summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2023-05-08 17:25:56 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2023-05-08 17:25:56 +0200
commita438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec (patch)
tree85e2574d525981cf47e3a7c5e2a652adc8f63530 /help/it/it.po
parentef08ff658708636cf03e5a6cb1e98c8ba709463a (diff)
downloadpluma-a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec.tar.bz2
pluma-a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec.tar.xz
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r--help/it/it.po242
1 files changed, 120 insertions, 122 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index f2997dad..eff41190 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,34 +1,31 @@
#
# Translators:
-# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# talorno <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2020
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Marco Z. <[email protected]>, 2021
+# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Enrico B. <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+msgstr "Alessandro Volturno, 2021"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
@@ -40,7 +37,7 @@ msgstr "Manuale di Pluma"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:52 C/index.docbook:207
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
+msgstr "Progetto della documentazione MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: author/orgname
@@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183
#: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME "
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:54
@@ -88,7 +85,7 @@ msgstr "ha fornito informazioni sulle versioni precedenti di Pluma"
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:105
msgid "Provided information about plugins."
-msgstr "ha fornitor informazioni sui plugin"
+msgstr "Ha fornito informazioni sui plugin"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:124
@@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "Marzo 2002"
#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166
#: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"
+msgstr "Team della documentazione Sun GNOME"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:132
@@ -150,12 +147,12 @@ msgstr "Luglio 2006"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:198
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione di GNOME"
+msgstr "Team della documentazione di GNOME"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:206
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione di MATE"
+msgstr "Team della documentazione MATE"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:212
@@ -202,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:238
msgid "Getting Started"
-msgstr "Per iniziare"
+msgstr "Per Iniziare"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:244
@@ -218,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:249
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+msgstr "menu <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
@@ -283,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:290
msgid "Menubar"
-msgstr "Barra dei menù"
+msgstr "Barra dei menu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:292
@@ -305,7 +302,7 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
-"La barra degli strimenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili "
+"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili "
"dalla barra di menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -455,8 +452,8 @@ msgid ""
"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
"file3.txt</replaceable></command>"
msgstr ""
-"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
-"file3.txt</replaceable></command>"
+"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt file3.txt</replaceable> "
+"</command>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:349
@@ -480,7 +477,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:357
msgid "Working with Files"
-msgstr "Lavorare con i file"
+msgstr "Lavorare con i File"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:363
@@ -494,9 +491,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new"
" blank document in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Per creare un nuovo documento, selezionate "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice>."
-" L'applicazione mostrerà un documento vuoto nella finestra principale del "
+"Per creare un nuovo documento, seleziona <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"L'applicazione mostrerà un documento vuoto nella finestra principale del "
"programma. "
#. (itstool) path: info/title
@@ -566,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:393
msgid "Saving a File"
-msgstr "Salvataggio di un file"
+msgstr "Salvataggio di un File"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:395
@@ -579,8 +576,8 @@ msgid ""
"To save changes to an existing file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Per salvare i cambiamenti di un file esistente, selezionare <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per salvare i cambiamenti di un file esistente, seleziona <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
@@ -604,8 +601,8 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
"Per salvare tutti i documenti aperti in <application>pluma</application>, "
-"selezionare <menuchoice><guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Salva "
-"tutto</guimenuitem> </menuchoice>."
+"seleziona <menuchoice> <guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Salva "
+"tutti</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:407
@@ -616,8 +613,8 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
"Per chiudere tutti i documenti aperti in <application>pluma</application>, "
-"selezionate <menuchoice> <guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Chiudi "
-"tutto</guimenuitem></menuchoice>."
+"seleziona <menuchoice> <guimenu>Documenti</guimenu> <guimenuitem>Chiudi "
+"tutto</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:413
@@ -702,8 +699,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Per cancellare da un file il testo evidenziato e copiarlo negli appunti, "
-"selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> "
-"<guimenuitem>Taglia</guimenuitem></menuchoice>. "
+"seleziona <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> "
+"<guimenuitem>Taglia</guimenuitem> </menuchoice>. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:444
@@ -711,8 +708,9 @@ msgid ""
"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Per cancellare permanentemente il testo selezionato da un file, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Cancella</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per cancellare permanentemente il testo evidenziato da un file, seleziona "
+"<menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Cancella</guimenuitem>"
+" </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
@@ -751,11 +749,11 @@ msgid ""
"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Per annullare un cambiamento fatto al file, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> "
-"<guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice>. Per ripetere la modifica "
-"appena annullata, selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> "
-"<guimenuitem>Ripeti</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per annullare un cambiamento fatto al file, seleziona <menuchoice> "
+"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Per ripetere la modifica appena annullata, seleziona "
+"<menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ripeti</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:466
@@ -862,9 +860,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Per rimuovere l'evidenziazione dal testo, seleziona "
-"<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu><guimenuitem>Cancella "
-"Evidenziazione</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per rimuovere l'evidenziazione dal testo, seleziona <menuchoice> "
+"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Pulisci voci evidenziate</guimenuitem>"
+" </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
@@ -1218,8 +1216,8 @@ msgid ""
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per stampare l'evidenziazione della sintassi. Per"
-" maggiori informazioni sull'evidenziazione sintassi, vedere <xref linkend"
-"=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
+" maggiori informazioni sull'evidenziazione sintassi, vedere <xref "
+"linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:674
@@ -1283,9 +1281,9 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
msgstr ""
-"Seleziona l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due righe</guilabel>"
-" per usare l'a capo automatico, a livello delle parole, quando si stampa un "
-"file."
+"Selezionare l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due "
+"righe</guilabel> per usare l'a capo automatico, a livello delle parole, "
+"quando si stampa un file."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:704
@@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "Tipi di carattere"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:708
msgid "<guilabel>Body</guilabel>"
-msgstr "Corpo"
+msgstr "<guilabel>Corpo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:712
@@ -1430,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:768
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Tutto</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tutte</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:771
@@ -1560,8 +1558,8 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Se la stampante selezionata utilizza CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> sarà "
-"l'unica voce di questa lista."
+"Se la stampante selezionata utilizza CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> questa "
+"sarà l'unica voce di questa lista."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:842
@@ -1619,9 +1617,7 @@ msgstr "<guilabel>Stato</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:883 C/index.docbook:891
msgid "This functionality is not supported in this version of pluma."
-msgstr ""
-"Questa funzionalità non è supportata in questa versione di "
-"<application>pluma</application>."
+msgstr "Questa funzionalità non è supportata in questa versione di pluma."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:879
@@ -1679,7 +1675,7 @@ msgstr "Usare la casella per specificare l'altezza della carta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:928
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orientamento alimentazione carta</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:932
@@ -1693,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:936
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orientamento pagina</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:940
@@ -1735,8 +1731,8 @@ msgstr "Funzionalità rivolte alla programmazione"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"Molte delle caratteristiche di <application>pluma</application> specifiche "
"per la programmazione sono offerte mediante plugin. Ad esempio il plugin "
@@ -1900,8 +1896,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sui tasti scorciatoie, vedere la <link "
"xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-skills\">Gida Utente del "
@@ -1922,7 +1918,7 @@ msgstr "Scorciatoie per le Schede:"
#: C/index.docbook:1349 C/index.docbook:1379 C/index.docbook:1417
#: C/index.docbook:1495 C/index.docbook:1565
msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Tasti scorciatoia"
+msgstr "Tasto Scorciatoia"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1210
@@ -1939,7 +1935,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + PagSu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1064
msgid "Switches to the next tab to the left."
-msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di sinistra"
+msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di sinistra."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1069
@@ -2029,7 +2025,7 @@ msgstr "Ctrl + S"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1150
msgid "Save the current document to disk."
-msgstr "Salva il documento corrente su disco."
+msgstr "Salva il documento corrente sul disco."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1155
@@ -2144,7 +2140,7 @@ msgstr "Ctrl + A"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1260
msgid "Select all."
-msgstr "Seleziona tutto"
+msgstr "Seleziona tutto."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1265
@@ -2204,7 +2200,7 @@ msgstr "Alt + Freccia in Alto"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1308
msgid "Move the selected line up one line."
-msgstr "Sposta la riga corrente in alto di una linea."
+msgstr "Sposta la riga selezionata in alto di una linea."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1313
@@ -2214,7 +2210,7 @@ msgstr "Alt + Freccia in Basso"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1316
msgid "Move the selected line down one line."
-msgstr "Sposta la riga corrente in basso di una linea."
+msgstr "Sposta la riga selezionata in basso di una linea."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1321
@@ -2239,7 +2235,7 @@ msgstr "Riduci l'indentazione delle righe selezionate."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1340
msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
+msgstr "Vista"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1341
@@ -2384,7 +2380,7 @@ msgstr "Shift + F7"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1508
msgid "Check spelling (with plugin)."
-msgstr "Controlla l'ortografia (richiede plugin)"
+msgstr "Controlla l'ortografia (con plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1513
@@ -2394,7 +2390,7 @@ msgstr "Alt + F12"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1516
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
-msgstr "Rimuove spazi a fine riga richiede (plugin)."
+msgstr "Rimuove spazi a fine riga (con plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1521
@@ -2404,7 +2400,7 @@ msgstr "Ctrl + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1524
msgid "Indent (with plugin)."
-msgstr "Aumenta rientro (richiede plugin)."
+msgstr "Aumenta rientro (con plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1529
@@ -2414,7 +2410,7 @@ msgstr "Ctrl + Shift + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1532
msgid "Remove Indent (with plugin)."
-msgstr "Togli rientro (richiede plugin)."
+msgstr "Togli rientro (con plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
@@ -2524,7 +2520,7 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
msgstr ""
-"Seleziona l'opzione<guilabel>Evidenzia riga corrente</guilabel>per "
+"Seleziona l'opzione<guilabel>Evidenziare la riga corrente</guilabel>per "
"evidenziare la riga su cui si trova il cursore."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -2539,7 +2535,7 @@ msgid ""
"vertical line that indicates the right margin."
msgstr ""
"Selezionare l'opzione <guilabel>Mostrare il margine destro</guilabel> per "
-"mostrare una linea verticale che delimita il margine destro del foglio."
+"mostrare una linea verticale che delimita il margine destro."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1651
@@ -2574,7 +2570,7 @@ msgstr "Preferenze dell'editor"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1671
msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Schede</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tabulazioni</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1675
@@ -2596,8 +2592,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selezionare l'opzione <guilabel>Insere spazi invece di "
"tabulazioni</guilabel> per specificare che <application>pluma</application> "
-"inserisca degli spazi invece che tabulazioni quando si preme il tasto "
-"<keycap>Tab</keycap>."
+"inserisca degli spazi invece che un carattere di tabulazione quando si preme"
+" il tasto <keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1680
@@ -2651,7 +2647,7 @@ msgstr "Preferenze di caratteri e colori"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1706
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tipo di carattere</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1710
@@ -2728,7 +2724,7 @@ msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1750
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
-msgstr "Schema colori scuro che utilizza i colori del tema Tango."
+msgstr "Schema colori scuro che utilizza la tavolozza colori del tema Tango."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1754
@@ -3020,7 +3016,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1910
msgid "Document Statistics Plugin"
-msgstr "Plugin Statistiche sul documento"
+msgstr "Plugin Statistiche sul Documento"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1913
@@ -3144,7 +3140,7 @@ msgstr "Build"
msgid ""
"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
msgstr ""
-"Esegue <application>make</application> nellla directori del documento "
+"Esegue <application>make</application> nella directory del documento "
"corrente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -3275,7 +3271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il contenuto da fornire al comandi (come <systemitem>stdin</systemitem>): "
"l'intero contenuto del documento corrente, la selezione corrente, una linea "
-"o parola. "
+"o una parola. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2019
@@ -3289,7 +3285,7 @@ msgid ""
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
msgstr ""
-"Cosa fare con l'output dei comandi: mostrarlo nel riquadro inferiore o "
+"Cosa fare dell'output dei comandi: mostrarlo nel riquadro inferiore o "
"piazzarlo nel documento corrente, alla fine, alla posizione del cursore o "
"sostituire il testo selezionato o l'intero documento."
@@ -3305,7 +3301,7 @@ msgid ""
"example whether saved or not, and local or remote."
msgstr ""
"Determina che tipo di documenti possono essere bersaglio del comando, ad "
-"esempio documenti salvati o no, e documenti locali o remoti."
+"esempio documenti salvati o no: documenti locali o remoti."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2035
@@ -3527,8 +3523,8 @@ msgid ""
"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Per indentare la riga, selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> "
-"<guimenuitem>Indenta</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per indentare la riga, selezionare <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> "
+"<guimenuitem>Indenta</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2122
@@ -3747,7 +3743,7 @@ msgstr "Con una modeline è possibile impostare le seguenti preferenze:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2201
msgid "Tab width"
-msgstr "Larghezza tabulazione"
+msgstr "Ampiezza di Tabulazione"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2204
@@ -3832,9 +3828,10 @@ msgid ""
"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</link>."
msgstr ""
"Sono supportate le opzioni per specificare l'ampiezza di tabulazione, "
-"l'ampiezza del rientro, l'indentazione con spazi e l'a capo automatico di "
-"Kate. Per ulteriori informazioni vedere il <link xlink:href=\"http://www"
-".kate-editor.org/article/katepart_modelines\">sito web di Kate</link>."
+"l'ampiezza del rientro, l'indentazione con spazi e l'a capo automatico e la "
+"colonna per l'a capo automatico di Kate. Per ulteriori informazioni vedere "
+"il <link xlink:href=\"http://www.kate-"
+"editor.org/article/katepart_modelines\">sito web di Kate</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2236
@@ -3947,7 +3944,7 @@ msgid ""
"insert them quickly into a document."
msgstr ""
"Il plugin <application>Snippet</application> permette di memorizzare "
-"porzioni di testo frequentemente utilizzate, chiamate "
+"porzioni di testo utilizzate frequentemente, chiamate "
"<firstterm>snippet</firstterm>, e di inserirle rapidamente in un documento."
#. (itstool) path: section/para
@@ -3958,7 +3955,7 @@ msgid ""
"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are "
"global, and are available in all documents."
msgstr ""
-"Gli snippet sono specifici alla sintassi del linguaggio del documemnto "
+"Gli snippet sono specifici alla sintassi del linguaggio del documento "
"corrente. Ad esempio, se si lavora con un documento HTML, si può scegliere "
"tra un elenco di snippet utili per l'HTML. In aggiunta, alcuni snippet sono "
"globali e sono resi disponibili in tutti i documenti."
@@ -3997,7 +3994,7 @@ msgid ""
" </keycombo> to see a list of snippets you can insert."
msgstr ""
"In alternativa, premere <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>Spazio</keycap></keycombo> per vedere la lista degli snippet che "
+"<keycap>Spazio</keycap> </keycombo> per vedere la lista degli snippet che "
"possono essere inseriti."
#. (itstool) path: info/title
@@ -4137,7 +4134,7 @@ msgid ""
"activation properties."
msgstr ""
"Per modificare uno snippet, selezionarlo dalla lista e apportare i "
-"cambiamenti al suo testo e allle sue proprietà di attivazione."
+"cambiamenti al suo testo e alle sue proprietà di attivazione."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2343
@@ -4242,15 +4239,15 @@ msgid ""
"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the "
"snippet text, or to the end placeholder if it exists."
msgstr ""
-"Premere <keycombo><keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo> per"
-" tornare al segnaposto precedente. Premere <keycap>Tab</keycap> quando non "
-"ci sono più segnaposti sposta il cursore alla fine del testo dello snippet, "
-"o al segnaposto di conclusione, se questo esiste."
+"Premere <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> "
+"per tornare al segnaposto precedente. Premere <keycap>Tab</keycap> quando "
+"non ci sono più segnaposti sposta il cursore alla fine del testo dello "
+"snippet, o al segnaposto di conclusione, se questo esiste."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2366
msgid "Mirror placeholders"
-msgstr "Segnaposto Specchio."
+msgstr "Segnaposto Specchio"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2368
@@ -4351,7 +4348,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2410
msgid "Shell placeholders"
-msgstr "Segnaposto di shell"
+msgstr "Segnaposto di console"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2412
@@ -4405,9 +4402,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
" specifica un altro segnaposto python come dipendenza, dove "
-"<replaceable>a</replaceable> indica il suo ordine nello snippet Ciò consente"
-" di usare funzioni python definite in un altro snippet. Per specificare "
-"diverse dipendenze, separate i numeri con delle virgole in questo modo: "
+"<replaceable>a</replaceable> indica il suo ordine nello snippet. Ciò "
+"consente di usare funzioni python definite in un altro snippet. Per "
+"specificare diverse dipendenze, separatre i numeri con delle virgole in "
+"questo modo: "
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4441,7 +4439,7 @@ msgstr "Per utilizzare il plugin Ordina, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2436
msgid "Select the lines of text you want to sort."
-msgstr "Selezionare le linee da ordinare."
+msgstr "Selezionare le lrighe da ordinare."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2439
@@ -4733,7 +4731,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2521
msgid "Tag List Plugin"
-msgstr "Plugin Elenco dei Tag"
+msgstr "Plugin Elenco Tag"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2523
@@ -4782,7 +4780,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2536
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
-msgstr "Scorrere nella lista dei tag per trovare quello richiesto."
+msgstr "Scorrere la lista dei tag per trovare quello richiesto."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2539
@@ -4827,10 +4825,10 @@ msgid ""
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in "
-"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
-"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile a questo <link "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, senza testi di copertina e nè testi di"
+" retro-copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link "
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>"
" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
@@ -4842,7 +4840,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."
@@ -4857,10 +4855,10 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi "
-"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE "
-"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono "
-"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al progetto di documentazione MATE "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:37