summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-07-17 14:14:08 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-07-17 14:38:01 +0200
commit3f51b2bb9d8a06aa18b15e50564503031ddc875f (patch)
tree615b220fa270ed59c6d5680cd211fce4ad0b3c95 /help/it
parent07feb28d61f13c041c155cbc3c48bc278a6a75e4 (diff)
downloadpluma-3f51b2bb9d8a06aa18b15e50564503031ddc875f.tar.bz2
pluma-3f51b2bb9d8a06aa18b15e50564503031ddc875f.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po38
1 files changed, 26 insertions, 12 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 0304b201..3b6ed4c4 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -291,11 +291,13 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"La barra degli strimenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili "
+"dalla barra di menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:302
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "Area di visualizzazione"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304
@@ -1130,13 +1132,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:757
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Intervallo di stampa</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:761
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Seleziona una delle seguenti opzioni per scegliere quante pagine stampare:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:764
@@ -1217,7 +1220,7 @@ msgstr "<guilabel>Impostazioni</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:815
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "Usa questa lista a tendina per selezionare le impostazioni di stampa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:816
@@ -1230,13 +1233,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:820
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:824
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
+"Usa il menu a tendina per selezionare una delle destinazioni di stampa:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:827
@@ -1254,6 +1258,8 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
+"Se la stampante selezionata utilizza CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> sarà "
+"l'unica voce di questa lista."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:838
@@ -1281,11 +1287,13 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
+"Fai clic su<guibutton>Salva come...</guibutton> per mostrare una finestra in"
+" cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:855
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Personalizzato</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:859
@@ -1298,6 +1306,8 @@ msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
+"Digita il nome del comando nella casella di testo. Includi tutti gli "
+"argomenti della linea di comando necessari."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:867
@@ -1327,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:900
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione carta"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:904
@@ -1339,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:908
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Larghezza</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:912
@@ -1347,21 +1357,23 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
+"Usa questa casella per definire la larghezza della carta. Usa la lista a "
+"tendina per cambiare l'unità di misura."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:916
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Altezza</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:920
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Usa la casella per specificare l'altezza della carta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:924
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:928
@@ -1369,16 +1381,18 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
+"Usa questa lista per selezionare l'orientamento della carta sui cui "
+"stampare."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:932
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:936
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Usa questa lista per selezionare l'orientamento delle pagine."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:940