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:737 +#: C/index.docbook:741 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" @@ -1267,17 +1286,17 @@ msgstr "" "d'impression suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:740 +#: C/index.docbook:744 msgid "Print a document to a printer." msgstr "Imprimer un document avec une imprimante." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:743 +#: C/index.docbook:747 msgid "Print the output of the print command to a file." msgstr "Envoyer la sortie de la commande d'impression dans un fichier." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:746 +#: C/index.docbook:750 msgid "" "If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" " the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " @@ -1288,7 +1307,7 @@ msgstr "" "et PDF (Portable Document Format)." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:747 +#: C/index.docbook:751 msgid "" "To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " @@ -1296,7 +1315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:748 +#: C/index.docbook:752 msgid "" "To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " @@ -1304,7 +1323,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:749 +#: C/index.docbook:753 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" @@ -1313,17 +1332,17 @@ msgstr "" "suivantes :" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:753 +#: C/index.docbook:757 msgid "Job Tabbed Section" msgstr "Onglet Travail" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:757 +#: C/index.docbook:761 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Plage d'impression</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:761 +#: C/index.docbook:765 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" @@ -1331,22 +1350,22 @@ msgstr "" "imprimer :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:764 +#: C/index.docbook:768 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tout</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:767 +#: C/index.docbook:771 msgid "Select this option to print all the pages in the file." msgstr "Imprime toutes les pages du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:770 +#: C/index.docbook:774 msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:773 +#: C/index.docbook:777 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " @@ -1356,12 +1375,12 @@ msgstr "" " de sélection numérique <guilabel>De</guilabel> et <guilabel>À</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:776 +#: C/index.docbook:780 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:779 +#: C/index.docbook:783 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." @@ -1370,12 +1389,12 @@ msgstr "" " sélectionné du texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:785 +#: C/index.docbook:789 msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:789 +#: C/index.docbook:793 msgid "" "Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" " of copies of the file that you want to print." @@ -1384,7 +1403,7 @@ msgstr "" "copies</guilabel> pour indiquer le nombre d'exemplaires à imprimer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:790 +#: C/index.docbook:794 msgid "" "If you print multiple copies of the file, select the " "<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." @@ -1393,17 +1412,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Rassembler</guilabel> permet de rassembler chaque copie." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:798 +#: C/index.docbook:802 msgid "Printer Tabbed Section" msgstr "Onglet Imprimante" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:803 +#: C/index.docbook:807 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Imprimante</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:807 +#: C/index.docbook:811 msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " file." @@ -1412,17 +1431,17 @@ msgstr "" "imprimer le document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:811 +#: C/index.docbook:815 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Paramètres</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:815 +#: C/index.docbook:819 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Utilisez cette liste déroulante pour paramétrer l'impression." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:816 +#: C/index.docbook:820 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -1434,12 +1453,12 @@ msgstr "" "par l'imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:820 +#: C/index.docbook:824 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Emplacement</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:824 +#: C/index.docbook:828 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" @@ -1447,17 +1466,17 @@ msgstr "" "d'impression suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:827 +#: C/index.docbook:831 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:831 +#: C/index.docbook:835 msgid "Print the file to a CUPS printer." msgstr "Impression du document avec une imprimante CUPS." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:833 +#: C/index.docbook:837 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -1466,27 +1485,27 @@ msgstr "" "le seul choix dans la liste déroulante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:838 +#: C/index.docbook:842 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:842 +#: C/index.docbook:846 msgid "Print the file to a printer." msgstr "Impression du document à une imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:846 +#: C/index.docbook:850 msgid "<guilabel>File</guilabel>" msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:850 +#: C/index.docbook:854 msgid "Print the file to a PostScript file." msgstr "Envoie le document dans un fichier PostScript." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:851 +#: C/index.docbook:855 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -1496,17 +1515,17 @@ msgstr "" "postscript." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:855 +#: C/index.docbook:859 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Personnalisé</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:859 +#: C/index.docbook:863 msgid "Use the specified command to print the file." msgstr "Commande à utiliser pour imprimer le document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:860 +#: C/index.docbook:864 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -1514,38 +1533,38 @@ msgstr "" "Saisissez la commande ainsi que tous ses arguments dans la fenêtre de texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:867 +#: C/index.docbook:871 msgid "<guilabel>State</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>État</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887 +#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:883 C/index.docbook:891 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." msgstr "" "Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version de pluma." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:875 +#: C/index.docbook:879 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>Type</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:883 +#: C/index.docbook:887 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Commentaire</guilabel>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:895 +#: C/index.docbook:899 msgid "Paper Tabbed Section" msgstr "Onglet Papier" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:900 +#: C/index.docbook:904 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Format du papier</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:904 +#: C/index.docbook:908 msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the file." @@ -1554,12 +1573,12 @@ msgstr "" "liste déroulante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:908 +#: C/index.docbook:912 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" msgstr "<guilabel>Largeur</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:912 +#: C/index.docbook:916 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -1569,23 +1588,23 @@ msgstr "" "mesure utilisée." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:916 +#: C/index.docbook:920 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" msgstr "<guilabel>Hauteur</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:920 +#: C/index.docbook:924 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" "La zone de sélection numérique permet de spécifier la hauteur du papier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:924 +#: C/index.docbook:928 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientation de l'alimentation</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:928 +#: C/index.docbook:932 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -1594,22 +1613,22 @@ msgstr "" "l'imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:932 +#: C/index.docbook:936 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" msgstr "<guilabel>Orientation de la page</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:936 +#: C/index.docbook:940 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation de la page." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:940 +#: C/index.docbook:944 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" msgstr "<guilabel>Présentation</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:944 +#: C/index.docbook:948 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -1618,23 +1637,23 @@ msgstr "" " de l'agencement choisi s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:948 +#: C/index.docbook:952 msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:952 +#: C/index.docbook:956 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "" "La liste déroulante permet de sélectionner le bac de papier de l'imprimante." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:962 +#: C/index.docbook:966 msgid "Programming Features" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:964 +#: C/index.docbook:968 msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " @@ -1643,12 +1662,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:969 +#: C/index.docbook:973 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:972 +#: C/index.docbook:976 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." @@ -1657,7 +1676,7 @@ msgstr "" "colorant de manière différente certaines parties du texte." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:973 +#: C/index.docbook:977 msgid "" "<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " @@ -1667,22 +1686,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:976 +#: C/index.docbook:980 msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:980 +#: C/index.docbook:984 msgid "Do not display any syntax highlighting." msgstr "N'utilise pas la coloration syntaxique." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:984 +#: C/index.docbook:988 msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:988 +#: C/index.docbook:992 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." @@ -1691,12 +1710,12 @@ msgstr "" " sous-menu <guisubmenu>Sources</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:992 +#: C/index.docbook:996 msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:1000 msgid "" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " "<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." @@ -1705,12 +1724,12 @@ msgstr "" " de balise avec le sous-menu <guisubmenu>Balisage</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1000 +#: C/index.docbook:1004 msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1004 +#: C/index.docbook:1008 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." @@ -1719,12 +1738,12 @@ msgstr "" "menu <guisubmenu>Scripts</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1008 +#: C/index.docbook:1012 msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1012 +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." @@ -1733,12 +1752,12 @@ msgstr "" " sous-menu <guisubmenu>Autres</guisubmenu>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1021 +#: C/index.docbook:1025 msgid "Piping the Output of a Command to a File" msgstr "Redirection de la sortie d'une commande shell dans un fichier" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1023 +#: C/index.docbook:1027 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" " to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" @@ -1751,7 +1770,7 @@ msgstr "" "pluma</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1024 +#: C/index.docbook:1028 msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " "file in the <application>pluma</application> window." @@ -1760,7 +1779,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>, dans un nouveau document." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1025 +#: C/index.docbook:1029 msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." @@ -1770,12 +1789,12 @@ msgstr "" "document courant." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1032 +#: C/index.docbook:1036 msgid "Shortcut Keys" msgstr "Raccourcis clavier" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1034 +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " "and menus. The following tables list all of " @@ -1787,500 +1806,570 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1035 +#: C/index.docbook:1039 msgid "" "For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" "/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1038 +#: C/index.docbook:1042 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1039 +#: C/index.docbook:1043 msgid "Shortcuts for tabs:" msgstr "Raccourcis pour les onglets :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1117 C/index.docbook:1211 -#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1343 C/index.docbook:1421 -#: C/index.docbook:1491 +#: C/index.docbook:1051 C/index.docbook:1121 C/index.docbook:1207 +#: C/index.docbook:1349 C/index.docbook:1379 C/index.docbook:1417 +#: C/index.docbook:1495 C/index.docbook:1565 msgid "Shortcut Key" msgstr "Raccourci clavier" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1050 C/index.docbook:1120 C/index.docbook:1214 -#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1346 C/index.docbook:1424 -#: C/index.docbook:1494 +#: C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1210 +#: C/index.docbook:1352 C/index.docbook:1382 C/index.docbook:1420 +#: C/index.docbook:1498 C/index.docbook:1568 msgid "Command" msgstr "Commande" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1057 +#: C/index.docbook:1061 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" msgstr "Ctrl + Alt + Page haut" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1060 +#: C/index.docbook:1064 msgid "Switches to the next tab to the left." msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la gauche." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:1069 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" msgstr "Ctrl + Alt + Page bas" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1068 +#: C/index.docbook:1072 msgid "Switches to the next tab to the right." msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la droite." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1183 +#: C/index.docbook:1077 C/index.docbook:1179 msgid "Ctrl + W" msgstr "Ctrl + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1076 +#: C/index.docbook:1080 msgid "Close tab." msgstr "Ferme l'onglet." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1081 +#: C/index.docbook:1085 msgid "Ctrl + Shift + L" msgstr "Ctrl + Maj + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1084 +#: C/index.docbook:1088 msgid "Save all tabs." msgstr "Enregistre tous les onglets." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1089 +#: C/index.docbook:1093 msgid "Ctrl + Shift + W" msgstr "Ctrl + Maj + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1092 +#: C/index.docbook:1096 msgid "Close all tabs." msgstr "Ferme tous les onglets." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1097 +#: C/index.docbook:1101 msgid "Alt + n" msgstr "Alt + n" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:1104 msgid "Jump to nth tab." msgstr "Active le énième onglet." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1108 +#: C/index.docbook:1112 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1109 +#: C/index.docbook:1113 msgid "Shortcuts for working with files:" msgstr "Raccourcis pour la manipulation des fichiers :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1127 +#: C/index.docbook:1131 msgid "Ctrl + N" msgstr "Ctrl + N" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1130 +#: C/index.docbook:1134 msgid "Create a new document." msgstr "Crée un nouveau document." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1135 +#: C/index.docbook:1139 msgid "Ctrl + O" msgstr "Ctrl + O" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1138 +#: C/index.docbook:1142 msgid "Open a document." msgstr "Ouvre un document." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1143 -msgid "Ctrl + L" -msgstr "Ctrl + L" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1146 -msgid "Open a location." -msgstr "Ouvre un emplacement." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1151 +#: C/index.docbook:1147 msgid "Ctrl + S" msgstr "Ctrl + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1154 +#: C/index.docbook:1150 msgid "Save the current document to disk." msgstr "Enregistre le document actuel sur le disque." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1159 +#: C/index.docbook:1155 msgid "Ctrl + Shift + S" msgstr "Ctrl + Maj + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1162 +#: C/index.docbook:1158 msgid "Save the current document with a new filename." msgstr "Enregistre le document actuel sous un nouveau nom." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1167 +#: C/index.docbook:1163 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1170 +#: C/index.docbook:1166 msgid "Print the current document." msgstr "Imprime le document actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1175 +#: C/index.docbook:1171 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Maj + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1178 +#: C/index.docbook:1174 msgid "Print preview." msgstr "Aperçu avant impression." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1186 +#: C/index.docbook:1182 msgid "Close the current document." msgstr "Ferme le document actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1191 +#: C/index.docbook:1187 msgid "Ctrl + Q" msgstr "Ctrl + Q" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1194 +#: C/index.docbook:1190 msgid "Quit Pluma." msgstr "Quitte Pluma." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1202 +#: C/index.docbook:1198 msgid "Edit" msgstr "Édition" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1203 +#: C/index.docbook:1199 msgid "Shortcuts for editing documents:" msgstr "Raccourcis pour l'édition de documents :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1221 +#: C/index.docbook:1217 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1224 +#: C/index.docbook:1220 msgid "Undo the last action." msgstr "Annule la dernière action." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1229 +#: C/index.docbook:1225 msgid "Ctrl + Shift + Z" msgstr "Ctrl + Maj + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1232 +#: C/index.docbook:1228 msgid "Redo the last undone action ." msgstr "Rétablit la dernière action annulée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1237 +#: C/index.docbook:1233 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1240 +#: C/index.docbook:1236 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "" "Coupe le texte ou la zone sélectionnée pour la placer dans le presse-" "papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1245 +#: C/index.docbook:1241 msgid "Ctrl + C" msgstr "Ctrl + C" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1248 +#: C/index.docbook:1244 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." msgstr "Copie le texte ou la zone sélectionnée dans le presse-papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1253 +#: C/index.docbook:1249 msgid "Ctrl + V" msgstr "Ctrl + V" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1256 +#: C/index.docbook:1252 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Colle le contenu du presse-papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1261 +#: C/index.docbook:1257 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1264 +#: C/index.docbook:1260 msgid "Select all." msgstr "Sélectionne tout." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1269 +#: C/index.docbook:1265 msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1272 +#: C/index.docbook:1268 msgid "Delete current line." msgstr "Supprime la ligne actuelle." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1277 +#: C/index.docbook:1273 +msgid "Ctrl + U" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1276 +msgid "Change case to uppercase." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1281 +msgid "Ctrl + L" +msgstr "Ctrl + L" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1284 +msgid "Change case to lowercase." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1289 +msgid "Alt + U" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1292 +msgid "Toggle case of each character." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1297 +msgid "Alt + L" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1300 +msgid "Capitalize each word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "Alt + Up" msgstr "Alt + flèche haut" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1280 +#: C/index.docbook:1308 msgid "Move the selected line up one line." msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le haut." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1285 +#: C/index.docbook:1313 msgid "Alt + Down" msgstr "Alt + flèche bas" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1288 +#: C/index.docbook:1316 msgid "Move the selected line down one line." msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le bas." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1321 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1324 +msgid "Increase indent of the selected lines." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "Shift + Tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1332 +msgid "Decrease indent of the selected lines." +msgstr "" + #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1296 +#: C/index.docbook:1340 +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1341 +msgid "Shortcuts for the current view:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1359 +msgid "Ctrl + Y" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1362 +msgid "Show/hide line numbers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1370 msgid "Panes" msgstr "Panneaux" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1297 +#: C/index.docbook:1371 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" msgstr "Raccourcis pour l'affichage et le masquage des panneaux :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1315 +#: C/index.docbook:1389 msgid "F9" msgstr "F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1318 +#: C/index.docbook:1392 msgid "Show/hide the side pane." msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1323 +#: C/index.docbook:1397 msgid "Ctrl + F9" msgstr "Ctrl + F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1326 +#: C/index.docbook:1400 msgid "Show/hide the bottom pane." msgstr "Affiche ou masque le panneau inférieur." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1334 +#: C/index.docbook:1408 msgid "Search" msgstr "Recherche" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1335 +#: C/index.docbook:1409 msgid "Shortcuts for searching:" msgstr "Raccourcis pour la recherche :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1353 +#: C/index.docbook:1427 msgid "Ctrl + F" msgstr "Ctrl + F" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1356 +#: C/index.docbook:1430 msgid "Find a string." msgstr "Recherche une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1361 +#: C/index.docbook:1435 msgid "Ctrl + G" msgstr "Ctrl + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1364 +#: C/index.docbook:1438 msgid "Find the next instance of the string." msgstr "Recherche la prochaine occurrence d'une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1369 +#: C/index.docbook:1443 msgid "Ctrl + Shift + G" msgstr "Ctrl + Maj + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1372 +#: C/index.docbook:1446 msgid "Find the previous instance of the string." msgstr "Recherche la précédente occurrence d'une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1377 +#: C/index.docbook:1451 msgid "Ctrl + K" msgstr "Ctrl + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1380 +#: C/index.docbook:1454 msgid "Interactive search." msgstr "Recherche interactive." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1385 +#: C/index.docbook:1459 msgid "Ctrl + H" msgstr "Ctrl + H" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1388 +#: C/index.docbook:1462 msgid "Search and replace." msgstr "Recherche et remplace" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1393 +#: C/index.docbook:1467 msgid "Ctrl + Shift + K" msgstr "Ctrl + Maj + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1396 +#: C/index.docbook:1470 msgid "Clear highlight." msgstr "Annule la surbrillance." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1401 +#: C/index.docbook:1475 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1404 +#: C/index.docbook:1478 msgid "Goto line." msgstr "Sauter à une ligne." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1412 +#: C/index.docbook:1486 msgid "Tools" msgstr "Outils" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1413 +#: C/index.docbook:1487 msgid "Shortcuts for tools:" msgstr "Raccourcis pour les outils :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1431 +#: C/index.docbook:1505 msgid "Shift + F7" msgstr "Maj + F7" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1434 +#: C/index.docbook:1508 msgid "Check spelling (with plugin)." msgstr "Vérifie l'orthographe (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1439 +#: C/index.docbook:1513 msgid "Alt + F12" msgstr "Alt + F12" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1442 +#: C/index.docbook:1516 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." msgstr "Enlève les espaces finales (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1447 +#: C/index.docbook:1521 msgid "Ctrl + T" msgstr "Ctrl + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1450 +#: C/index.docbook:1524 msgid "Indent (with plugin)." msgstr "Indente les lignes (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1455 +#: C/index.docbook:1529 msgid "Ctrl + Shift + T" msgstr "Ctrl + Maj + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1458 +#: C/index.docbook:1532 msgid "Remove Indent (with plugin)." msgstr "Supprime l'indentation (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1463 +#: C/index.docbook:1537 msgid "F8" msgstr "F8" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1466 +#: C/index.docbook:1540 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." msgstr "Exécute « make » dans le répertoire actuel (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1471 +#: C/index.docbook:1545 msgid "Ctrl + Shift + D" msgstr "Ctrl + Maj + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1474 +#: C/index.docbook:1548 msgid "Directory listing (with plugin)." msgstr "Affiche le contenu du répertoire (avec le greffon)." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1482 +#: C/index.docbook:1556 msgid "Help" msgstr "Aide" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1483 +#: C/index.docbook:1557 msgid "Shortcuts for help:" msgstr "Raccourcis pour l'aide :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1501 +#: C/index.docbook:1575 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1504 +#: C/index.docbook:1578 msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." msgstr "Ouvre le manuel d'utilisation de <application>pluma</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1515 +#: C/index.docbook:1589 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1517 +#: C/index.docbook:1591 msgid "" "To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " @@ -2289,12 +2378,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1543 +#: C/index.docbook:1617 msgid "View Preferences" msgstr "Affichage" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1551 +#: C/index.docbook:1625 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " @@ -2306,7 +2395,7 @@ msgstr "" "le texte horizontalement." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1552 +#: C/index.docbook:1626 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " @@ -2317,7 +2406,7 @@ msgstr "" "ligne est activé. Cette option rend texte plus facile à lire." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1560 +#: C/index.docbook:1634 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." @@ -2327,12 +2416,12 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1564 +#: C/index.docbook:1638 msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1568 +#: C/index.docbook:1642 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." @@ -2341,12 +2430,12 @@ msgstr "" "mettre en évidence la ligne où se trouve le curseur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1572 +#: C/index.docbook:1646 msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1576 +#: C/index.docbook:1650 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." @@ -2355,7 +2444,7 @@ msgstr "" "afficher une ligne verticale représentant cette marge." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1577 +#: C/index.docbook:1651 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." @@ -2364,12 +2453,12 @@ msgstr "" "colonne</guilabel> » pour indiquer la position de la ligne verticale." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1581 +#: C/index.docbook:1655 msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1585 +#: C/index.docbook:1659 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " @@ -2380,17 +2469,17 @@ msgstr "" "correspondante à celle sur laquelle le curseur est positionné." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1593 +#: C/index.docbook:1667 msgid "Editor Preferences" msgstr "Éditeur" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1597 +#: C/index.docbook:1671 msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1601 +#: C/index.docbook:1675 msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " @@ -2402,7 +2491,7 @@ msgstr "" "<keycap>Tabulation</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1602 +#: C/index.docbook:1676 msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " @@ -2414,12 +2503,12 @@ msgstr "" " <keycap>Tabulation</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1606 +#: C/index.docbook:1680 msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1610 +#: C/index.docbook:1684 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." @@ -2429,12 +2518,12 @@ msgstr "" "de la ligne actuelle." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1614 +#: C/index.docbook:1688 msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1618 +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " @@ -2446,7 +2535,7 @@ msgstr "" "sauvegarde se termine par le signe ~." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1619 +#: C/index.docbook:1693 msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " @@ -2458,17 +2547,17 @@ msgstr "" "fréquence à laquelle vous souhaitez enregistrer le fichier." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1627 +#: C/index.docbook:1701 msgid "Font & Colors Preferences" msgstr "Police et couleurs" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1632 +#: C/index.docbook:1706 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1636 +#: C/index.docbook:1710 msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " "default system font for the text in the <application>pluma</application> " @@ -2479,7 +2568,7 @@ msgstr "" "texte de la fenêtre de <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1637 +#: C/index.docbook:1711 msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " @@ -2491,12 +2580,12 @@ msgstr "" "police à utiliser pour le texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1641 +#: C/index.docbook:1715 msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1645 +#: C/index.docbook:1719 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" @@ -2505,57 +2594,57 @@ msgstr "" "Par défaut, les jeux de couleurs suivants sont installés :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1648 +#: C/index.docbook:1722 msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1652 +#: C/index.docbook:1726 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "Un jeu de couleurs classique basé sur les couleurs gvim." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1656 +#: C/index.docbook:1730 msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1660 +#: C/index.docbook:1734 msgid "Blue based color scheme." msgstr "Jeu de couleurs basé sur le bleu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1664 +#: C/index.docbook:1738 msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1668 +#: C/index.docbook:1742 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." msgstr "Jeu de couleurs utilisé dans l'éditeur de texte Kate." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1672 +#: C/index.docbook:1746 msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1676 +#: C/index.docbook:1750 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." msgstr "Jeu de couleurs foncées utilisant la palette Tango." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1680 +#: C/index.docbook:1754 msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1684 +#: C/index.docbook:1758 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." msgstr "Jeu de couleurs utilisant la palette Tango." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1688 +#: C/index.docbook:1762 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" @@ -2565,7 +2654,7 @@ msgstr "" "couleurs" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1689 +#: C/index.docbook:1763 msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on " "<guilabel>Remove</guilabel>" @@ -2574,12 +2663,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Enlever</guilabel> » " #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1697 +#: C/index.docbook:1771 msgid "Plugins Preferences" msgstr "Greffons" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1699 +#: C/index.docbook:1773 msgid "" "Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " @@ -2591,12 +2680,12 @@ msgstr "" "plugins-overview\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1704 +#: C/index.docbook:1778 msgid "Enabling a Plugin" msgstr "Activation d'un greffon" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1706 +#: C/index.docbook:1780 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2605,25 +2694,25 @@ msgstr "" "opérations suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:1733 C/index.docbook:2156 +#: C/index.docbook:1783 C/index.docbook:1807 C/index.docbook:2150 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1712 C/index.docbook:1736 C/index.docbook:2159 +#: C/index.docbook:1786 C/index.docbook:1810 C/index.docbook:2153 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." msgstr "Sélectionnez l'onglet « <guilabel>Greffons</guilabel> » >." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1715 +#: C/index.docbook:1789 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "Cochez la case à cocher en face du nom du greffon à activer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:1742 +#: C/index.docbook:1792 C/index.docbook:1816 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." @@ -2632,19 +2721,19 @@ msgstr "" "dialogue « <guilabel>Préférences</guilabel> » ." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1726 +#: C/index.docbook:1800 msgid "Disabling a Plugin" msgstr "Désactivation d'un greffon" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1729 +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" "Un greffon reste actif lorsque vous fermez <application>pluma</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1730 +#: C/index.docbook:1804 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2653,24 +2742,24 @@ msgstr "" " étapes ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1739 +#: C/index.docbook:1813 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." msgstr "Décochez la case à cocher en face du nom du greffon à désactiver." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1752 +#: C/index.docbook:1826 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1757 +#: C/index.docbook:1831 msgid "Working with Plugins" msgstr "Travailler avec des greffons" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1759 +#: C/index.docbook:1833 msgid "" "You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " @@ -2685,68 +2774,61 @@ msgstr "" "fonctionnalités qu'ils apportent." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1761 +#: C/index.docbook:1835 msgid "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1762 +#: C/index.docbook:1836 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1763 +#: C/index.docbook:1837 msgid "" "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" msgstr "" "Les greffons suivants sont intégrés à <application>pluma</application> :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1769 -msgid "" -"<xref linkend=\"pluma-change-case-plugin\"/> allows you to change the case " -"of the selected text." -msgstr "" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1774 +#: C/index.docbook:1843 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\"/> shows the number of " "lines, words, and characters in the document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1779 +#: C/index.docbook:1848 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin\"/> allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1784 +#: C/index.docbook:1853 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> allows you to browse your " "files and folders in the side pane." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1788 +#: C/index.docbook:1857 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\"/> adds or removes indentation " "from the selected lines." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1793 +#: C/index.docbook:1862 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\"/> adds the current date and " "time into a document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-modelines-plugin\"/> allows you to set editing " "preferences for individual documents, and supports " @@ -2755,170 +2837,61 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1803 +#: C/index.docbook:1872 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-python-console-plugin\"/> allows you to run commands " "in the python programming language." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1808 +#: C/index.docbook:1877 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-trailsave-plugin\"/> allows you to strip trailing " "whitespaces in your document after saving." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1813 +#: C/index.docbook:1882 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin\"/> allows you to store frequently-" "used pieces of text and insert them quickly into a document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1818 +#: C/index.docbook:1887 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-sort-plugin\"/> arranges selected lines of text into " "alphabetical order." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1823 +#: C/index.docbook:1892 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> corrects the spelling in the " "selected text, or marks errors automatically in the document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1828 +#: C/index.docbook:1897 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> lets you insert commonly-used tags" " for HTML and other languages from a list in the side pane." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1835 +#: C/index.docbook:1904 msgid "" "For more information on creating plugins, see <link " "xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1841 -msgid "Change Case Plugin" -msgstr "Greffon Modifier la casse" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1843 -msgid "" -"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " -"selected text." -msgstr "" -"Le greffon <application>Modifier la casse</application> change la casse du " -"texte sélectionné." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1844 -msgid "" -"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " -"<application>Change Case</application> plugin is enabled:" -msgstr "" -"Quand le greffon <application>Modifier la casse</application> est activé, " -"les entrées de menu suivantes sont ajoutées au menu " -"<guimenu>Édition</guimenu> :" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1853 -msgid "Menu Item" -msgstr "Entrée de menu" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1856 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1859 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1866 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1869 -msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "Passe chaque caractère en majuscule." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1872 -msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" -msgstr "<literal>Ce texte</literal> devient <literal>CE TEXTE</literal>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1877 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1880 -msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "Passe chaque caractère en minuscule." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1883 -msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" -msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>ce texte</literal>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1888 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>Invert Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1891 -msgid "" -"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " -"character to lowercase." -msgstr "Inverse majuscules et minuscules pour chaque lettre." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1894 -msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" -msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>cE tEXTE</literal>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1899 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>Title Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1902 -msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "Passe l'initiale de chaque mot en majuscule." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1905 -msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" -msgstr "<literal>ce texte</literal> devient <literal>Ce Texte</literal>" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1916 +#: C/index.docbook:1910 msgid "Document Statistics Plugin" msgstr "Greffon Statistiques du document" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1919 +#: C/index.docbook:1913 msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -2933,7 +2906,7 @@ msgstr "" "comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1922 +#: C/index.docbook:1916 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " "Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " @@ -2942,32 +2915,32 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1925 +#: C/index.docbook:1919 msgid "Number of lines in the current document." msgstr "nombre de lignes du document courant." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1928 +#: C/index.docbook:1922 msgid "Number of words in the current document." msgstr "nombre de mots du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1931 +#: C/index.docbook:1925 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." msgstr "nombre de caractères (espaces comprises) du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1934 +#: C/index.docbook:1928 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." msgstr "nombre de caractères (espaces non comprises) du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1937 +#: C/index.docbook:1931 msgid "Number of bytes in the current document." msgstr "nombre d'octets du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1942 +#: C/index.docbook:1936 msgid "" "You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " @@ -2980,12 +2953,12 @@ msgstr "" "le bouton <guibutton>Mettre à jour</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1949 +#: C/index.docbook:1943 msgid "External Tools Plugin" msgstr "Greffon Outils externes" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1951 +#: C/index.docbook:1945 msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " @@ -3000,7 +2973,7 @@ msgstr "" "(par exemple <application>make</application>)." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1952 +#: C/index.docbook:1946 msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " "commands. To run an external command, choose it from the " @@ -3011,12 +2984,12 @@ msgstr "" "depuis le menu <guimenu>Outils</guimenu>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1956 +#: C/index.docbook:1950 msgid "Built-in Commands" msgstr "Commandes prédéfinies" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1958 +#: C/index.docbook:1952 msgid "" "The following commands are provided with the <application>External " "Tools</application> plugin:" @@ -3025,47 +2998,47 @@ msgstr "" "prédéfinies suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1961 +#: C/index.docbook:1955 msgid "Build" msgstr "Construire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1963 +#: C/index.docbook:1957 msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "" "Lance <application>make</application> dans le répertoire du document actif." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1967 +#: C/index.docbook:1961 msgid "Directory Listing" msgstr "Contenu du répertoire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1969 +#: C/index.docbook:1963 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." msgstr "" "Liste le contenu du répertoire du document actif dans un nouveau document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1973 +#: C/index.docbook:1967 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1975 +#: C/index.docbook:1969 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." msgstr "" "Affiche la liste des variables d'environnement dans le panneau inférieur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1979 +#: C/index.docbook:1973 msgid "Grep" msgstr "Grep" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1981 +#: C/index.docbook:1975 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." @@ -3075,29 +3048,29 @@ msgstr "" "panneau inférieur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1985 +#: C/index.docbook:1979 msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Enlever les espaces finales" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1987 +#: C/index.docbook:1981 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." msgstr "Enlève toutes les espaces de la fin des ligne du document." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1995 +#: C/index.docbook:1989 msgid "Defining a Command" msgstr "Définition d'une commande" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1997 +#: C/index.docbook:1991 msgid "" "To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> " "<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1998 +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " "<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " @@ -3105,12 +3078,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2001 +#: C/index.docbook:1995 msgid "Description" msgstr "Description" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2003 +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "" @@ -3118,22 +3091,22 @@ msgstr "" "est sélectionnée." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2007 +#: C/index.docbook:2001 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2009 +#: C/index.docbook:2003 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." msgstr "Saisissez un raccourci clavier pour la commande." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2013 +#: C/index.docbook:2007 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2015 +#: C/index.docbook:2009 msgid "" "The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " @@ -3145,12 +3118,12 @@ msgstr "" "plugin-variables\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2019 +#: C/index.docbook:2013 msgid "Input" msgstr "Entrée" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2021 +#: C/index.docbook:2015 msgid "" "The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" " entire text of the current document, the current selection, line, or word." @@ -3160,12 +3133,12 @@ msgstr "" " active, la ligne active ou le mot actif." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2025 +#: C/index.docbook:2019 msgid "Output" msgstr "Sortie" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2027 +#: C/index.docbook:2021 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " @@ -3177,12 +3150,12 @@ msgstr "" "document entier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2031 +#: C/index.docbook:2025 msgid "Applicability" msgstr "Applicabilité" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2033 +#: C/index.docbook:2027 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." @@ -3191,12 +3164,12 @@ msgstr "" " si le document est enregistré ou non, et s'il est local ou distant." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2041 +#: C/index.docbook:2035 msgid "Editing and Removing Tools" msgstr "Édition et suppression d'outils" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2043 +#: C/index.docbook:2037 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" @@ -3204,12 +3177,12 @@ msgstr "" "modifications à ses propriétés." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2044 +#: C/index.docbook:2038 msgid "To rename a tool, click it again in the list." msgstr "Pour renommer un outil, cliquez à nouveau dessus dans la liste." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2045 +#: C/index.docbook:2039 msgid "" "To restore a built-in tool that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -3218,7 +3191,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Restaurer</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2046 +#: C/index.docbook:2040 msgid "" "To remove a tool, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" @@ -3229,12 +3202,12 @@ msgstr "" " uniquement ceux que vous avez créés." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2051 +#: C/index.docbook:2045 msgid "Variables" msgstr "Variables" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2053 +#: C/index.docbook:2047 msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" @@ -3243,54 +3216,54 @@ msgstr "" "<guilabel>Commandes</guilabel> de la définition de la commande :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2056 +#: C/index.docbook:2050 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2059 +#: C/index.docbook:2053 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2062 +#: C/index.docbook:2056 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2065 +#: C/index.docbook:2059 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2068 +#: C/index.docbook:2062 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2071 +#: C/index.docbook:2065 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2074 +#: C/index.docbook:2068 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2082 +#: C/index.docbook:2076 msgid "File Browser Pane Plugin" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2084 +#: C/index.docbook:2078 msgid "" "The <application>File Browser Pane</application> Plugin shows your files and" " folders in the side pane, allowing you to quickly open files." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2085 +#: C/index.docbook:2079 msgid "" "To view the File Browser, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" @@ -3298,12 +3271,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2089 +#: C/index.docbook:2083 msgid "Browsing your Files" msgstr "Parcours de vos fichiers" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2091 +#: C/index.docbook:2085 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." @@ -3313,7 +3286,7 @@ msgstr "" "dessus." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2092 +#: C/index.docbook:2086 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." @@ -3323,7 +3296,7 @@ msgstr "" "fichiers." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2093 +#: C/index.docbook:2087 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " @@ -3334,7 +3307,7 @@ msgstr "" "choisissez <guimenuitem>Définir la racine au document actif</guimenuitem>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2100 +#: C/index.docbook:2094 msgid "" "To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." @@ -3343,12 +3316,12 @@ msgstr "" " dessus dans la liste des fichiers." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2105 +#: C/index.docbook:2099 msgid "Creating Files and Folders" msgstr "Création de fichiers et de dossiers" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2107 +#: C/index.docbook:2101 msgid "" "To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," " right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " @@ -3359,7 +3332,7 @@ msgstr "" "et choisissez <guimenuitem>Nouveau fichier</guimenuitem>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2108 +#: C/index.docbook:2102 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." @@ -3369,12 +3342,12 @@ msgstr "" "choisissez <guimenuitem>Nouveau dossier</guimenuitem>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2114 +#: C/index.docbook:2108 msgid "Indent Lines Plugin" msgstr "Greffon Indenter les lignes" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2116 +#: C/index.docbook:2110 msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." @@ -3383,14 +3356,14 @@ msgstr "" " l'espace au début des lignes de texte." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2117 +#: C/index.docbook:2111 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" msgstr "" "Pour augmenter ou réduire l'indentation du texte, effectuez les opérations " "suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2120 +#: C/index.docbook:2114 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." @@ -3399,21 +3372,21 @@ msgstr "" "placez le curseur n'importe où sur celle-ci." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2125 +#: C/index.docbook:2119 msgid "" "To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2128 +#: C/index.docbook:2122 msgid "" "To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2133 +#: C/index.docbook:2127 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " @@ -3425,12 +3398,12 @@ msgstr "" "editor\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2138 +#: C/index.docbook:2132 msgid "Insert Date/Time Plugin" msgstr "Greffon Insérer la date et l'heure" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2140 +#: C/index.docbook:2134 msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " @@ -3441,14 +3414,14 @@ msgstr "" "étapes indiquées ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2143 +#: C/index.docbook:2137 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " "Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2144 +#: C/index.docbook:2138 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " @@ -3468,7 +3441,7 @@ msgstr "" "du curseur dans le fichier courant." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2145 +#: C/index.docbook:2139 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " @@ -3482,25 +3455,25 @@ msgstr "" "dans le fichier courant." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2151 +#: C/index.docbook:2145 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" msgstr "Configuration du greffon Insérer la date et l'heure" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2153 +#: C/index.docbook:2147 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" msgstr "" "Pour configurer le greffon Insérer la date et l'heure, suivez les étapes " "indiquées ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2162 +#: C/index.docbook:2156 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." msgstr "" "Sélectionnez le greffon <guilabel>Insérer la date et l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2165 +#: C/index.docbook:2159 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3510,12 +3483,12 @@ msgstr "" " la date et de l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2168 +#: C/index.docbook:2162 msgid "Select one of the options, as follows:" msgstr "Sélectionnez une des options comme indiqué ci-après :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2171 +#: C/index.docbook:2165 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." @@ -3524,7 +3497,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Demander un format</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2174 +#: C/index.docbook:2168 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " @@ -3536,7 +3509,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2177 +#: C/index.docbook:2171 msgid "" "To use the same customized date/time format each time you insert the " "date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " @@ -3551,7 +3524,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2188 +#: C/index.docbook:2182 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " "date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3561,7 +3534,7 @@ msgstr "" "l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2192 +#: C/index.docbook:2186 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -3570,12 +3543,12 @@ msgstr "" "sur <guibutton>Fermer</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2200 +#: C/index.docbook:2194 msgid "Modelines Plugin" msgstr "Greffon Modificateurs" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2202 +#: C/index.docbook:2196 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " "preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" @@ -3584,7 +3557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2203 +#: C/index.docbook:2197 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." @@ -3593,38 +3566,38 @@ msgstr "" "définies dans la boîte de dialogue des préférences." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2204 +#: C/index.docbook:2198 msgid "You can set the following preferences with modelines:" msgstr "" "Vous pouvez définir les préférences suivantes avec les modificateurs, :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2207 +#: C/index.docbook:2201 msgid "Tab width" msgstr "Largeur des tabulations" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2210 +#: C/index.docbook:2204 msgid "Indent width" msgstr "Largeur d'indentation" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2213 +#: C/index.docbook:2207 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Insérer des espaces au lieu des tabulations" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2216 +#: C/index.docbook:2210 msgid "Text Wrapping" msgstr "Renvoi automatique à la ligne" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2219 +#: C/index.docbook:2213 msgid "Right margin width" msgstr "Marge de droite à la colonne" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2222 +#: C/index.docbook:2216 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " @@ -3636,12 +3609,12 @@ msgstr "" "<application>Vim</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2226 +#: C/index.docbook:2220 msgid "Emacs Modelines" msgstr "Modificateurs d'Emacs" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2228 +#: C/index.docbook:2222 msgid "" "The first two lines of a document are scanned for " "<application>Emacs</application> modelines." @@ -3650,7 +3623,7 @@ msgstr "" "modificateurs <application>Emacs</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2229 +#: C/index.docbook:2223 msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " @@ -3660,12 +3633,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2234 +#: C/index.docbook:2228 msgid "Kate Modelines" msgstr "Modificateurs de Kate" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2236 +#: C/index.docbook:2230 msgid "" "The first and last ten lines a document are scanned for " "<application>Kate</application> modelines." @@ -3674,7 +3647,7 @@ msgstr "" " première et les dix dernières lignes du document." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2237 +#: C/index.docbook:2231 msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " @@ -3683,12 +3656,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2242 +#: C/index.docbook:2236 msgid "Vim Modelines" msgstr "Modificateurs de Vim" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2244 +#: C/index.docbook:2238 msgid "" "The first and last three lines a document are scanned for " "<application>Vim</application> modelines." @@ -3697,7 +3670,7 @@ msgstr "" "première et les trois dernières lignes du document." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2245 +#: C/index.docbook:2239 msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " "sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" @@ -3707,12 +3680,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2251 +#: C/index.docbook:2245 msgid "Python Console Plugin" msgstr "Greffon Console Python" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2253 +#: C/index.docbook:2247 msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " "commands in the python programming language from " @@ -3725,7 +3698,7 @@ msgstr "" "sortie récente et un champ d'invite de commande." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2255 +#: C/index.docbook:2249 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " @@ -3737,12 +3710,12 @@ msgstr "" "infinie." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2261 +#: C/index.docbook:2255 msgid "Save Without Trailing Spaces Plugin" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2263 +#: C/index.docbook:2257 msgid "" "The <application>Save Without Trailing Spaces</application> Plugin removes " "whitespace characters such as space (<command>˽</command>), tab " @@ -3752,29 +3725,29 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2266 +#: C/index.docbook:2260 msgid "Enable the plugin as described in <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2269 +#: C/index.docbook:2263 msgid "When your document is ready, save it." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2272 +#: C/index.docbook:2266 msgid "" "You will see that any trailing whitespaces has been stripped after the " "document has been saved." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2279 +#: C/index.docbook:2273 msgid "Snippets Plugin" msgstr "Greffon Extraits" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2281 +#: C/index.docbook:2275 msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " @@ -3786,7 +3759,7 @@ msgstr "" "document." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2282 +#: C/index.docbook:2276 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " @@ -3799,7 +3772,7 @@ msgstr "" "eux sont globaux et sont disponibles pour tous les documents." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2283 +#: C/index.docbook:2277 msgid "" "A number of built-in snippets are installed with " "<application>pluma</application>, which can be modified." @@ -3808,12 +3781,12 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> et peuvent être modifiés." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2287 +#: C/index.docbook:2281 msgid "Inserting Snippets" msgstr "Insertiion d'extraits" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2289 +#: C/index.docbook:2283 msgid "" "To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " "trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " @@ -3827,24 +3800,24 @@ msgstr "" "et de facilement mémorisable." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2290 +#: C/index.docbook:2284 msgid "" "Alternatively, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap>" " </keycombo> to see a list of snippets you can insert." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2295 +#: C/index.docbook:2289 msgid "Adding Snippets" msgstr "Ajout d'extraits" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2297 +#: C/index.docbook:2291 msgid "To create a new snippet, do the following:" msgstr "Pour créer un nouvel extrait procédez comme indiqué ci-après :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2300 +#: C/index.docbook:2294 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Manage " "Snippets</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Snippets " @@ -3852,7 +3825,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2303 +#: C/index.docbook:2297 msgid "" "The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" " add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" @@ -3866,24 +3839,24 @@ msgstr "" "affichée par défaut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2306 +#: C/index.docbook:2300 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "" "Cliquez sur <guibutton>Nouveau</guibutton>. Un nouvel extrait apparaît dans " "la liste." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2309 +#: C/index.docbook:2303 msgid "Enter the following information for the new snippet:" msgstr "Entrez les informations suivantes pour le nouvel extrait :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2312 +#: C/index.docbook:2306 msgid "Name" msgstr "Nom" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2314 +#: C/index.docbook:2308 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " @@ -3894,12 +3867,12 @@ msgstr "" "nom de l'extrait que vous créez en cliquant dessus dans la liste." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2318 +#: C/index.docbook:2312 msgid "Snippet text" msgstr "Texte de l'extrait" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2320 +#: C/index.docbook:2314 msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" @@ -3910,7 +3883,7 @@ msgstr "" "linkend=\"pluma-snippets-plugin-syntax\"/>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:2322 +#: C/index.docbook:2316 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." @@ -3919,12 +3892,12 @@ msgstr "" "fermer celle du <guilabel>Gestionnaire d'extraits</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2327 +#: C/index.docbook:2321 msgid "Tab Trigger" msgstr "Déclencheur" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2329 +#: C/index.docbook:2323 msgid "" "Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" " pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." @@ -3933,7 +3906,7 @@ msgstr "" "d'appuyer sur la touche <keycap>Tabulation</keycap> pour l'insérer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2330 +#: C/index.docbook:2324 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " @@ -3944,22 +3917,22 @@ msgstr "" "rouge si un déclencheur invalide a été saisi." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2334 +#: C/index.docbook:2328 msgid "Shortcut key" msgstr "Raccourci clavier" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2336 +#: C/index.docbook:2330 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." msgstr "Entrez le raccourci clavier à utiliser pour insérer l'extrait." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2346 +#: C/index.docbook:2340 msgid "Editing and Removing Snippets" msgstr "Édition et suppression des extraits" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2348 +#: C/index.docbook:2342 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." @@ -3968,12 +3941,12 @@ msgstr "" "modifications dans son texte ou ses propriétés d'activation." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2349 +#: C/index.docbook:2343 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." msgstr "Pour renommer un extrait, cliquez à nouveau dessus dans la liste." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2350 +#: C/index.docbook:2344 msgid "" "To restore a built-in snippet that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -3982,7 +3955,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Restaurer</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2351 +#: C/index.docbook:2345 msgid "" "To remove a snippet, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " @@ -3993,12 +3966,12 @@ msgstr "" "intégré, seulement ceux que vous avez créés." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2356 +#: C/index.docbook:2350 msgid "Snippet Substitutions" msgstr "Substitutions dans un extrait" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2358 +#: C/index.docbook:2352 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " @@ -4009,19 +3982,19 @@ msgstr "" "fois l'extrait inséré dans votre document." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2359 +#: C/index.docbook:2353 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" msgstr "" "Vous pouvez utiliser les codes de substitution suivants dans le texte d'un " "extrait :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2362 +#: C/index.docbook:2356 msgid "Tab placeholders" msgstr "Étiquettes des paramètres de substitution" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2364 +#: C/index.docbook:2358 msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." @@ -4031,7 +4004,7 @@ msgstr "" "ou égal à 1." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2365 +#: C/index.docbook:2359 msgid "" "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" " defines a tab placeholder with a default value." @@ -4041,7 +4014,7 @@ msgstr "" "défaut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2366 +#: C/index.docbook:2360 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." @@ -4050,7 +4023,7 @@ msgstr "" "vous pourrez ajouter du texte supplémentaire après l'insertion de l'extrait." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2367 +#: C/index.docbook:2361 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " @@ -4064,7 +4037,7 @@ msgstr "" "de chaque emplacement dans le texte." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2368 +#: C/index.docbook:2362 msgid "" "Press <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " @@ -4073,12 +4046,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2372 +#: C/index.docbook:2366 msgid "Mirror placeholders" msgstr "Répétition des paramètres de substitution" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2374 +#: C/index.docbook:2368 msgid "" "A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" " allows you to type in text only once that you want to appear several times " @@ -4089,12 +4062,12 @@ msgstr "" "plusieurs fois dans l'extrait" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2378 +#: C/index.docbook:2372 msgid "End placeholder" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2380 +#: C/index.docbook:2374 msgid "" "<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" " working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " @@ -4105,12 +4078,12 @@ msgstr "" "endroit différent de celui de la fin du texte de l'extrait." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2384 +#: C/index.docbook:2378 msgid "Environmental variables" msgstr "Variables d'environnement" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2386 +#: C/index.docbook:2380 msgid "" "Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " "<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " @@ -4122,22 +4095,22 @@ msgstr "" "également être utilisées :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2389 +#: C/index.docbook:2383 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2391 +#: C/index.docbook:2385 msgid "The currently selected text." msgstr "La sélection de texte actuelle." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2395 +#: C/index.docbook:2389 msgid "$PLUMA_FILENAME" msgstr "$PLUMA_FILENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2397 +#: C/index.docbook:2391 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." @@ -4146,12 +4119,12 @@ msgstr "" "si le document n'a pas encore été enregistré." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2401 +#: C/index.docbook:2395 msgid "$PLUMA_BASENAME" msgstr "$PLUMA_BASENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2403 +#: C/index.docbook:2397 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." @@ -4160,12 +4133,12 @@ msgstr "" "document n'a pas encore été enregistré." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2407 +#: C/index.docbook:2401 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2409 +#: C/index.docbook:2403 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." @@ -4175,12 +4148,12 @@ msgstr "" "l'extrait." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2416 +#: C/index.docbook:2410 msgid "Shell placeholders" msgstr "Paramètres de substitution pour le shell" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2418 +#: C/index.docbook:2412 msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." @@ -4189,7 +4162,7 @@ msgstr "" "résultat de l'exécution de la commande shell <replaceable>cmd</replaceable>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2419 +#: C/index.docbook:2413 msgid "" "<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" " allows you to give this placeholder a reference, where " @@ -4204,12 +4177,12 @@ msgstr "" "la commande shell comme entrée d'une autre variable." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2423 +#: C/index.docbook:2417 msgid "Python placeholders" msgstr "Paramètres de substitution pour Python" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2425 +#: C/index.docbook:2419 msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " @@ -4220,7 +4193,7 @@ msgstr "" " l'interpréteur python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2426 +#: C/index.docbook:2420 msgid "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" " specifies another python placeholder as a dependency, where " @@ -4238,7 +4211,7 @@ msgstr "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2427 +#: C/index.docbook:2421 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." @@ -4247,12 +4220,12 @@ msgstr "" "comme <literal>global</literal>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2436 +#: C/index.docbook:2430 msgid "Sort Plugin" msgstr "Greffon Trier" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2438 +#: C/index.docbook:2432 msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." @@ -4261,7 +4234,7 @@ msgstr "" "dans l'ordre alphabétique." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2440 +#: C/index.docbook:2434 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " @@ -4270,29 +4243,29 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2442 +#: C/index.docbook:2436 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "Pour utiliser le greffon Trier, procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2445 +#: C/index.docbook:2439 msgid "Select the lines of text you want to sort." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2448 +#: C/index.docbook:2442 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " "</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2451 +#: C/index.docbook:2445 msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "Choisissez les options de tri :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2454 +#: C/index.docbook:2448 msgid "" "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " "order</guilabel>." @@ -4301,7 +4274,7 @@ msgstr "" " l'ordre</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2457 +#: C/index.docbook:2451 msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" @@ -4309,14 +4282,14 @@ msgstr "" "doublons</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2460 +#: C/index.docbook:2454 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" "Pour ignorer la sensibilité à la casse, cochez l'option <guilabel>Ignorer la" " casse</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2463 +#: C/index.docbook:2457 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " @@ -4327,19 +4300,19 @@ msgstr "" "premiers caractères devant être utilisés dans le tri." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2468 +#: C/index.docbook:2462 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" "Pour exécuter l'opération de tri, cliquez sur le bouton " "<guibutton>Trier</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2475 +#: C/index.docbook:2469 msgid "Spell Checker Plugin" msgstr "Greffon Vérificateur orthographique" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2477 +#: C/index.docbook:2471 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " @@ -4357,7 +4330,7 @@ msgstr "" "suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2480 +#: C/index.docbook:2474 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " "Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " @@ -4367,7 +4340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2483 +#: C/index.docbook:2477 msgid "" "To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " @@ -4380,7 +4353,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2484 +#: C/index.docbook:2478 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " @@ -4388,7 +4361,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2487 +#: C/index.docbook:2481 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " @@ -4398,7 +4371,7 @@ msgstr "" " dans le menu <guimenu>Suggestion d'orthographe</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2490 +#: C/index.docbook:2484 msgid "" "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" " <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " @@ -4406,7 +4379,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2493 +#: C/index.docbook:2487 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " @@ -4416,14 +4389,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2498 +#: C/index.docbook:2492 msgid "" "To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" " <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2499 +#: C/index.docbook:2493 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " @@ -4436,7 +4409,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Fermer</guibutton> pour refermer cette boîte de dialogue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2500 +#: C/index.docbook:2494 msgid "" "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" " is displayed:" @@ -4445,7 +4418,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Vérification d'orthographe</guilabel> s'ouvre :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2503 +#: C/index.docbook:2497 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." @@ -4454,7 +4427,7 @@ msgstr "" " de dialogue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2506 +#: C/index.docbook:2500 msgid "" "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " "to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " @@ -4467,7 +4440,7 @@ msgstr "" "saisir directement dans la zone de texte <guilabel>Remplacer par</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2509 +#: C/index.docbook:2503 msgid "" "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" " box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " @@ -4482,7 +4455,7 @@ msgstr "" "propositions apparaissent." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2512 +#: C/index.docbook:2506 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " @@ -4496,7 +4469,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2515 +#: C/index.docbook:2509 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " @@ -4510,7 +4483,7 @@ msgstr "" " mot dans le texte, cliquez sur <guibutton>Tout remplacer</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2518 +#: C/index.docbook:2512 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." @@ -4519,7 +4492,7 @@ msgstr "" "bouton <guibutton>Ajouter le mot</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2521 +#: C/index.docbook:2515 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -4528,12 +4501,12 @@ msgstr "" "orthographique</guilabel>, cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2530 +#: C/index.docbook:2524 msgid "Tag List Plugin" msgstr "Greffon Liste des balises" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2532 +#: C/index.docbook:2526 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." @@ -4543,19 +4516,19 @@ msgstr "" "latéral." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2533 +#: C/index.docbook:2527 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "Pour utiliser le greffon Liste des balises, procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2536 +#: C/index.docbook:2530 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " "Pane</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2539 +#: C/index.docbook:2533 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" @@ -4566,7 +4539,7 @@ msgstr "" "panneau pour afficher l'onglet de la liste des balises." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2542 +#: C/index.docbook:2536 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." @@ -4575,12 +4548,12 @@ msgstr "" "Par exemple, <guilabel>HTML - Balises</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2545 +#: C/index.docbook:2539 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." msgstr "Faites défiler la liste des balises pour trouver la balise souhaitée." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2548 +#: C/index.docbook:2542 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" @@ -4590,7 +4563,7 @@ msgstr "" "comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2551 +#: C/index.docbook:2545 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." @@ -4600,7 +4573,7 @@ msgstr "" " appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2554 +#: C/index.docbook:2548 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " "<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> " @@ -4618,6 +4591,14 @@ msgid "" "xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version " +"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. " +"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce <ulink " +"type=\"help\" url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-" +"licenses/fdl-1.1.html\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni " +"avec le présent manuel." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:14 |