diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-08 17:25:56 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-08 17:25:56 +0200 |
commit | a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec (patch) | |
tree | 85e2574d525981cf47e3a7c5e2a652adc8f63530 /help/it/it.po | |
parent | ef08ff658708636cf03e5a6cb1e98c8ba709463a (diff) | |
download | pluma-a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec.tar.bz2 pluma-a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 242 |
1 files changed, 120 insertions, 122 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index f2997dad..eff41190 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,34 +1,31 @@ # # Translators: -# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 -# Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# talorno <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2020 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Marco Z. <[email protected]>, 2021 +# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Enrico B. <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +msgstr "Alessandro Volturno, 2021" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 @@ -40,7 +37,7 @@ msgstr "Manuale di Pluma" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:42 C/index.docbook:52 C/index.docbook:207 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Progetto Documentazione di MATE" +msgstr "Progetto della documentazione MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: author/orgname @@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 #: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME " #. (itstool) path: affiliation/orgname #: C/index.docbook:54 @@ -88,7 +85,7 @@ msgstr "ha fornito informazioni sulle versioni precedenti di Pluma" #. (itstool) path: othercredit/contrib #: C/index.docbook:105 msgid "Provided information about plugins." -msgstr "ha fornitor informazioni sui plugin" +msgstr "Ha fornito informazioni sui plugin" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:124 @@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "Marzo 2002" #: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166 #: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" +msgstr "Team della documentazione Sun GNOME" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:132 @@ -150,12 +147,12 @@ msgstr "Luglio 2006" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:198 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione di GNOME" +msgstr "Team della documentazione di GNOME" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:206 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione di MATE" +msgstr "Team della documentazione MATE" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:212 @@ -202,7 +199,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:238 msgid "Getting Started" -msgstr "Per iniziare" +msgstr "Per Iniziare" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:244 @@ -218,7 +215,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:249 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" +msgstr "menu <guimenu>Applicazioni</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:290 msgid "Menubar" -msgstr "Barra dei menù" +msgstr "Barra dei menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 @@ -305,7 +302,7 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" -"La barra degli strimenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili " +"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili " "dalla barra di menu." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -455,8 +452,8 @@ msgid "" "<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " "file3.txt</replaceable></command>" msgstr "" -"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " -"file3.txt</replaceable></command>" +"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt file3.txt</replaceable> " +"</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:349 @@ -480,7 +477,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" -msgstr "Lavorare con i file" +msgstr "Lavorare con i File" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:363 @@ -494,9 +491,9 @@ msgid "" "<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new" " blank document in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Per creare un nuovo documento, selezionate " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice>." -" L'applicazione mostrerà un documento vuoto nella finestra principale del " +"Per creare un nuovo documento, seleziona <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem> </menuchoice>. " +"L'applicazione mostrerà un documento vuoto nella finestra principale del " "programma. " #. (itstool) path: info/title @@ -566,7 +563,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:393 msgid "Saving a File" -msgstr "Salvataggio di un file" +msgstr "Salvataggio di un File" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:395 @@ -579,8 +576,8 @@ msgid "" "To save changes to an existing file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Per salvare i cambiamenti di un file esistente, selezionare <menuchoice> " -"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice>." +"Per salvare i cambiamenti di un file esistente, seleziona <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:401 @@ -604,8 +601,8 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" "Per salvare tutti i documenti aperti in <application>pluma</application>, " -"selezionare <menuchoice><guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Salva " -"tutto</guimenuitem> </menuchoice>." +"seleziona <menuchoice> <guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Salva " +"tutti</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:407 @@ -616,8 +613,8 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" "Per chiudere tutti i documenti aperti in <application>pluma</application>, " -"selezionate <menuchoice> <guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Chiudi " -"tutto</guimenuitem></menuchoice>." +"seleziona <menuchoice> <guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Chiudi " +"tutto</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:413 @@ -702,8 +699,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" "Per cancellare da un file il testo evidenziato e copiarlo negli appunti, " -"selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " -"<guimenuitem>Taglia</guimenuitem></menuchoice>. " +"seleziona <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> " +"<guimenuitem>Taglia</guimenuitem> </menuchoice>. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:444 @@ -711,8 +708,9 @@ msgid "" "To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Per cancellare permanentemente il testo selezionato da un file, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Cancella</guimenuitem></menuchoice>." +"Per cancellare permanentemente il testo evidenziato da un file, seleziona " +"<menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Cancella</guimenuitem>" +" </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 @@ -751,11 +749,11 @@ msgid "" "choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" -"Per annullare un cambiamento fatto al file, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " -"<guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice>. Per ripetere la modifica " -"appena annullata, selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " -"<guimenuitem>Ripeti</guimenuitem></menuchoice>." +"Per annullare un cambiamento fatto al file, seleziona <menuchoice> " +"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Per ripetere la modifica appena annullata, seleziona " +"<menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ripeti</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:466 @@ -862,9 +860,9 @@ msgid "" "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" -"Per rimuovere l'evidenziazione dal testo, seleziona " -"<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu><guimenuitem>Cancella " -"Evidenziazione</guimenuitem></menuchoice>." +"Per rimuovere l'evidenziazione dal testo, seleziona <menuchoice> " +"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Pulisci voci evidenziate</guimenuitem>" +" </menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 @@ -1218,8 +1216,8 @@ msgid "" "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." msgstr "" "Selezionare questa opzione per stampare l'evidenziazione della sintassi. Per" -" maggiori informazioni sull'evidenziazione sintassi, vedere <xref linkend" -"=\"pluma-set-highlightmode\"/>." +" maggiori informazioni sull'evidenziazione sintassi, vedere <xref " +"linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:674 @@ -1283,9 +1281,9 @@ msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" -"Seleziona l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due righe</guilabel>" -" per usare l'a capo automatico, a livello delle parole, quando si stampa un " -"file." +"Selezionare l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due " +"righe</guilabel> per usare l'a capo automatico, a livello delle parole, " +"quando si stampa un file." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:704 @@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "Tipi di carattere" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:708 msgid "<guilabel>Body</guilabel>" -msgstr "Corpo" +msgstr "<guilabel>Corpo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:712 @@ -1430,7 +1428,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:768 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Tutto</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Tutte</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:771 @@ -1560,8 +1558,8 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Se la stampante selezionata utilizza CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> sarà " -"l'unica voce di questa lista." +"Se la stampante selezionata utilizza CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> questa " +"sarà l'unica voce di questa lista." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:842 @@ -1619,9 +1617,7 @@ msgstr "<guilabel>Stato</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:875 C/index.docbook:883 C/index.docbook:891 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "" -"Questa funzionalità non è supportata in questa versione di " -"<application>pluma</application>." +msgstr "Questa funzionalità non è supportata in questa versione di pluma." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:879 @@ -1679,7 +1675,7 @@ msgstr "Usare la casella per specificare l'altezza della carta." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:928 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Orientamento alimentazione carta</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:932 @@ -1693,7 +1689,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:936 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Orientamento pagina</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:940 @@ -1735,8 +1731,8 @@ msgstr "Funzionalità rivolte alla programmazione" msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend" -"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." +"commonly-used tags for different markup languages: see <xref " +"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." msgstr "" "Molte delle caratteristiche di <application>pluma</application> specifiche " "per la programmazione sono offerte mediante plugin. Ad esempio il plugin " @@ -1900,8 +1896,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1039 msgid "" -"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." +"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." msgstr "" "Per maggiori informazioni sui tasti scorciatoie, vedere la <link " "xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-skills\">Gida Utente del " @@ -1922,7 +1918,7 @@ msgstr "Scorciatoie per le Schede:" #: C/index.docbook:1349 C/index.docbook:1379 C/index.docbook:1417 #: C/index.docbook:1495 C/index.docbook:1565 msgid "Shortcut Key" -msgstr "Tasti scorciatoia" +msgstr "Tasto Scorciatoia" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1210 @@ -1939,7 +1935,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + PagSu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1064 msgid "Switches to the next tab to the left." -msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di sinistra" +msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di sinistra." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1069 @@ -2029,7 +2025,7 @@ msgstr "Ctrl + S" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1150 msgid "Save the current document to disk." -msgstr "Salva il documento corrente su disco." +msgstr "Salva il documento corrente sul disco." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1155 @@ -2144,7 +2140,7 @@ msgstr "Ctrl + A" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1260 msgid "Select all." -msgstr "Seleziona tutto" +msgstr "Seleziona tutto." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1265 @@ -2204,7 +2200,7 @@ msgstr "Alt + Freccia in Alto" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1308 msgid "Move the selected line up one line." -msgstr "Sposta la riga corrente in alto di una linea." +msgstr "Sposta la riga selezionata in alto di una linea." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1313 @@ -2214,7 +2210,7 @@ msgstr "Alt + Freccia in Basso" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1316 msgid "Move the selected line down one line." -msgstr "Sposta la riga corrente in basso di una linea." +msgstr "Sposta la riga selezionata in basso di una linea." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1321 @@ -2239,7 +2235,7 @@ msgstr "Riduci l'indentazione delle righe selezionate." #. (itstool) path: section/bridgehead #: C/index.docbook:1340 msgid "View" -msgstr "Visualizza" +msgstr "Vista" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1341 @@ -2384,7 +2380,7 @@ msgstr "Shift + F7" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1508 msgid "Check spelling (with plugin)." -msgstr "Controlla l'ortografia (richiede plugin)" +msgstr "Controlla l'ortografia (con plugin)." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1513 @@ -2394,7 +2390,7 @@ msgstr "Alt + F12" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1516 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." -msgstr "Rimuove spazi a fine riga richiede (plugin)." +msgstr "Rimuove spazi a fine riga (con plugin)." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1521 @@ -2404,7 +2400,7 @@ msgstr "Ctrl + T" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1524 msgid "Indent (with plugin)." -msgstr "Aumenta rientro (richiede plugin)." +msgstr "Aumenta rientro (con plugin)." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1529 @@ -2414,7 +2410,7 @@ msgstr "Ctrl + Shift + T" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1532 msgid "Remove Indent (with plugin)." -msgstr "Togli rientro (richiede plugin)." +msgstr "Togli rientro (con plugin)." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1537 @@ -2524,7 +2520,7 @@ msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." msgstr "" -"Seleziona l'opzione<guilabel>Evidenzia riga corrente</guilabel>per " +"Seleziona l'opzione<guilabel>Evidenziare la riga corrente</guilabel>per " "evidenziare la riga su cui si trova il cursore." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -2539,7 +2535,7 @@ msgid "" "vertical line that indicates the right margin." msgstr "" "Selezionare l'opzione <guilabel>Mostrare il margine destro</guilabel> per " -"mostrare una linea verticale che delimita il margine destro del foglio." +"mostrare una linea verticale che delimita il margine destro." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1651 @@ -2574,7 +2570,7 @@ msgstr "Preferenze dell'editor" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1671 msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Schede</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Tabulazioni</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1675 @@ -2596,8 +2592,8 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare l'opzione <guilabel>Insere spazi invece di " "tabulazioni</guilabel> per specificare che <application>pluma</application> " -"inserisca degli spazi invece che tabulazioni quando si preme il tasto " -"<keycap>Tab</keycap>." +"inserisca degli spazi invece che un carattere di tabulazione quando si preme" +" il tasto <keycap>Tab</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1680 @@ -2651,7 +2647,7 @@ msgstr "Preferenze di caratteri e colori" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1706 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Tipo di carattere</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1710 @@ -2728,7 +2724,7 @@ msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1750 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." -msgstr "Schema colori scuro che utilizza i colori del tema Tango." +msgstr "Schema colori scuro che utilizza la tavolozza colori del tema Tango." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1754 @@ -3020,7 +3016,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1910 msgid "Document Statistics Plugin" -msgstr "Plugin Statistiche sul documento" +msgstr "Plugin Statistiche sul Documento" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1913 @@ -3144,7 +3140,7 @@ msgstr "Build" msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "" -"Esegue <application>make</application> nellla directori del documento " +"Esegue <application>make</application> nella directory del documento " "corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3275,7 +3271,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il contenuto da fornire al comandi (come <systemitem>stdin</systemitem>): " "l'intero contenuto del documento corrente, la selezione corrente, una linea " -"o parola. " +"o una parola. " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2019 @@ -3289,7 +3285,7 @@ msgid "" "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " "cursor position, or replacing the selection or the entire document." msgstr "" -"Cosa fare con l'output dei comandi: mostrarlo nel riquadro inferiore o " +"Cosa fare dell'output dei comandi: mostrarlo nel riquadro inferiore o " "piazzarlo nel documento corrente, alla fine, alla posizione del cursore o " "sostituire il testo selezionato o l'intero documento." @@ -3305,7 +3301,7 @@ msgid "" "example whether saved or not, and local or remote." msgstr "" "Determina che tipo di documenti possono essere bersaglio del comando, ad " -"esempio documenti salvati o no, e documenti locali o remoti." +"esempio documenti salvati o no: documenti locali o remoti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:2035 @@ -3527,8 +3523,8 @@ msgid "" "To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Per indentare la riga, selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " -"<guimenuitem>Indenta</guimenuitem></menuchoice>." +"Per indentare la riga, selezionare <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> " +"<guimenuitem>Indenta</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2122 @@ -3747,7 +3743,7 @@ msgstr "Con una modeline è possibile impostare le seguenti preferenze:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2201 msgid "Tab width" -msgstr "Larghezza tabulazione" +msgstr "Ampiezza di Tabulazione" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2204 @@ -3832,9 +3828,10 @@ msgid "" "editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</link>." msgstr "" "Sono supportate le opzioni per specificare l'ampiezza di tabulazione, " -"l'ampiezza del rientro, l'indentazione con spazi e l'a capo automatico di " -"Kate. Per ulteriori informazioni vedere il <link xlink:href=\"http://www" -".kate-editor.org/article/katepart_modelines\">sito web di Kate</link>." +"l'ampiezza del rientro, l'indentazione con spazi e l'a capo automatico e la " +"colonna per l'a capo automatico di Kate. Per ulteriori informazioni vedere " +"il <link xlink:href=\"http://www.kate-" +"editor.org/article/katepart_modelines\">sito web di Kate</link>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:2236 @@ -3947,7 +3944,7 @@ msgid "" "insert them quickly into a document." msgstr "" "Il plugin <application>Snippet</application> permette di memorizzare " -"porzioni di testo frequentemente utilizzate, chiamate " +"porzioni di testo utilizzate frequentemente, chiamate " "<firstterm>snippet</firstterm>, e di inserirle rapidamente in un documento." #. (itstool) path: section/para @@ -3958,7 +3955,7 @@ msgid "" "list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are " "global, and are available in all documents." msgstr "" -"Gli snippet sono specifici alla sintassi del linguaggio del documemnto " +"Gli snippet sono specifici alla sintassi del linguaggio del documento " "corrente. Ad esempio, se si lavora con un documento HTML, si può scegliere " "tra un elenco di snippet utili per l'HTML. In aggiunta, alcuni snippet sono " "globali e sono resi disponibili in tutti i documenti." @@ -3997,7 +3994,7 @@ msgid "" " </keycombo> to see a list of snippets you can insert." msgstr "" "In alternativa, premere <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " -"<keycap>Spazio</keycap></keycombo> per vedere la lista degli snippet che " +"<keycap>Spazio</keycap> </keycombo> per vedere la lista degli snippet che " "possono essere inseriti." #. (itstool) path: info/title @@ -4137,7 +4134,7 @@ msgid "" "activation properties." msgstr "" "Per modificare uno snippet, selezionarlo dalla lista e apportare i " -"cambiamenti al suo testo e allle sue proprietà di attivazione." +"cambiamenti al suo testo e alle sue proprietà di attivazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:2343 @@ -4242,15 +4239,15 @@ msgid "" "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." msgstr "" -"Premere <keycombo><keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo> per" -" tornare al segnaposto precedente. Premere <keycap>Tab</keycap> quando non " -"ci sono più segnaposti sposta il cursore alla fine del testo dello snippet, " -"o al segnaposto di conclusione, se questo esiste." +"Premere <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> " +"per tornare al segnaposto precedente. Premere <keycap>Tab</keycap> quando " +"non ci sono più segnaposti sposta il cursore alla fine del testo dello " +"snippet, o al segnaposto di conclusione, se questo esiste." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2366 msgid "Mirror placeholders" -msgstr "Segnaposto Specchio." +msgstr "Segnaposto Specchio" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2368 @@ -4351,7 +4348,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2410 msgid "Shell placeholders" -msgstr "Segnaposto di shell" +msgstr "Segnaposto di console" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2412 @@ -4405,9 +4402,10 @@ msgid "" msgstr "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" " specifica un altro segnaposto python come dipendenza, dove " -"<replaceable>a</replaceable> indica il suo ordine nello snippet Ciò consente" -" di usare funzioni python definite in un altro snippet. Per specificare " -"diverse dipendenze, separate i numeri con delle virgole in questo modo: " +"<replaceable>a</replaceable> indica il suo ordine nello snippet. Ciò " +"consente di usare funzioni python definite in un altro snippet. Per " +"specificare diverse dipendenze, separatre i numeri con delle virgole in " +"questo modo: " "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" #. (itstool) path: listitem/para @@ -4441,7 +4439,7 @@ msgstr "Per utilizzare il plugin Ordina, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2436 msgid "Select the lines of text you want to sort." -msgstr "Selezionare le linee da ordinare." +msgstr "Selezionare le lrighe da ordinare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2439 @@ -4733,7 +4731,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:2521 msgid "Tag List Plugin" -msgstr "Plugin Elenco dei Tag" +msgstr "Plugin Elenco Tag" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:2523 @@ -4782,7 +4780,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2536 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." -msgstr "Scorrere nella lista dei tag per trovare quello richiesto." +msgstr "Scorrere la lista dei tag per trovare quello richiesto." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2539 @@ -4827,10 +4825,10 @@ msgid "" "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " -"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile a questo <link " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, senza testi di copertina e nè testi di" +" retro-copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link " "xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>" " o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." @@ -4842,7 +4840,7 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" " 6 della licenza." @@ -4857,10 +4855,10 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi " -"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE " -"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono " -"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola." +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al progetto di documentazione MATE " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:37 |