summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2014-07-12 10:34:13 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-07-12 10:34:13 +0200
commitc1ca209172a8b3a0751ac0a1e2dbec33c1894290 (patch)
treee98f59ca14ef32d2eaec1a3d699a0748820b4c7f /po/ast.po
parent1f4945e1ff8d805baeca4e5956a84f8fc9b62cf4 (diff)
downloadpluma-c1ca209172a8b3a0751ac0a1e2dbec33c1894290.tar.bz2
pluma-c1ca209172a8b3a0751ac0a1e2dbec33c1894290.tar.xz
Sync translations with transifexpluma-1.9.0
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 23f365d8..18136bee 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2014
# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-26 03:22+0000\n"
-"Last-Translator: Xuacu Saturio <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 07:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Fonte del Editor"
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr "Una fonte personalizada que va usase pal área d'edición. Esto namái tendrá efeutu si la opción «Usar fonte predeterminada» s'alcuentra desactivada."
+msgstr "Una fonte personalizada que s'usará pal área d'edición. Esto namái tendrá efeutu si la opción «Usar fonte predeterminada» ta desactivada."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Style Scheme"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "L'identificador d'un esquema d'estilu GtkSourceView usáu pa colorear el
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "Crear Copies de Seguridá"
+msgstr "Crear copies de seguridá"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Esquemes VFS escribibles"
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
-msgstr "Llista d'esquemes VFS que soporta pluma en mou escritura. L'esquema «file» ye escribible por omisión."
+msgstr "Llista d'esquemes VFS que pluma sofita en mou escritura. L'esquema 'file' pues escribise por defeutu."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Númberu máximu d'aiciones pa desfacer"
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
-msgstr "Cantidá máxima d'aiciones que pluma podrá desfacer o refacer. Use «-1» pa un númberu illimitáu d'aiciones."
+msgstr "Númberu máximu d'aiciones que pluma podrá desfacer o refacer. Usa «-1» pa un númberu illimitáu d'aiciones."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Line Wrapping Mode"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Indica si pluma tien d'activar la sangría automática."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Amosar Númberos de Llinia"
+msgstr "Amosar númberos de llinia"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Conseña si pluma tien d'amosar númberos de llinia nel área d'edición
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "Rescamplar Llinia Actual"
+msgstr "Rescamplar llinia actual"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Conseña si pluma tien de rescamplar la llinia actual."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr "Rescamplar Paréntesis Apareáu"
+msgstr "Rescamplar paréntesis apareáu"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Indica si pluma tien de resaltar el corchete que concasa col seleicioná
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Display Right Margin"
-msgstr "Amosar Marxe Derechu"
+msgstr "Amosar marxe drechu"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Conseña si pluma tien de rescamplar toles apariciones del testu buscáu
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "Habilitar Rescamplar Sintaxis"
+msgstr "Habilitar rescamplu de sintaxis"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Indica si tien de ser visible el panel llateral de la parte esquierda de
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "El Panel d'Abaxo ye Visible"
+msgstr "El panel d'abaxo ye visible"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Conseña si tien de ser visible el panel inferior baxo les ventanes d'ed
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Máximos Ficheros Recientes"
+msgstr "Ficheros recientes máximos"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
@@ -319,11 +320,11 @@ msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
-msgstr "Si esti valor ye cero entós nun s'allugarán númberos de llinies cuando s'imprente'l documentu. D'otra miente, pluma imprentará los númberos de llinia cada cierta cantidá de llinies."
+msgstr "Si esti valor ye 0, entós nun s'inxertarán númberos de llinia cuando s'imprente un documentu. D'otramiente, pluma imprentará los númberos de llinia cada ciertu númberu de llinies."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "Cuerpu de Fonte pa Imprentar"
+msgstr "Cuerpu de fonte pa imprentar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Especifica la tipografía a utilizar pal cuerpu del documentu cuando s'i
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Fonte del Encabezamientu pa Imprentar"
+msgstr "Fonte de la testera pa imprentar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Especifica la tipografía a utilizar pa la cabecera de les páxines cuan
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "Tipografía de los númberos de llinia pa la impresión"
+msgstr "Fonte de númberu de llinia pa imprentar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Codificaciones amosaes nel menú"
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
-msgstr "Llista de codificaciones que s'amuesen nel menú Códigos de carauteres del seleutor de ficheros p'abrir/guardar. Namái s'usen les codificaciones reconocíes."
+msgstr "Llista de codificaciones que s'amuesen nel menú Códigos de caráuteres del seleutor de ficheros p'abrir/guardar. Namái s'usen les codificaciones reconocíes."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries"
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Plugins Activos"
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr "Llista de complementos activos. Contién la «Ubicación» de los complementos activos. Vea el ficheru .pluma-plugin pa obtener la «Ubicación» d'un complementu dau."
+msgstr "Llista de complementos activos. Contién l'«Allugamientu» de los complementos activos. Mira'l ficheru .pluma-plugin pa consiguir l'«Allugamientu» d'un complementu dau."
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma"
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Editar ficheros de testu"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
msgid "pluma Text Editor"
-msgstr "Editor de testos pluma"
+msgstr "Editor de testu pluma"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Log Out _without Saving"
@@ -952,7 +953,7 @@ msgstr "pluma ye un editor de testu pequeñu y llixeru pal Escritoriu MATE"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits"
-msgstr "Launchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n xa https://launchpad.net/~xspuente"
+msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
#, c-format