diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-04-02 15:59:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-04-02 15:59:48 +0200 |
commit | 07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522 (patch) | |
tree | debaba8446db9501dbd3423832cd347a300133ab /po/bs.po | |
parent | 008e40b337edda76a771fd8ed0c16ecf8f51fcfb (diff) | |
download | pluma-07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522.tar.bz2 pluma-07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 6210 |
1 files changed, 3168 insertions, 3042 deletions
@@ -1,613 +1,451 @@ -# translation of pluma.HEAD.bs.po to Bosnian -# translation of pluma.HEAD.po to Bosnian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004. -# +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma.HEAD.bs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-20 13:18+0200\n" -"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1 -msgid "Pluma View" -msgstr "Pluma pogled" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2 -msgid "Pluma View." -msgstr "Pluma pogled." - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3 -msgid "Pluma viewer factory" -msgstr "Tvornica pluma pogleda" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5 -msgid "pluma application" -msgstr "aplikacija pluma" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6 -msgid "pluma automation factory" -msgstr "tvornica pluma automatizacije" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Koristi uobičajeni font" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "Izmijeni tekstualne datoteke" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekst editor" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Editor Font" +msgstr "Font editora" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "Vlastiti font koji će se koristiti u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Use Default Font\" isključena." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Style Scheme" msgstr "" -"Vlastiti font koji će se koristiti u polju za izmjene. Ovo će imati efekta " -"samo ako je opcija \"Use Default Font\" isključena." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktiviraj %s" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "Automatski prepoznata kodiranja" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "Napravi sigurnosne kopije" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "Automatski snimi" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "Da li će pluma praviti sigurnosne kopije datoteka koje snimi. Možete postaviti nastavak u imenu sigurnosne kopije datoteke koristeći opciju «Nastavak sigurnosne kopije»." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "Interval automatskog snimanja" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "Automatski uvuci" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 -msgid "Background Color" -msgstr "Boja pozadine" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Background color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Writable VFS schemes" msgstr "" -"Boja pozadine za izabrani tekst u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo " -"ako je opcija \"Use Default Colors\" isključena." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"Background color for unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." msgstr "" -"Boja pozadine za neizabrani tekst u polju za izmjene. Ovo će imati efekta " -"samo ako je opcija \"Use Default Colors\" isključena." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "Nastavak za sigurnosne kopije datoteka" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Font tijela za štampanje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "Napravi sigurnosne kopije" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "Mod lomljenja linije" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve linija" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "Navodi kako će se duge linije lomiti u polju za izmjene. Koristite \"GTK_WRAP_NONE\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje između riječi i \"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Prikaži desnu marginu" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Tab Size" +msgstr "Veličina kartice" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 -msgid "Editor Font" -msgstr "Font editora" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "Navodi broj praznih polja koje će se prikazati umjesto tabulatora." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Omogući sintatičko isticanje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Insert spaces" +msgstr "Ubaci razmake" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Kodiranja prikazana u meniju" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "Da li će pluma ubaciti razmake umjesto tabulatora." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatic indent" msgstr "" -"Nastavak ili sufiks koji će se koristiti u imenima sigurnosnih kopija " -"datoteka. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Create Backup Copies\" " -"uključena." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "" -"Boja izabranog teksta u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo ako je " -"opcija \"Use Default Colors\" isključena." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" -"Boja neizabranog teksta u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo ako je " -"opcija \"Use Default Colors\" isključena." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Prikaži brojeve linija" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Font zaglavlja za štampanje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "Da li će pluma prikazati brojeve linija u polju za izmjene." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Highlight Current Line" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" -"Ako je ova vrijednost 0, onda brojevi linija neće biti ubačeni pri štampanju " -"dokumenta. Inače će vrijednost određivati periodičnost štampanja brojeva " -"linija u plumau." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Ubaci razmake" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "Prikaži desnu marginu" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Font broja linije za štampanje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "Da li će pluma prikazati desnu marginu u polju za izmjene." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Mod lomljenja linije" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "Pozicija desne margine" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "Navodi poziciju desne margine." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Smart Home End" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -"Lista kodiranja prikazana u meniju Kodiranje znakova u otvori/snimi " -"izborniku datoteka. Koriste se samo prepoznata kodiranja." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 -msgid "Max Number of Undo Actions" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Maksimalni broj skorašnjih datoteka" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "Maksimalni broj radnji koje će pluma moći poništiti ili vratiti." +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "Maksimalni broj radnji koje će pluma moći poništiti ili vratiti." - -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.h:36 -msgid "Monospace 12" -msgstr "Monospace 12" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Monospace 9" -msgstr "Monospace 12" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a mate-print font name and is replaced by -#. print_font_body_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:43 -msgid "Monospace Regular 9" -msgstr "Monospace Regular 9" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:44 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" -"Broj minuta nakon čega će pluma automatski snimiti izmijenjene datoteke. Ovo " -"će imati efekta samo ako je opcija \"Auto Save\" uključena." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:45 -msgid "Print Header" -msgstr "Štampaj zaglavlje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "Omogući sintatičko isticanje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:46 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Štampaj brojeve linija" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Štampaj sintatičko isticanje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Traka s alatima je vidljiva" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:48 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Štampaj mod lomljenja linije" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "Da li će traka s alatima biti vidljiva u prozorima za izmjenu teksta." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:49 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Pozicija desne margine" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "Stil dugmadi trake s alatima" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Sans 11" -msgstr "Sans Regular 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Sans 8" -msgstr "španski" - -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_header_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 -msgid "Sans Regular 11" -msgstr "Sans Regular 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_numbers_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 -msgid "Sans Regular 8" -msgstr "Sans Regular 8" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:64 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "Boja izabranog teksta" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:65 -msgid "Selection Color" -msgstr "Boja označenog prostora" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " -"are used." -msgstr "" -"Sortirana lista kodiranja koje pluma koristi za automatsko prepoznavanje " -"kodiranja datoteke. \"CURRENT\" je trenutno lokalizovano kodiranje. " -"Koristiće se samo prepoznata kodiranja." +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." +msgstr "Stil dugmadi trake s alatima. Moguće vrijednosti su \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" za uobičajeni stil sistema, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" za prikazivanje samo ikona, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" za prikazivanje ikona i teksta i \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" za prikazivanje teksta sa prioritetom pored ikona. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"Navodi kako će se duge linije lomiti za štampanje. Koristite \"GTK_WRAP_NONE" -"\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje između riječi i " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite pažnju da su " -"vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane " -"tačno kao što su ovdje prikazane." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Statusna traka je vidljiva" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"Navodi kako će se duge linije lomiti u polju za izmjene. Koristite " -"\"GTK_WRAP_NONE\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje " -"između riječi i \"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite " -"pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni " -"da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane." +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "Da li će statusna traka na dnu prozora za izmjenu teksta biti vidljiva." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -"Navodi font koji će se koristiti za tijelo dokumenta pri štampanju " -"dokumenata." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 -#, fuzzy +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " -"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -"Navodi font koji će se koristiti za tijelo dokumenta pri štampanju " -"dokumenata." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -"Navodi font koji će se koristiti za brojeve linija pri štampanju. Ovo će " -"imati efekta samo ako opcija \"Print Line Numbers\" nije nula." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 -#, fuzzy +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -"Navodi font koji će se koristiti za brojeve linija pri štampanju. Ovo će " -"imati efekta samo ako opcija \"Print Line Numbers\" nije nula." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"Navodi font koji će se koristiti za zaglavlja stranica pri štampanju " -"dokumenta. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Print Header\" uključena." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "Maksimalni broj skorašnjih datoteka" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 -#, fuzzy +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango." -msgstr "" -"Navodi font koji će se koristiti za zaglavlja stranica pri štampanju " -"dokumenta. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Print Header\" uključena." +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "Navodi maksimalan broj nedavno otvorenih datoteka koje će biti prikazane u podmeniju \"Skorašnje datoteke\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"Navodi maksimalan broj nedavno otvorenih datoteka koje će biti prikazane u " -"podmeniju \"Skorašnje datoteke\"." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "Štampaj sintatičko isticanje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "Navodi broj praznih polja koje će se prikazati umjesto tabulatora." +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "Da li će pluma štampati sintatičko isticanje tokom štampanja dokumenata." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Navodi poziciju desne margine." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Print Header" +msgstr "Štampaj zaglavlje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Statusna traka je vidljiva" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "Da li će pluma uključiti zaglavlje dokumenta tokom štampanja dokumenata." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "Štampaj mod lomljenja linije" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." -msgstr "" -"Stil dugmadi trake s alatima. Moguće vrijednosti su \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"za uobičajeni stil sistema, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" za prikazivanje samo " -"ikona, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" za prikazivanje ikona i teksta i " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" za prikazivanje teksta sa prioritetom " -"pored ikona. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika " -"slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane." +msgstr "Navodi kako će se duge linije lomiti za štampanje. Koristite \"GTK_WRAP_NONE\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje između riječi i \"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 -msgid "Tab Size" -msgstr "Veličina kartice" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Štampaj brojeve linija" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 -msgid "Text Color" -msgstr "Boja teksta" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "Ako je ova vrijednost 0, onda brojevi linija neće biti ubačeni pri štampanju dokumenta. Inače će vrijednost određivati periodičnost štampanja brojeva linija u plumau." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Stil dugmadi trake s alatima" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "Font tijela za štampanje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Traka s alatima je vidljiva" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "Navodi font koji će se koristiti za tijelo dokumenta pri štampanju dokumenata." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "Ograničenje poništavanja radnji" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "Font zaglavlja za štampanje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 -msgid "Use Default Colors" -msgstr "Koristi uobičajene boje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "Navodi font koji će se koristiti za zaglavlja stranica pri štampanju dokumenta. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Print Header\" uključena." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Koristi uobičajeni font" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "Font broja linije za štampanje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "Navodi font koji će se koristiti za brojeve linija pri štampanju. Ovo će imati efekta samo ako opcija \"Print Line Numbers\" nije nula." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -"Da li će pluma automatski snimiti promijenjene datoteke nakon određenog " -"vremena. Možete postaviti vremenski interval koristeći opciju «Interval " -"automatskog snimanja»." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." msgstr "" -"Da li će pluma praviti sigurnosne kopije datoteka koje snimi. Možete " -"postaviti nastavak u imenu sigurnosne kopije datoteke koristeći opciju " -"«Nastavak sigurnosne kopije»." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "Da li će pluma prikazati brojeve linija u polju za izmjene." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "Da li će pluma prikazati desnu marginu u polju za izmjene." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:91 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "Da li će pluma omogućiti automatsko uvlačenje." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "Kodiranja prikazana u meniju" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:92 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Whether pluma should highlight the current line." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -"Da li će pluma štampati sintatičko isticanje tokom štampanja dokumenata." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:95 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -"Da li će pluma uključiti zaglavlje dokumenta tokom štampanja dokumenata." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:96 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "Da li će pluma ubaciti razmake umjesto tabulatora." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:97 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Active plugins" msgstr "" -"Da li će pluma štampati sintatičko isticanje tokom štampanja dokumenata." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" -"Da li će statusna traka na dnu prozora za izmjenu teksta biti vidljiva." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:99 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "Da li će traka s alatima biti vidljiva u prozorima za izmjenu teksta." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " -"option is turned off, then the colors of the editing area will be those " -"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" -"\", and \"Selection Color\" options." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekst editor" + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "Izmijeni tekstualne datoteke" + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "pluma Text Editor" msgstr "" -"Da li koristiti uobičajene boje sistema u polju za izmjenu teksta. Ako je " -"ova opcija isključena, onda će boje u polju za izmjenu teksta biti one koje " -"su navedene u opcijama «Boja pozadine», «Boja teksta», «Boja izabranog " -"teksta» i «Boja izabranog»." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " -"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the " -"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." -msgstr "" -"Da li koristiti uobičajeni font sistema za izmjene teksta umjesto navedenog " -"fonta za pluma. Ako je ova opcija isključena, onda će se navedeni font u " -"opciji «Font editora» koristiti umjesto fonta sistema." - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:104 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[ISO-8859-15]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding. -#. Only recognized encodings are used. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:108 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" - -#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "Aktiviraj %s" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142 -#, fuzzy +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zatvori prozor za ispis" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -"Ako ne snimite, izmjene u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -msgstr[1] "" -"Ako ne snimite, izmjene u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene." -msgstr[2] "" -"Ako ne snimite, izmjene u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene." +msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -615,41 +453,28 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno " -"izgubljene." -msgstr[1] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno " -"izgubljene." -msgstr[2] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekundi će biti trajno " -"izgubljene." +msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene." -msgstr[1] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene." -msgstr[2] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene." +msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjem satu će biti trajno izgubljene." -msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjem satu će biti trajno izgubljene." -msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjem satu će biti trajno izgubljene." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -657,2634 +482,2889 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." +msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minuta će biti trajno izgubljene." + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno " -"izgubljene." msgstr[1] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno " -"izgubljene." msgstr[2] "" -"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minuta će biti trajno " -"izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 #, c-format -msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Snimiti izmjene u dukumentu \"%s\" prije zatvaranja?" +msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 +#, c-format +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" -"%d izmijenjen dokument nije snimljen. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" msgstr[1] "" -"%d izmijenjena dokumenta nisu snimljena. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" msgstr[2] "" -"%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "%d izmijenjen dokument nije snimljen. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" +msgstr[1] "%d izmijenjena dokumenta nisu snimljena. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" +msgstr[2] "%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Izaberite dokumente koje želite snimiti:" -#. Secondary label -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne snimite, sve vaše izmjene će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184 -msgid "Go to Line" -msgstr "Idi na liniju" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197 -msgid "_Go to Line" -msgstr "_Idi na liniju" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136 -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383 -#, c-format -msgid "The text \"%s\" was not found." -msgstr "Tekst \"%s\" nije pronađen." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269 -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46 -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamijeni _sve" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285 -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17 -msgid "Find" -msgstr "Nađi" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence." -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." -msgstr[0] "Pronađena i zamijenjena %d pojava." -msgstr[1] "Pronađene i zamijenjene %d pojave." -msgstr[2] "Pronađeno i zamijenjeno %d pojava." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći: %s" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 +msgid "Character Encodings" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "_Dostupna kodiranja:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "Kodiranje znakova" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Prikazana k_odiranja u meniju:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Plugin" -msgstr "Dodatak" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Uključeno" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86 -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set program location..." -msgstr "Postavi lokaciju programa..." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 #, c-format -msgid "" -"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its " -"task.\n" -"\n" -"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program." +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -"Dodatak %s koristi eksterni program <tt>%s</tt> za izvođenje radnji.\n" -"\n" -"Molim navedite lokaciju programa <tt>%s</tt>." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169 -msgid "The selected file is not executable." -msgstr "Izabrana datoteka nije izvršna." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "Pritisnite ovo dugme da izaberete font koji će editor koristiti" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651 -msgid "Push this button to configure text color" -msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite boju teksta" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653 -msgid "Push this button to configure background color" -msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite boju pozadine" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should " -"appear" -msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite boju izabranog teksta" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should be " -"marked" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 +msgid "Add Scheme" msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da izaberete boju kojom će izabrani tekst biti označen" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111 -msgid "Elements" -msgstr "Elementi" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Automatic Indentation</b>" -msgstr "<b>Automatsko uvlačenje</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Bracket Matching</b>" -msgstr "<b>Lomljenje teksta</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Current Line</b>" -msgstr "<b>Lomljenje teksta</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5 -msgid "<b>Elements</b>" -msgstr "<b>Elementi</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6 -msgid "<b>File Saving</b>" -msgstr "<b>Snimanje datoteke</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Font</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 -msgid "<b>Line Numbers</b>" -msgstr "<b>Brojevi linija</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9 -msgid "<b>Right Margin</b>" -msgstr "<b>Desna margina</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Tab Stops</b>" -msgstr "<b>Tabulatori</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 -msgid "<b>Text Wrapping</b>" -msgstr "<b>Lomljenje teksta</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Boje</span>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Bold" -msgstr "Masno" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Napravite _sigurnosnu kopiju datoteke prije snimanja" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display right _margin" -msgstr "P_rikaži desnu marginu" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 +msgid "pluma Preferences" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Nemoj _dijeliti riječ na dvije linije." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Opcije" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_Font editora:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Omogući _lomljenje teksta" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Font & boje" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "Nemoj _dijeliti riječ na dvije linije." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21 -msgid "Hi_ghlight current line" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22 -msgid "Highlight _mode:" -msgstr "_Mod za isticanje:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23 -#, fuzzy -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "_Prikaži brojeve linija" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Ubaci _razmake umjesto tabulatora" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Current Line" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25 -msgid "Italic" -msgstr "Ukošeno" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26 -msgid "Normal _text color:" -msgstr "Boja normalnog _teksta:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Right Margin" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27 -msgid "Pick a color" -msgstr "Izaberite boju" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Display right _margin" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Izaberite boju pozadine" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "_Desna margina u koloni:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Izaberite font editora" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30 -msgid "Pick the normal text color" -msgstr "Izaberite boju normalnog teksta" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31 -msgid "Pick the selected text color" -msgstr "Izaberite boju izabranog teksta" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "View" +msgstr "Pogled" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32 -msgid "Pick the selection color" -msgstr "Izaberite boju označavanja" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Tab Stops" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33 -msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Tab width:" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34 -msgid "Preferences" -msgstr "Opcije" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "Ubaci _razmake umjesto tabulatora" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35 -msgid "Se_lection color:" -msgstr "Boja _označavanja:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36 -msgid "Selecte_d text color:" -msgstr "Boja _izabranog teksta:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Precrtavanje" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File Saving" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Sintatičko isticanje" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Napravite _sigurnosnu kopiju datoteke prije snimanja" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39 -msgid "U_se default theme colors" -msgstr "_Koristi uobičajene boje teme" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "_Automatski snimi datoteke nakon" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40 -msgid "Underline" -msgstr "Podvuci" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "_minutes" +msgstr "_minuta" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41 -msgid "View" -msgstr "Pogled" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Automatski snimi datoteke nakon" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Font" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43 -msgid "_Background color:" -msgstr "Boja _pozadine:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Editor _font: " +msgstr "_Font editora:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44 -msgid "_Background:" -msgstr "_Pozadina:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Izaberite font editora" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_Prikaži brojeve linija" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "_Omogući automatsko uvlačenje" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "_Add..." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47 -msgid "_Enable syntax highlighting" -msgstr "_Omogući sintatičko isticanje" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Font & Colors" +msgstr "Font & boje" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48 -msgid "_Foreground:" -msgstr "_Tekst:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49 -msgid "_Reset to Default " -msgstr "_Vrati na uobičajeno " +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "_Desna margina u koloni:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Tab width:" -msgstr "Širina _tabulatora:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamijeni _sve" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52 -msgid "_Use default theme font" -msgstr "_Koristi uobičajeni font teme" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53 -msgid "_minutes" -msgstr "_minuta" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 +msgid "Replace All" +msgstr "Zamijeni sve" -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1 -msgid "Goto Line" -msgstr "Idi na liniju" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Traži:" -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2 -msgid "_Line number:" -msgstr "_Broj linije:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Zamijeni _sa: " -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontovi" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 -msgid "General" -msgstr "Općenito" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "_Zaglavlje i tekst na dnu:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Traži _unazad" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 -msgid "Page Setup" -msgstr "Podešavanje stranice" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Način lomljenja" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 -msgid "Print _line numbers" -msgstr "Štampaj brojeve _linija" +#: ../pluma/pluma.c:126 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 -msgid "Print s_yntax highlighting" -msgstr "Štampaj sintatičko _isticanje" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "Postavite kodiranje znakova koje će se koristiti za otvaranje datoteka na komandnoj liniji." -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "_Tijelo:" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "ENCODING" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "_Brojevi linija:" +#: ../pluma/pluma.c:132 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "_Broj svakih" +#: ../pluma/pluma.c:135 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 -msgid "_Print page headers" -msgstr "Š_tampaj zaglavlje stranice" +#: ../pluma/pluma.c:138 +msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +msgstr "Napravi novi dokument u postojećoj instanci pluma-a" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_Vrati uobičajene fontove" +#: ../pluma/pluma.c:141 +msgid "[FILE...]" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 -msgid "lines" -msgstr "linija" +#: ../pluma/pluma.c:196 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding.\n" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Podesi dodatak" +#. Setup command line options +#: ../pluma/pluma.c:579 +msgid "- Edit text files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_O dodatku" +#: ../pluma/pluma.c:615 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 -msgid "button1" -msgstr "button1" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 -msgid "Browse for program location..." -msgstr "Potraži lokaciju programa..." +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 -msgid "_Location to search for:" -msgstr "_Lokacija koja će se tražiti:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 -msgid "label" -msgstr "label" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19 -msgid "Find Next" -msgstr "Nađi sljedeće" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746 +msgid "Save As…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5 -msgid "Replace All" -msgstr "Zamijeni sve" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Zamijeni _sa: " +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži _unazad" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8 -msgid "_Match case" -msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekunde će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Traži:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld minuti će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Način lomljenja" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2 -msgid "Ch_aracter coding:" -msgstr "Kodiranje zna_kova:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti trajno izgubljene." +msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minute će biti trajno izgubljene." +msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuta će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "Unesite _lokaciju (URI) datoteke koju želite otvoriti:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4 -msgid "Open from URI" -msgstr "Otvori URI" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 +msgid "_Revert" +msgstr "_Odbaci" -#: ../pluma/pluma-commands.c:551 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "pluma je mali i lagani editor teksta za MATE" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../pluma/pluma-commands.c:560 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 msgid "translator-credits" -msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>" - -#: ../pluma/pluma-commands.c:579 -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:384 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 #, c-format -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d" - -#: ../pluma/pluma-document.c:384 -#, fuzzy -msgid "Unsaved Document" -msgstr "_Dokumenti" +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488 -msgid "Invalid UTF-8 data" -msgstr "Nevažeći UTF-8 podaci" +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1750 +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 #, c-format -msgid "Could not read symbolic link information for %s" -msgstr "Nisamo mogao čitati podatke simboličkog linka za %s" - -#: ../pluma/pluma-document.c:1796 -msgid "The file has too many symbolic links." -msgstr "Datoteka ima previše simboličkih linkova." +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1880 +#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode." -msgstr "pluma ne može rukovati s %s: lokacije u modu za pisanje." - -#: ../pluma/pluma-document.c:1887 -msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode." -msgstr "pluma ne može rukovati ovom vrstom lokacija u modu za pisanje." - -#: ../pluma/pluma-document.c:1900 -msgid "Invalid filename." -msgstr "Nevažeće ime datoteke." - -#: ../pluma/pluma-document.c:2051 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file.\n" -"Please free some disk space and try again." +msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -"Nema dovoljno mjesta na disku za snimanje datoteke.\n" -" Molim oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-document.c:2056 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +msgid "Read-Only" msgstr "" -"Disk na koji pokušavate snimiti ovu datoteku ima ograničenje za veličinu " -"datoteka. Molim pokušajte snimiti manju datoteku ili snimite na disk bez " -"ovog ograničenja." - -#: ../pluma/pluma-document.c:2100 -msgid "Could not create a backup file." -msgstr "Nisam mogao napraviti sigurnosnu kopiju datoteke." -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204 -msgid "Auto Detected" -msgstr "Automatski prepoznato" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "Dodaj ili _ukloni..." +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 +msgid "Documents" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:187 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "Zapadni" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "Centralnoevropski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:154 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "Južnoevropski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:275 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "Baltički" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "Ćirilični" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:273 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "Grčki" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:164 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejski vizuelni" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "Turski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:170 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "Nordijski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:174 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "Keltski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Rumunski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kineski tradicionalni" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:196 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Ćirilični/ruski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kineski pojednostavljeni" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:247 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Ćirilični/ukrajinski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:441 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" -msgstr "Datoteka pod imenom \"%s\" već postoji.\n" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Da li je želite zamijeniti datotekom koju snimate?" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" -msgstr "Datoteka \"%s\" se može samo čitati.\n" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?" +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "Sve tekstualne datoteke" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Character Coding:" -msgstr "Kodiranje zn_akova:" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498 -msgid "Select a file to open" -msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523 -msgid "Select files to open" -msgstr "Izaberite datoteke za otvaranje" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559 -msgid "Select a filename to save" -msgstr "Izaberite ime datoteke za snimanje" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:194 -msgid "Open File..." -msgstr "Otvori datoteku..." +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +msgid "Windows" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390 -#, c-format -msgid "Saving document \"%s\"..." -msgstr "Snimam dokument \"%s\"..." +#: ../pluma/pluma-help.c:104 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been saved." -msgstr "Dokument \"%s\" nije snimljen." +msgid "Could not find the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been saved." -msgstr "Dokument \"%s\" je snimljen." +msgid "pluma cannot handle %s locations." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +msgid "pluma cannot handle this location." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:372 -msgid "Save as..." -msgstr "Snimi kao..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:526 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 +msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" -msgstr "Poništiti nesnimljene izmjene u dokumentu \"%s\"?" +msgid "%s is a directory." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:535 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 #, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -msgstr[1] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene." -msgstr[2] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene." +msgid "%s is not a valid location." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:544 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 +#, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." msgstr "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti trajno izgubljene." -#: ../pluma/pluma-file.c:550 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno " -"izgubljene." -msgstr[1] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekunde će biti trajno " -"izgubljene." -msgstr[2] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno " -"izgubljene." +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:560 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld minuti će biti trajno izgubljene." -msgstr[1] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene." -msgstr[2] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene." +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti trajno izgubljene." -msgstr[1] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti trajno izgubljene." -msgstr[2] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti trajno izgubljene." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:581 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 +msgid "The file is too big." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 #, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti trajno " -"izgubljene." -msgstr[1] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minute će biti trajno " -"izgubljene." -msgstr[2] "" -"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuta će biti trajno " -"izgubljene." +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94 -msgid "_Revert" -msgstr "_Odbaci" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 +msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 #, c-format -msgid "Error reverting the document \"%s\"." -msgstr "Greška pri odbacivanju izmijena u dokumentu \"%s\"." +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:670 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been reverted." -msgstr "Izmjene u dokumentu \"%s\" nisu odbačene." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:674 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has been reverted." -msgstr "Izmjene u dokumentu \"%s\" su odbačene." +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:702 -#, c-format -msgid "Reverting the document \"%s\"..." -msgstr "Odbacujem izmjene u dokumentu \"%s\"..." +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:825 -msgid "Could not read data from stdin." -msgstr "Nisam mogao čitati podatke iz stdin." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Reverting file:" -msgstr "Odbacujem izmjene u datoteci:" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Loading file:" -msgstr "Učitavam datoteku:" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333 -#, c-format -msgid "Error loading file \"%s\"" -msgstr "Greška pri učitavanju datoteke \"%s\"" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1113 -#, c-format -msgid "Loaded file \"%s\"" -msgstr "Datoteka \"%s\" je učitana" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1225 -#, c-format -msgid "Loaded %d file" -msgid_plural "Loaded %d files" -msgstr[0] "Učitana je %d datoteka" -msgstr[1] "Učitane su %d datoteke" -msgstr[2] "Učitano je %d datoteka" - -#: ../pluma/pluma-file.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Created file \"%s\"" -msgstr "Datoteka \"%s\" je učitana" - -#: ../pluma/pluma-file.c:1304 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 #, c-format -msgid "Loading file \"%s\"..." -msgstr "Učitavam datoteku \"%s\"..." +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1469 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format -msgid "Loading %d file..." -msgid_plural "Loading %d files..." -msgstr[0] "Učitavam %d datoteku..." -msgstr[1] "Učitavam %d datoteke..." -msgstr[2] "Učitavam %d datoteka..." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the file \"%s\"" -msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\"" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150 -#, fuzzy -msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"\"%s\" je direktorij.\n" -"\n" -"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovo." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341 +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 #, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\"" -msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\"" +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406 -#, fuzzy -msgid "The file contains corrupted data." -msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži oštećene podatke." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations." -msgstr "pluma ne može rukovati s %s: lokacije u modu za pisanje." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422 -#, fuzzy -msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "pluma ne može rukovati s %s: lokacije u modu za pisanje." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 +#, c-format +msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431 -#, fuzzy -msgid "The file contains data in an invalid format." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 +msgid "" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži podatke u nevažećem formatu." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437 -#, fuzzy -msgid "The file is too big." -msgstr "Datoteka ima previše simboličkih linkova." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 +msgid "D_on't Save" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443 -msgid "Access was denied." +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 msgid "" -"there are too many open files. Please, close some open files and try again." +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer je previše datoteka otvoreno.\n" -"\n" -"Molim zatvorite neku otvorenu datoteku i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" +msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"Not enough available memory to open the file. Please, close some running " -"applications and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za otvaranje datoteke \"%s\". Molim zatvorite neku " -"pokrenutu aplikaciju i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 msgid "" -"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " -"correct and try again." +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" -"Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\" jer računar \"%s" -"\" nije pronađen.\n" -"\n" -"Molim provjerite da li su vaše postavke za proxy ispravne i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217 -#, fuzzy +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 +#, c-format msgid "" -"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " -"and try again." +"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." msgstr "" -"\"%s\" nije važeća lokacija.\n" -"\n" -"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 msgid "" -"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " -"try again." +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer nedostaje ime računara.\n" -"\n" -"Molim provjerite da li su postavke za proxy ispravne i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 +#, c-format msgid "" -"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -"Nisam mogao naći datoteku \"%s\".\n" -"\n" -"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 msgid "" -"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " -"file." +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži nevažeće podatke.\n" -"\n" -"Vjerovatno pokušavate otvoriti binarnu datoteku." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248 -msgid "The file you are trying to open is not a regular file." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294 -#, fuzzy -msgid "" -"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, " -"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " -"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." -msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer pluma nije mogao automatski " -"prepoznati način kodiranja znakova.\n" -"\n" -"Molim provjerite da ne pokušavate otvoriti binarnu datoteku i pokušajte " -"ponovo izabrati kodiranje znakova u dijalogu «Otvori datoteku...» (ili " -"«Otvori lokaciju»)." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" -msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer je prevelika." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " -"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open " -"Location') dialog and try again." -msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" koristeći %s za kodiranje znakova.\n" -"\n" -"Molim provjerite da ne pokušavate otvoriti binarnu datoteku i da ste " -"izabrali pravilno kodiranje znakova u dijalogu «Otvori datoteku...» (ili " -"«Otvori lokaciju»), a zatim pokušajte ponovo." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 msgid "" -"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " -"open a binary file." -msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži nevažeće podatke.\n" -"\n" -"Vjerovatno pokušavate otvoriti binarnu datoteku." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not revert the file \"%s\"" -msgstr "Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\"." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399 -#, fuzzy -msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." -msgstr "" -"Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\" jer je pluma nije " -"mogao naći.\n" -"\n" -"Možda je datoteka obrisana." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449 -#, fuzzy -msgid "" -"There are too many open files. Please, close some open files and try again." +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 +msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer je previše datoteka otvoreno.\n" -"\n" -"Molim zatvorite neku otvorenu datoteku i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "" -"Not enough available memory. Please, close some running applications and try " -"again." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za otvaranje datoteke \"%s\". Molim zatvorite neku " -"pokrenutu aplikaciju i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 msgid "" -"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " -"and try again." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer nedostaje ime računara.\n" -"\n" -"Molim provjerite da li su postavke za proxy ispravne i pokušajte ponovo." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507 -msgid "Attempt to log in failed." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513 -#, fuzzy -msgid "" -"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " -"binary file." -msgstr "" -"Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\" jer datoteka " -"sadrži nevažeće UTF-8 podatke.\n" -"\n" -"Vjerovatno pokušavate odbaciti izmjene u binarnoj datoteci." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520 -msgid "It is not possible to revert an Untitled document." -msgstr "Nije moguće odbaciti izmjene u dokumentu bez imena." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Nisam mogao snimiti datoteku \"%s\"." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662 -#, fuzzy -msgid "Please, check that you typed the location correctly." -msgstr "" -"\"%s\" je direktorij.\n" -"\n" -"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create the file \"%s\"" -msgstr "Nisam mogao napraviti datoteku \"%s\"." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670 -#, fuzzy -msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." -msgstr "" -"Ne mogu napraviti datoteku \"%s\".\n" -"\n" -"Provjerite da li imate potrebnu dozvolu za pisanje." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676 -#, fuzzy -msgid "The file name is too long." -msgstr "" -"Ne mogu napraviti datoteku \"%s\".\n" -"\n" -"Ime datoteke je predugo." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682 -#, fuzzy -msgid "" -"A directory component in the file name does not exist or is a dangling " -"symbolic link." +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -"Ne mogu napraviti datoteku \"%s\".\n" -"\n" -"Komponenta direktorija u imenu datoteke ne postoji ili je slomljeni " -"simbolički link." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " -"space and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -"Nema dovoljno prostora na disku za pravljenje datoteke \"%s\".\n" -"\n" -"Molim oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo." -#. Read only -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249 -msgid "RO" -msgstr "SČ" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 +msgid "Do you want to reload the file?" +msgstr "" -#. Add the detach tab button -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "_Pomjeri u novi prozor" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 +msgid "_Reload" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: ../pluma/pluma-panel.c:422 +msgid "Hide panel" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME tip:" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 +msgid "Plugin" +msgstr "Dodatak" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodiranje:" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Otvori '%s'" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 +msgid "_About" +msgstr "_O" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:538 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 +msgid "C_onfigure" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 +msgid "A_ctivate" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479 -#, fuzzy -msgid "Read Only" -msgstr "(samo za čitanje)" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_O dodatku" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104 -msgid "Use Normal highlight mode" -msgstr "Koristi normalan mod za isticanje" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "_Podesi dodatak" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 #, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Koristi %s mod za isticanje" +msgid "File: %s" +msgstr "Datoteka: %s" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:378 -msgid "Close the output window" -msgstr "Zatvori prozor za ispis" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Stranica %N od %Q" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:416 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "Kopiraj izabrane linije" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 +msgid "Preparing..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:436 -msgid "Clear the output window" -msgstr "Očisti prozor za ispis" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Sintatičko isticanje" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:476 -msgid "Output Lines" -msgstr "Linije ispisa" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "Ne mogu inicijalizirati upravitelja opcijama." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Očekivani `%s' je dobio `%s' za ključ %s" +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "_Broj svakih" -#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37 -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "linija" -#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:330 -msgid "Preparing pages..." -msgstr "Pripremam stranice..." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:357 -#, c-format -msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "Iscrtavam stranicu %d od %d..." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" -#: ../pluma/pluma-print.c:359 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Štampam stranicu %d od %d..." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_Tijelo:" -#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40 -msgid "Print preview" -msgstr "Pogled prije štampanja" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "_Brojevi linija:" -#: ../pluma/pluma-print.c:551 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Datoteka: %s" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "_Zaglavlje i tekst na dnu:" -#: ../pluma/pluma-print.c:557 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Stranica %N od %Q" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "_Vrati uobičajene fontove" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "O ovoj aplikaciji" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 +msgid "Show the previous page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2 -msgid "Change the visibility of the output window in the current window" -msgstr "Izmijeni vidljivost prozora za ispis u trenutnom prozoru" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 +msgid "Show the next page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Izmijeni vidljivost statusne trake u trenutnom prozoru" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4 -msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Izmijeni vidljivost trake s alatima u trenutnom prozoru" +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 +msgid "of" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 +msgid "Page total" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6 -msgid "Close all open files" -msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8 -msgid "Configure the application" -msgstr "Podesite aplikaciju" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj izabrano" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11 -msgid "Create a new document" -msgstr "Napravi novi dokument" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Izreži" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 +msgid "_Close Preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 +msgid "Close print preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izreži izabrano" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 +msgid "Page Preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Obriši izabrani tekst" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Nađi _sljedeće" +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Nađi _prethodno" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "OVR" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21 -msgid "Find Previous" -msgstr "Nađi prethodno" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "INS" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "Idi na _liniju..." +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr " ln %d, kol %d" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "Idi na određenu liniju" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Glavna traka s alatima" +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 +#, c-format +msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:660 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26 -msgid "New" -msgstr "Novi" +#: ../pluma/pluma-tab.c:667 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:683 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28 -msgid "Open Location..." -msgstr "Otvori lokaciju..." +#: ../pluma/pluma-tab.c:690 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Otvori _lokaciju..." +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:773 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30 -msgid "Open a file" -msgstr "Otvori datoteku" +#: ../pluma/pluma-tab.c:780 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31 -msgid "Open a file from a specified location" -msgstr "Otvori datoteku iz određene lokacije" +#. Read only +#: ../pluma/pluma-tab.c:1673 +msgid "RO" +msgstr "SČ" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32 -msgid "Open the pluma manual" -msgstr "Otvori uputstvo za pluma" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33 -msgid "Page Set_up" -msgstr "P_odešavanje stranice" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34 -msgid "Paste" -msgstr "Umetni" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1730 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Umetni iz clipboard-a" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Opcije" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38 -msgid "Print Previe_w..." -msgstr "_Pogled prije štampanja..." +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME tip:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39 -msgid "Print Preview" -msgstr "Pogled prije štampanja" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodiranje:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41 -msgid "Print the current file" -msgstr "Štampaj trenutnu datoteku" +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42 -msgid "Quit" -msgstr "Izađi" +#. Toplevel +#: ../pluma/pluma-ui.h:47 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43 -msgid "Quit the program" -msgstr "Izađi iz programa" +#: ../pluma/pluma-ui.h:48 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Ponovi poništenu radnju" +#: ../pluma/pluma-ui.h:50 +msgid "_Search" +msgstr "_Traži" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47 -msgid "Revert" -msgstr "Odbaci izmjene" +#: ../pluma/pluma-ui.h:51 +msgid "_Tools" +msgstr "_Alati" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Vrati na snimljenu verziju datoteke" +#: ../pluma/pluma-ui.h:52 +msgid "_Documents" +msgstr "_Dokumenti" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49 -msgid "Save" -msgstr "Snimi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50 -msgid "Save As" -msgstr "Snimi kao" +#: ../pluma/pluma-ui.h:57 +msgid "Create a new document" +msgstr "Napravi novi dokument" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Snimi _kao..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:58 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52 -msgid "Save all open files" -msgstr "Snimi sve otvorene datoteke" +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 +msgid "Open a file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#. Edit menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:62 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Opcije" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:63 +msgid "Configure the application" +msgstr "Podesite aplikaciju" + +#. Help menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53 +#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +msgid "Open the pluma manual" +msgstr "Otvori uputstvo za pluma" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:69 +msgid "About this application" +msgstr "O ovoj aplikaciji" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Snimi trenutnu datoteku" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54 +#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +msgid "Save _As..." +msgstr "Snimi _kao..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Snimi trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Traži unazad isti tekst" +#: ../pluma/pluma-ui.h:85 +msgid "Revert to a saved version of the file" +msgstr "Vrati na snimljenu verziju datoteke" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Traži i zamijeni tekst" +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57 -msgid "Search for text" -msgstr "Traži tekst" +#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +msgid "Set up the page settings" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Traži naprijed isti tekst" +#: ../pluma/pluma-ui.h:90 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59 -msgid "Select All" -msgstr "Izaberi sve" +#: ../pluma/pluma-ui.h:91 +msgid "Print preview" +msgstr "Pogled prije štampanja" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60 -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" +#: ../pluma/pluma-ui.h:92 +msgid "_Print..." +msgstr "_Štampaj..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61 -msgid "Select the entire document" -msgstr "Izaberi cijeli dokument" +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +msgid "Print the current page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62 -msgid "" -"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Poništi zadnju radnju" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -"Postavi stil dugmadi trake s alatima prema desktop opcijama menija i trake s " -"alatima" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "Podesite postavke stranice" +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Izreži izabrano" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64 -msgid "Show only icons in the toolbar" -msgstr "Pokaži samo ikone u traci s alatima" +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj izabrano" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65 -msgid "Show text below every icon in the toolbar" -msgstr "Pokaži tekst ispod svake ikone u traci s alatima" +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Umetni iz clipboard-a" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66 -msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" -msgstr "Pokaži tekst samo pored važnih ikona u traci s alatima" +#: ../pluma/pluma-ui.h:107 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Obriši izabrani tekst" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67 -msgid "T_ext for Important Icons" -msgstr "_Tekst za važne ikone" +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68 -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:109 +msgid "Select the entire document" +msgstr "Izaberi cijeli dokument" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Poništi zadnju radnju" +#. View menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "Način _isticanja" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70 -msgid "_About" -msgstr "_O" +#. Search menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +msgid "_Find..." +msgstr "_Nađi..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +msgid "Search for text" +msgstr "Traži tekst" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72 -msgid "_Close All" -msgstr "_Zatvori sve" +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Nađi _sljedeće" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Traži naprijed isti tekst" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75 -msgid "_Customize Toolbar" -msgstr "_Podesi traku s alatima" +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Traži unazad isti tekst" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125 +msgid "_Replace..." +msgstr "_Zamijeni..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77 -msgid "_Desktop Default" -msgstr "Uobičajeno za _desktop" +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Traži i zamijeni tekst" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumenti" +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79 -msgid "_Edit" -msgstr "_Izmijeni" +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +msgid "Clear highlighting of search matches" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "Idi na _liniju..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81 -msgid "_Find..." -msgstr "_Nađi..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "Idi na određenu liniju" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "Način _isticanja" +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +msgid "Incrementally search for text" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Samo _ikone" +#. Documents menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +msgid "_Save All" +msgstr "_Snimi sve" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86 -msgid "_New" -msgstr "_Novi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:137 +msgid "Save all open files" +msgstr "Snimi sve otvorene datoteke" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:138 +msgid "_Close All" +msgstr "_Zatvori sve" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88 -msgid "_Output Window" -msgstr "Prozor za _ispis" +#: ../pluma/pluma-ui.h:139 +msgid "Close all open files" +msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89 -msgid "_Paste" -msgstr "_Umetni" +#: ../pluma/pluma-ui.h:140 +msgid "_Previous Document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90 -msgid "_Print..." -msgstr "_Štampaj..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:141 +msgid "Activate previous document" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:142 +msgid "_Next Document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +msgid "Activate next document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:144 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "_Pomjeri u novi prozor" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Zamijeni..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:145 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95 -msgid "_Save" -msgstr "_Snimi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96 -msgid "_Save All" -msgstr "_Snimi sve" +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +msgid "Quit the program" +msgstr "Izađi iz programa" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97 -msgid "_Search" -msgstr "_Traži" +#: ../pluma/pluma-ui.h:164 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Traka s alatima" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98 +#: ../pluma/pluma-ui.h:165 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:167 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99 -msgid "_Text for All Icons" -msgstr "_Tekst za sve ikone" +#: ../pluma/pluma-ui.h:168 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Traka s alatima" +#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" +#: ../pluma/pluma-ui.h:178 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102 -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:179 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: ../pluma/pluma-ui.h:181 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:686 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../pluma/pluma-ui.h:182 +msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#. -#. if (col == chars) -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1); -#. else -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); -#. -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-view.c:879 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 +msgid "Please check your installation." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 #, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " ln %d, kol %d" +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:915 -msgid " OVR" -msgstr " Prepiši" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:917 -msgid " INS" -msgstr " Umetni" +#. Translators: '/ on <remote-share>' +#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:83 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" +#. create "Wrap Around" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1218 +msgid "_Wrap Around" msgstr "" -"Postavite kodiranje znakova koje će se koristiti za otvaranje datoteka na " -"komandnoj liniji." -#: ../pluma/pluma2.c:86 -msgid "Quit an existing instance of pluma" -msgstr "Izađite iz trenutne instance pluma-a." +#. create "Match Entire Word Only" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1228 +msgid "Match _Entire Word Only" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:89 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "Napravi novi prozor glavnog nivoa u postojećoj instanci pluma-a" +#. create "Match Case" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1238 +msgid "_Match Case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:92 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" -msgstr "Napravi novi dokument u postojećoj instanci pluma-a" +#: ../pluma/pluma-view.c:1352 +msgid "String you want to search for" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-view.c:1361 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:168 +#: ../pluma/pluma-window.c:1003 #, c-format -msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" -msgstr "Navedeno kodiranje \"%s\" je nevažeće\n" +msgid "Use %s highlight mode" +msgstr "Koristi %s mod za isticanje" -#: ../pluma/pluma-convert.c:91 -msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." +#. add the "Plain Text" item before all the others +#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the +#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled +#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204 -msgid "" -"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you " -"want to open." +#: ../pluma/pluma-window.c:1061 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1347 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvori '%s'" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1452 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1516 +msgid "Save" +msgstr "Snimi" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1518 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1697 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:43 +#: ../pluma/pluma-window.c:1950 +msgid "Use Spaces" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-window.c:2021 +msgid "Tab Width" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +msgid "About pluma" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "Izmijeni veličinu slova" + +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "Izmijeni veličinu slova izabranog teksta." + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" msgstr "_Izmijeni mala/velika slova" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:49 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 msgid "All _Upper Case" msgstr "Sve _velika slova" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:50 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 +msgid "Change selected text to upper case" +msgstr "Izmijeni izabrani tekst u velika slova" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 msgid "All _Lower Case" msgstr "Sve _mala slova" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:51 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "Izmijeni izabrani tekst u mala slova" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 msgid "_Invert Case" msgstr "_Obrni mala/velika slova" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:52 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "Obrni veličinu slova izabranog teksta" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 msgid "_Title Case" msgstr "Slova u _naslovu" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:54 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Izmijeni izabrani tekst u velika slova" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "Postavi veliko slovo na početku svake izabrane riječi" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:55 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Izmijeni izabrani tekst u mala slova" +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:56 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Obrni veličinu slova izabranog teksta" +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Check for latest version of pluma" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:57 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "Postavi veliko slovo na početku svake izabrane riječi" +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Izmijeni veličinu slova" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Izmijeni veličinu slova izabranog teksta." +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 +msgid "_Download" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "Statistika _dokumenta" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "Dobavi statističke podatke o trenutnom dokumentu" +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 +msgid "There is a new version of pluma" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 +msgid "" +"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" +" or ignore that version and wait for a new one" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "Statistika dokumenta" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153 -msgid "_Update" -msgstr "_Ažuriraj" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"Analizira trenutni dokument i daje izvještaj o broju riječi, linija, znakova " -"i znakova bez razmaka." +msgstr "Analizira trenutni dokument i daje izvještaj o broju riječi, linija, znakova i znakova bez razmaka." -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Ažuriraj" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ime datoteke</span>" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" msgstr "Bajtova" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Znakova (osim razmaka)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Znakova (sa razmacima)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" msgstr "Riječi" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 -msgid "pluma: Document Info plugin" -msgstr "pluma: dodatak za informacije o dokumentu" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "Linije" -#: ../plugins/indent/indent.c:45 -msgid "_Indent" -msgstr "_Uvuci" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:47 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "Uvuci izabrane linije" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:49 -msgid "U_nindent" -msgstr "_Izvuci" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "Statistika _dokumenta" -#: ../plugins/indent/indent.c:51 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "Izvuci izabrane linije" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent lines" -msgstr "Uvuci linije" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "Uvlači ili izvlači izabrane linije." +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:43 -msgid "Insert User Na_me" -msgstr "Umetni korisničko i_me" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "External Tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:46 -msgid "Insert the user name at the cursor position" -msgstr "Umetni korisničko ime na poziciju kursora" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Inserts the user name at the cursor position." -msgstr "Umeće korisničko ime na poziciju kursora." +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "User name" -msgstr "Korisničko ime" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +msgid "External _Tools" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Copy..." -msgstr "_Kopiraj" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Postavi jezik tenutnog dokumenta" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +msgid "Shell Output" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\"" -msgstr "Nisam mogao snimiti datoteku \"%s\"." +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414 -msgid "You are trying to overwrite the original file" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 +msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523 -#, fuzzy -msgid "Save Copy..." -msgstr "Nemoj snimiti ni_jedan" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 +msgid "Running tool:" +msgstr "" -#. translators: %s is a filename -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565 -#, c-format -msgid "%s (copy)" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +msgid "Done." msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save a Copy" -msgstr "Snimi sve otvorene datoteke" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +msgid "Exited" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +msgid "All languages" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "All Languages" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." -msgstr "Sortiraj tenutni dokument ili izabrano." +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +msgid "New tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +msgid "Stopped." +msgstr "" + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56 -msgid "_Run Command..." -msgstr "_Pokreni naredbu..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59 -msgid "Run a command" -msgstr "Pokreni naredbu" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Current selection" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljeno" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355 -msgid "Run Command" -msgstr "Pokreni naredbu" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Current line" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374 -msgid "_Run" -msgstr "_Pokreni" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Current word" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582 -msgid "Done" -msgstr "Gotovo" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584 -msgid "Failed" -msgstr "Neuspješno" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +msgid "Create new document" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +msgid "Append to current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +msgid "Replace current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +msgid "Replace current selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +msgid "Insert at cursor position" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +msgid "Local files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +msgid "Remote files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +msgid "External Tools Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "_Tools:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "_Edit:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +msgid "_Applicability:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +msgid "_Output:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +msgid "_Save:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +msgid "_Shortcut Key:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"The shell command entry is empty.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -"Unos za shell-naredbu je prazan.\n" -"\n" -"Molim unesite važeću shell-naredbu." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"Error parsing the shell command.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -"Greška pri tumačenju shell-naredbe.\n" -"\n" -"Molim unesite važeću shell-naredbu." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854 -msgid "Executing command" -msgstr "Izvršavam naredbu" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919 -msgid "An error occurred while running the selected command." -msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju izabrane naredbe." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"Executes an external program and, if required, displays its output in the " -"output window." +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" msgstr "" -"Izvršava eksterni program i, po potrebi, prikazuje ispis u prozoru za ispis." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shell command" -msgstr "Shell-naredba" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Naredba:" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3 -msgid "Select the working directory..." -msgstr "Izaberite radni direktorij..." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4 -msgid "_Show results in Output Window" -msgstr "_Pokaži rezultate u prozoru za ispis" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 -msgid "_Working directory:" -msgstr "_Radni direktorij:" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 -msgid "pluma: Shell Output plugin" -msgstr "pluma: dodatak za ispis u shell" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:29 -msgid "S_ort..." -msgstr "S_ortiraj..." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:32 -msgid "Sort the current document or selection." -msgstr "Sortiraj tenutni dokument ili izabrano." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 -msgid "Sort" -msgstr "Sortiraj" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 +msgid "Set the root to the active document location" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Sortira dokument ili izabrani tekst." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "_Ukloni duplikate" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "P_očni u koloni:" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 +msgid "File Browser" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Ne možete poništiti sortiranje" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "_Zanemari mala i velika slova" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Obrni redoslijed" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "_Sortiraj" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(nema predloženih riječi)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443 -msgid "_More..." -msgstr "_Više..." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "" -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_Zanemari sve" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "" -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +msgid "An error occurred" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "Prijedlozi za provjeru _pisanja riječi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Provjeri ispravno pisanje" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 -msgid "Suggestions" -msgstr "Prijedlozi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(ispravno napisano)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "Završena provjera ispravnog pisanja riječi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79 -msgid "Afrikaans" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Arapski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81 -msgid "Azerbaijani" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82 -#, fuzzy -msgid "Belarusian" -msgstr "bugarski" +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +msgid "file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bugarski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84 -msgid "Bengali" -msgstr "bengalski" +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +msgid "directory" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85 -msgid "Breton" -msgstr "bretonski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86 -msgid "Catalan" -msgstr "katalanski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87 -msgid "Czech" -msgstr "češki" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +msgid "_Filter" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88 -msgid "Welsh" -msgstr "velški" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89 -msgid "Danish" -msgstr "danski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90 -#, fuzzy -msgid "German (Austria)" -msgstr "njemački (Njemačka)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91 -msgid "German (Germany)" -msgstr "njemački (Njemačka)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92 -msgid "German (Swiss)" -msgstr "njemački (Švicarska)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +msgid "Open selected file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94 -msgid "English (American)" -msgstr "engleski (američki)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95 -msgid "English (British)" -msgstr "engleski (britanski)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96 -msgid "English (Canadian)" -msgstr "engleski (kanadski)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 +msgid "_New Folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97 -msgid "Esperanto" -msgstr "esperanto" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98 -msgid "Spanish" -msgstr "španski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +msgid "New F_ile" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99 -#, fuzzy -msgid "Estonian" -msgstr "Rumunski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +msgid "Add new empty file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Štampaj" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +msgid "_Rename" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101 -msgid "Finnish" -msgstr "finski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102 -msgid "Faroese" -msgstr "farski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +msgid "_Previous Location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103 -msgid "French (France)" -msgstr "francuski (Francuska)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104 -msgid "French (Swiss)" -msgstr "francuski (Švicarska)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +msgid "_Next Location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105 -#, fuzzy -msgid "Irish" -msgstr "Turski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106 -msgid "Scottish Gaelic" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 +msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107 -#, fuzzy -msgid "Gallegan" -msgstr "Gruzijski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +msgid "Refresh the view" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108 -msgid "Manx Gaelic" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 +msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Nađi" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "katalanski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112 -msgid "Upper Sorbian" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113 -#, fuzzy -msgid "Hungarian" -msgstr "bugarski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +msgid "Show _Binary" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114 -msgid "Interlingua (IALA)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115 -msgid "Indonesian" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +msgid "Previous location" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116 -msgid "Icelandic" -msgstr "islandski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 +msgid "Go to previous location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117 -msgid "Italian" -msgstr "talijanski (Italija)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 +msgid "Go to a previously opened location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118 -#, fuzzy -msgid "Kurdish" -msgstr "Turski" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +msgid "Next location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "Linije" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 +msgid "Go to next location" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120 -msgid "Lithuanian" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 +msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121 -msgid "Latvian" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122 -msgid "Malagasy" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123 -msgid "Maori" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "pluma" +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125 -msgid "Mongolian" +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126 -msgid "Marathi" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +msgid "Python Console" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127 -msgid "Malay" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128 -msgid "Maltese" +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129 -#, fuzzy -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "norveški" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130 -msgid "Dutch" -msgstr "holandski" +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Quick Open" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131 -#, fuzzy -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norveški" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +msgid "Quick open" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132 -msgid "Norwegian" -msgstr "norveški" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133 -msgid "Nyanja" +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134 -msgid "Polish" -msgstr "poljski" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 +msgid "Snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "portugalski (Portugal)" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "portugalski (brazilski)" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137 -msgid "Quechua" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139 -msgid "Russian" -msgstr "ruski" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140 -msgid "Kinyarwanda" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141 -#, fuzzy -msgid "Sardinian" -msgstr "ukrajinski" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142 -msgid "Slovak" -msgstr "slovački" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143 -msgid "Slovenian" -msgstr "slovenački" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Activation" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144 -msgid "Swedish" -msgstr "švedski" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145 -msgid "Swahili" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Tajlandski" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147 -msgid "Tetum" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "S_hortcut key:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148 -msgid "Tagalog" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 +msgid "_Drop targets:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149 -msgid "Tswana" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 +msgid "Manage _Snippets..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajinski" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 +msgid "Manage snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152 -msgid "Uzbek" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 +msgid "Snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154 -msgid "Walloon" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 +msgid "Add a new snippet..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155 -msgid "Yiddish" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 +msgid "Global" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156 -msgid "Zulu" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 +msgid "Revert selected snippet" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828 -msgid "Default" -msgstr "uobičajeno" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239 -#, c-format -msgid "Could not find the required widgets inside %s." -msgstr "Nisam mogao naći tražene grafičke elemente unutar %s." +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258 -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Izaberite _jezik trenutnog dokumenta." +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 +msgid "All supported archives" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "Postavi jezik" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Jezik</b>" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 -msgid "<b>word</b>" -msgstr "<b>riječ</b>" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 +msgid "Single snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Dodaj _riječ" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +msgid "All files" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "P_romijeni" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Promijeni _sve" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "Promijeni _u:" +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 +msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "Provjeri _riječ" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 -msgid "Check spelling" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 +msgid "Export snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "S_ortiraj..." + +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "Sortiraj" + +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "Sortira dokument ili izabrani tekst." + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sortiraj" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "_Obrni redoslijed" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "_Ukloni duplikate" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "_Zanemari mala i velika slova" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "P_očni u koloni:" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "Ne možete poništiti sortiranje" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "(nema predloženih riječi)" + +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "_Više..." + +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Zanemari sve" + +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "Prijedlozi za provjeru _pisanja riječi" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 +msgid "Check Spelling" msgstr "Provjeri ispravno pisanje" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Zanemari _sve" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 +msgid "Suggestions" +msgstr "Prijedlozi" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word +#. isn't misspelled +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 +msgid "(correct spelling)" +msgstr "(ispravno napisano)" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 -#, fuzzy -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Pogrešno napisana riječ:" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 +msgid "Completed spell checking" +msgstr "Završena provjera ispravnog pisanja riječi" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Koristi rječnik:" +#. Translators: the first %s is the language name, and +#. * the second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Zanemari" +#. Translators: this refers to an unknown language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Prijedlozi:" +#. Translators: this refers the Default language used by the +#. * spell checker +#. +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +msgctxt "language" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +msgid "Set language" +msgstr "Postavi jezik" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196 +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" -#: ../plugins/spell/spell.c:52 -msgid "_Check Spelling" -msgstr "_Provjeri ispravno pisanje" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:55 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu" -#: ../plugins/spell/spell.c:57 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +msgid "Set _Language..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 +msgid "Set the language of the current document" +msgstr "Postavi jezik tenutnog dokumenta" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatski provjeri ispravno pisanje" -#: ../plugins/spell/spell.c:60 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" +msgstr "Automatski provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752 +msgid "The document is empty." +msgstr "Dokument je prazan." + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782 +msgid "No misspelled words" msgstr "" -"Automatski provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu" -#: ../plugins/spell/spell.c:62 -msgid "Set _Language" -msgstr "Postavi _jezik" +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +msgid "Select the _language of the current document." +msgstr "Izaberite _jezik trenutnog dokumenta." -#: ../plugins/spell/spell.c:65 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Postavi jezik tenutnog dokumenta" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 +msgid "Check spelling" +msgstr "Provjeri ispravno pisanje" -#: ../plugins/spell/spell.c:625 -msgid "The document is empty." -msgstr "Dokument je prazan." +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +msgid "Misspelled word:" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:643 -#, fuzzy -msgid "The selected text does not contain misspelled words." -msgstr "Izabrani tekst ne sadrži neispravno napisane riječi." +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +msgid "word" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:644 -#, fuzzy -msgid "The document does not contain misspelled words." -msgstr "Dokument ne sadrži neispravno napisane riječi." +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +msgid "Change _to:" +msgstr "Promijeni _u:" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +msgid "Check _Word" +msgstr "Provjeri _riječ" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +msgid "_Suggestions:" +msgstr "_Prijedlozi:" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Zanemari" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +msgid "Cha_nge" +msgstr "P_romijeni" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +msgid "Ignore _All" +msgstr "Zanemari _sve" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "Promijeni _sve" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +msgid "User dictionary:" +msgstr "Koristi rječnik:" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +msgid "Add w_ord" +msgstr "Dodaj _riječ" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +msgid "Language" +msgstr "" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Provjerava ispravno pisanje u trenutnom dokumentu." -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell checker" -msgstr "Provjera ispravnog pisanja" +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605 +msgid "Select the group of tags you want to use" +msgstr "Izaberite grupu oznaka koje želite koristiti" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691 +msgid "Available Tag Lists" +msgstr "Dostupne liste oznaka" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Abbreviated form" -msgstr "Dostupni formati" +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Armenski" +msgid "Abbreviated form" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" +msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 @@ -3296,9 +3376,8 @@ msgid "Acronym" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Align" -msgstr "linija" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" @@ -3309,20 +3388,16 @@ msgid "Alternative" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" +msgid "Anchor URI" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 -msgid "Anchor URI" +msgid "Anchor" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Applet class file code" -msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 -msgid "Array" +msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 @@ -3330,83 +3405,61 @@ msgid "Associated information" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Author info" -msgstr "Automatski uvuci" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Axis related headers" -msgstr "Š_tampaj zaglavlje stranice" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "BGSound" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Boja _pozadine:" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Background texture tile" -msgstr "Boja pozadine" +msgid "Background color (deprecated)" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 -msgid "Base URI" +msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Base font" -msgstr "Koristi font u oznaci" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Behavior" +msgid "Base font (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 -msgid "Blinking text" +msgid "Base URI" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Border" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +msgid "Bold" msgstr "Masno" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Border color" -msgstr "Boja _pozadine:" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 -msgid "Box" +msgid "Border (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 msgid "Cell rowspan" -msgstr "Centralnoevropski" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Općenito" +msgid "Center (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Character encoding of linked resource" -msgstr "Kodiranje znakova" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 -msgid "Checked (state)" +msgid "Checked state" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Citation" -msgstr "_akcije" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" @@ -3417,9 +3470,8 @@ msgid "Class implementation ID" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Class list" -msgstr "Lista oznaka" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" @@ -3429,182 +3481,146 @@ msgstr "" msgid "Code content type" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Color of selected links" -msgstr "Kopiraj izabrane linije" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Column span" +msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -msgid "Columns" +msgid "Column span" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "_Sadržaj" +msgid "Columns" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Computer code fragment" +msgid "Comment" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Content scheme" -msgstr "_Sadržaj" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Content type" -msgstr "_Sadržaj" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "_Sadržaj" +msgid "Computer code fragment" +msgstr "" +#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, +#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "DIV Style container" +msgid "Content type (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "DIV container" +msgid "Coordinates" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 +#. NOTE: used in "object" tag +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Declare flag" msgstr "" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. #. It indicates that the script is not going to generate any document #. content. The browser can continue parsing and drawing the page. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 msgid "Defer attribute" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Definition description" -msgstr "_Opis" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Definition list" +msgid "Definition description" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 -msgid "Definition term" +msgid "Definition list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Deleted text" -msgstr "Obriši izabrani tekst" +msgid "Definition term" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "bretonski" +msgid "Deleted text" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Directionality" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "Directory list" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Uključeno" +msgid "Directionality (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Document base" -msgstr "_Dokumenti" +msgid "Disabled" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Document body" -msgstr "_Dokumenti" +msgid "DIV container" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Document head" -msgstr "_Dokumenti" +msgid "DIV Style container" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Document title" -msgstr "Statistika dokumenta" +msgid "Document base" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Document type" -msgstr "_Dokumenti" +msgid "Document body" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Element ID" -msgstr "Elementi" +msgid "Document head" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 -msgid "Embedded object" +msgid "Element ID" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 -msgid "Emphasis" +msgid "Document title" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 -msgid "Encode type" +msgid "Document type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 -msgid "Figure" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +msgid "Emphasis" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Font face" -msgstr "Ime fonta" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "For label" -msgstr "label" +msgid "Encode type" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 -msgid "Forced line break" +msgid "Font face (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Normalno" +msgid "For label" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 -msgid "Form action handler" +msgid "Forced line break" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 -msgid "Form control group" +msgid "Form action handler" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 -msgid "Form field label text" +msgid "Form control group" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 -msgid "Form input" +msgid "Form field label text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 @@ -3612,139 +3628,132 @@ msgid "Form input type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 -msgid "Form method" +msgid "Form input" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 -msgid "Forward link" +msgid "Form method" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Ime:" +msgid "Form" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 -msgid "Frame render parts" +msgid "Forward link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 -msgid "Frame source" +msgid "Frame render parts" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 -msgid "Frame target" +msgid "Frame source" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 -msgid "Frameborder" +msgid "Frame target" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Frameset" -msgstr "farski" +msgid "Frame" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Frameset columns" -msgstr "P_očni u koloni:" +msgid "Frame border" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 -msgid "Frameset rows" +msgid "Frameset columns" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 -msgid "Framespacing" +msgid "Frameset rows" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 -msgid "Generic embedded object" +msgid "Frameset" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 -msgid "Generic metainformation" +msgid "Frame spacing" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Generic span" -msgstr "Općenito" +msgid "Generic embedded object" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 -msgid "HREF URI" +msgid "Generic metainformation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 -msgid "HTML - Special Characters" +msgid "Generic span" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 -msgid "HTML - Tags" +msgid "Header cell IDs" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 -msgid "HTML root element" +msgid "Heading 1" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 -msgid "HTML version" +msgid "Heading 2" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 -msgid "HTTP header name" +msgid "Heading 3" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 -msgid "Header cell ID's" +msgid "Heading 4" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 -msgid "Heading" +msgid "Heading 5" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 -msgid "Heading 1" +msgid "Heading 6" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 -msgid "Heading 2" +msgid "Height" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 -msgid "Heading 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 -msgid "Heading 4" +msgid "Horizontal rule" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 -msgid "Heading 5" +msgid "Horizontal space (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 -msgid "Heading 6" +msgid "HREF URI" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 -msgid "Height" +msgid "HTML root element" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 -msgid "Horizontal rule" +msgid "HTTP header name" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 -msgid "Horizontal space" +msgid "I18N BiDi override" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 -msgid "I18N BiDi over-ride" +msgid "Image map area" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 -msgid "Image" +msgid "Image map name" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 @@ -3752,131 +3761,102 @@ msgid "Image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 -msgid "Image map area" +msgid "Image" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 -msgid "Image map name" +msgid "Inline frame" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 -msgid "Image source" +msgid "Inserted text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "Inline frame" -msgstr "Nevažeće ime datoteke" +msgid "Instance definition" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 -msgid "Inline layer" +msgid "Italic text" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "Inserted text" -msgstr "Umetni datum/vrijeme" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 -msgid "Instance definition" +msgid "Java applet (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "Italic text" -msgstr "Ukošeno" +msgid "Label" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 -msgid "Java applet" +msgid "Language code" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "label" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "Language code" -msgstr "Jezici" +msgid "Large text style" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 -msgid "Large text style" +msgid "Link color (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 -msgid "Layer" +msgid "List item" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Link color" -msgstr "Izaberite boju" +msgid "List of MIME types for file upload" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 -msgid "List item" +msgid "List of supported character sets" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 -msgid "List of MIME types for file upload" +msgid "Local change to font" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 -msgid "List of supported character sets" +msgid "Long description link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 -msgid "Listing" +msgid "Long quotation" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "Local change to font" -msgstr "Izaberite font editora" - +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "Long description link" -msgstr "_Opis" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 -msgid "Long quotation" +msgid "Margin pixel height" msgstr "" +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 -msgid "Mail link" +msgid "Margin pixel width" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 -msgid "Margin pixel height" +msgid "Maximum length of text field" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 -msgid "Margin pixel width" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 -msgid "Marquee" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 -msgid "Maximum length of text field" +msgid "Output media" msgstr "" +#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, +#. but those are most common, and will likely be used. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Media-independent link" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 -msgid "Menu list" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 -msgid "Multi-line text field" +msgid "Menu list (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 -msgid "Multicolumn" +msgid "Multi-line text field" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 @@ -3884,526 +3864,691 @@ msgid "Multiple" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Ime:" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 msgid "Named property value" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 -msgid "Next ID" +msgid "No frames" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 -msgid "No URI" +msgid "No resize" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 -msgid "No embedded objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 -msgid "No frames" +msgid "No script" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 -msgid "No layers" +msgid "No shade (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 -msgid "No line break" +msgid "No URI" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 -#, fuzzy -msgid "No resize" -msgstr "Pokaži veličinu" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 -msgid "No script" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 -msgid "No shade" +msgid "No word wrap (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 -msgid "No word wrap" +msgid "Object applet file (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 -msgid "Note" +msgid "Object data reference" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 -#, fuzzy -msgid "Object applet file" -msgstr "Otvori datoteku" +msgid "Offset for alignment character" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 -msgid "Object data reference" +msgid "OnBlur event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 -msgid "Offset for alignment character" +msgid "OnChange event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 -msgid "OnBlur event" +msgid "OnClick event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 -#, fuzzy -msgid "OnChange event" -msgstr "Izmijeni veličinu slova" +msgid "OnDblClick event" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 -msgid "OnClick event" +msgid "OnFocus event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 -msgid "OnDblClick event" +msgid "OnKeyDown event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 -msgid "OnFocus event" +msgid "OnKeyPress event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 -msgid "OnKeyDown event" +msgid "OnKeyUp event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 -msgid "OnKeyPress event" +msgid "OnLoad event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 -msgid "OnKeyUp event" +msgid "OnMouseDown event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 -msgid "OnLoad event" +msgid "OnMouseMove event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 -msgid "OnMouseDown event" +msgid "OnMouseOut event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 -msgid "OnMouseMove event" +msgid "OnMouseOver event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 -msgid "OnMouseOut event" +msgid "OnMouseUp event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 -msgid "OnMouseOver event" +msgid "OnReset event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 -msgid "OnMouseUp event" +msgid "OnSelect event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 -msgid "OnReset event" +msgid "OnSubmit event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 -msgid "OnSelect event" +msgid "OnUnload event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 -msgid "OnSubmit event" +msgid "Option group" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 -msgid "OnUnload event" +msgid "Option selector" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 -msgid "Option group" +msgid "Ordered list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Option selector" -msgstr "Izbor fonta" +msgid "Paragraph class" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 -msgid "Ordered list" +msgid "Paragraph style" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "Output media" -msgstr "Linije ispisa" +msgid "Paragraph" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 -msgid "Paragraph" +msgid "Preformatted text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 -msgid "Paragraph class" +msgid "Profile metainfo dictionary" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 -msgid "Paragraph style" +msgid "Push button" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 -msgid "Preformatted listing" +msgid "ReadOnly text and password" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 -#, fuzzy -msgid "Preformatted text" -msgstr "Prethodni pogled teksta" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 -msgid "Profile metainfo dictionary" +msgid "Reduced spacing (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 -msgid "Prompt message" +msgid "Reverse link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 -#, fuzzy -msgid "Push button" -msgstr "button1" +msgid "Rows" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 -#, fuzzy -msgid "Quote" -msgstr "Izađi" +msgid "Rulings between rows and columns" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "P_romijeni" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 -msgid "ReadOnly text and password" +msgid "Sample program output, scripts" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 -msgid "Reduced spacing" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 +msgid "Scope covered by header cells" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 -#, fuzzy -msgid "Reverse link" -msgstr "_Obrni redoslijed" +msgid "Script language name" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 -msgid "Root" +msgid "Script statements" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 -msgid "Rows" +msgid "Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 -msgid "Rulings between rows and columns" +msgid "Selectable option" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 -msgid "Sample program output, scripts" +msgid "Selected" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 -msgid "Scope covered by header cells" +msgid "Server-side image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 -#, fuzzy -msgid "Script language name" -msgstr "Postavi jezik" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 -msgid "Script statments" +msgid "Shape" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 -msgid "Scrollbar" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 +msgid "Short inline quotation" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 -#, fuzzy -msgid "Selectable option" -msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje" +msgid "Size (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "_Snimi izabrano" +msgid "Small text style" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 -msgid "Server-side image map" -msgstr "" +msgid "Source" +msgstr "Izvor" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 -#, fuzzy -msgid "Shape" -msgstr "Snimi" +msgid "Space-separated archive list" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 -msgid "Short inline quotation" +msgid "Spacing between cells" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 -msgid "Single line prompt" +msgid "Spacing within cells" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Veličina kartice" +msgid "Span" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 -#, fuzzy -msgid "Small text style" -msgstr "Sve tekstualne datoteke" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 -msgid "Soft line break" +msgid "Standby load message" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 -msgid "Sound" +msgid "Starting sequence number (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Snimi" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 -msgid "Space separated archive list" +msgid "Strike-through text style (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 -#, fuzzy -msgid "Spacer" -msgstr "Zamijeni" +msgid "Strike-through text (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 -msgid "Spacing between cells" +msgid "Strong emphasis" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 -msgid "Spacing within cells" +msgid "Style info" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 -#, fuzzy -msgid "Span" -msgstr "španski" +msgid "Subscript" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 -msgid "Square root" +msgid "Superscript" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 -msgid "Standby load msg" +msgid "Table body" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 -#, fuzzy -msgid "Starting sequence number" -msgstr "Štampaj brojeve _linija" +msgid "Table caption" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 -#, fuzzy -msgid "Strike-through text" -msgstr "Precrtavanje" +msgid "Table column group properties" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 -#, fuzzy -msgid "Strike-through text style" -msgstr "Precrtavanje" +msgid "Table column properties" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 -msgid "Strong emphasis" +msgid "Table data cell" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 -msgid "Style info" +msgid "Table footer" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 -msgid "Subscript" +msgid "Table header cell" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 -#, fuzzy -msgid "Superscript" -msgstr "_Opis" +msgid "Table header" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 -msgid "Tab order position" +msgid "Table row" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Uključeno" +msgid "Table summary" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 -msgid "Table body" +msgid "Table" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 -#, fuzzy -msgid "Table caption" -msgstr "Otvori lokaciju" +msgid "Target - Blank" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 -msgid "Table column group properties" +msgid "Target - Parent" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 -msgid "Table column properties" +msgid "Target - Self" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 -msgid "Table data cell" +msgid "Target - Top" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 -msgid "Table footer" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 -msgid "Table header" +msgid "Teletype or monospace text style" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 -msgid "Table header cell" +msgid "Text color (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 -msgid "Table row" +msgid "Text entered by user" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 -msgid "Table summary" -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 -msgid "Target - Blank" +msgid "Underlined text style" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 -msgid "Target - Parent" +msgid "Unordered list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 -msgid "Target - Self" +msgid "Use image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 -msgid "Target - Top" +msgid "Value interpretation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 -msgid "Teletype or monospace text style" +msgid "Value" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 -msgid "Text" +msgid "Variable or program argument" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 -#, fuzzy -msgid "Text color" -msgstr "Boja teksta" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 -msgid "Text entered by user" +msgid "Vertical cell alignment" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 -msgid "Topmargin in pixels" +msgid "Vertical space (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 -msgid "URL" +msgid "Visited link color (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 -#, fuzzy -msgid "Underlined text style" -msgstr "Podvuci" +msgid "Width" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 -#, fuzzy -msgid "Unordered list" -msgstr "Podvuci" +msgid "HTML - Tags" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 -msgid "Use image map" +msgid "Above" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 -msgid "Value" +msgid "Applet class file code" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 -msgid "Value interpretation" +msgid "Array" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 -msgid "Variable or program argument" +msgid "Background color" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 -msgid "Vertical cell alignment" +msgid "Background texture tile" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 -#, fuzzy -msgid "Vertical space" -msgstr "Ubaci razmake" +msgid "Base font" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 -#, fuzzy -msgid "Visited link color" -msgstr "Izaberite boju označavanja" +msgid "Border color" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 -msgid "Width" +msgid "Border" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 +msgid "Checked (state)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 +msgid "Color of selected links" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 +msgid "Content scheme" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 +msgid "Content type" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 +msgid "Directory list" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 +msgid "HTML version" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 +msgid "Embedded object" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 +msgid "Figure" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 +msgid "Font face" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 +msgid "Frameborder" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 +msgid "Framespacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 +msgid "Image source" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 +msgid "Inline layer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 +msgid "Java applet" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 +msgid "Layer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 +msgid "Link color" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 +msgid "Mail link" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 +msgid "Marquee" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 +msgid "Menu list" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 +msgid "Multicolumn" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 +msgid "Next ID" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 +msgid "No embedded objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 +msgid "No layers" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 +msgid "No line break" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 +msgid "No shade" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 +msgid "No word wrap" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 +msgid "Object applet file" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 +msgid "Preformatted listing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 +msgid "Prompt message" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298 +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 +msgid "Reduced spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 +msgid "Single line prompt" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 +msgid "Soft line break" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 +msgid "Spacer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 +msgid "Square root" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 +msgid "Starting sequence number" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 +msgid "Strike-through text style" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 +msgid "Strike-through text" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 +msgid "Tab order position" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312 +msgid "Text color" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 +msgid "Top margin in pixels" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 +msgid "Visited link color" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 +msgid "HTML - Special Characters" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 +msgid "Non-breaking space" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 -msgid "Bibliography (cite)" +msgid "Latex - Tags" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 -msgid "Bibliography (item)" +msgid "Bibliography (cite)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 -msgid "Bibliography (shortcite)" +msgid "Bibliography (item)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 -msgid "Bibliography (thebibliography)" +msgid "Bibliography (shortcite)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 -msgid "Brackets ()" +msgid "Bibliography (thebibliography)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 -msgid "Brackets <>" +msgid "Brackets ()" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 @@ -4414,198 +4559,192 @@ msgstr "" msgid "Brackets {}" msgstr "" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 +msgid "Brackets <>" +msgstr "" + #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Footnote" -msgstr "Font" +msgid "Function cosine" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 -msgid "Function cosin" +msgid "Function e^" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 -msgid "Function e^" +msgid "Function exp" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 -msgid "Function exp" +msgid "Function log" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 -msgid "Function log" +msgid "Function log10" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 -msgid "Function log10" +msgid "Function sine" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 -msgid "Function sine" +msgid "Greek alpha" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Greek alpha" -msgstr "Grčki" +msgid "Greek beta" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Greek beta" -msgstr "Grčki" +msgid "Greek epsilon" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 -msgid "Greek epsilon" +msgid "Greek gamma" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Greek gamma" -msgstr "Grčki" +msgid "Greek lambda" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 -msgid "Greek lambda" +msgid "Greek rho" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Greek rho" -msgstr "Grčki" +msgid "Greek tau" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Greek tau" -msgstr "Grčki" +msgid "Header 0 (chapter)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 -msgid "Header 0 (chapter)" +msgid "Header 0 (chapter*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 -msgid "Header 0 (chapter*)" +msgid "Header 1 (section)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 -msgid "Header 1 (section)" +msgid "Header 1 (section*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 -msgid "Header 1 (section*)" +msgid "Header 2 (subsection)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 -msgid "Header 2 (subsection)" +msgid "Header 2 (subsection*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 -msgid "Header 2 (subsection*)" +msgid "Header 3 (subsubsection)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 -msgid "Header 3 (subsubsection)" +msgid "Header 3 (subsubsection*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 -msgid "Header 3 (subsubsection*)" +msgid "Header 4 (paragraph)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 -msgid "Header 4 (paragraph)" +msgid "Header appendix" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 -msgid "Header appendix" +msgid "List description" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 -msgid "Item" +msgid "List enumerate" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 -msgid "Item with label" +msgid "List itemize" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 -msgid "Latex - Tags" +msgid "Item with label" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "List description" -msgstr "_Opis" +msgid "Item" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 -msgid "List enumerate" +msgid "Maths (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 -msgid "List itemize" +msgid "Maths (inline)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 -msgid "Maths (display)" +msgid "Operator fraction" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 -msgid "Maths (inline)" +msgid "Operator integral (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Operator fraction" -msgstr "Otvori lokaciju" +msgid "Operator integral (inline)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 -msgid "Operator integral (display)" +msgid "Operator sum (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 -msgid "Operator integral (inline)" +msgid "Operator sum (inline)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 -msgid "Operator sum (display)" +msgid "Reference label" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 -msgid "Operator sum (inline)" +msgid "Reference ref" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Reference label" -msgstr "Opcije" +msgid "Symbol <<" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Reference ref" -msgstr "Opcije" +msgid "Symbol <=" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 -msgid "Symbol <<" +msgid "Symbol >=" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 -msgid "Symbol <=" +msgid "Symbol >>" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 -msgid "Symbol >=" +msgid "Symbol and" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 -msgid "Symbol >>" +msgid "Symbol const" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 -msgid "Symbol and" +msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 -msgid "Symbol const" +msgid "Symbol dagger" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 @@ -4617,84 +4756,89 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 -msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" +msgid "Symbol equiv" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 -msgid "Symbol dagger" +msgid "Symbol en-dash --" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 -msgid "Symbol equiv" +msgid "Symbol em-dash ---" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 -msgid "Symbol hyphen --" +msgid "Symbol infinity" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 -msgid "Symbol hyphen ---" +msgid "Symbol mathspace ," msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 -msgid "Symbol infinity" +msgid "Symbol mathspace ." msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 -msgid "Symbol mathspace ," +msgid "Symbol mathspace _" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 -msgid "Symbol mathspace ." +msgid "Symbol mathspace __" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 -msgid "Symbol mathspace _" +msgid "Symbol simeq" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 -msgid "Symbol mathspace __" +msgid "Symbol star" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 -msgid "Symbol simeq" +msgid "Typeface bold" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 -msgid "Symbol star" +msgid "Typeface type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 -msgid "Typeface bold" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface italic" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface slanted" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 -msgid "Typeface type" +msgid "Unbreakable text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 -msgid "Unbreakable text" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Tag list" +msgstr "Lista oznaka" + +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " +"document without having to type them." msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 -msgid "XSLT - Axes" +msgid "XSLT - Elements" msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "XSLT - Elements" -msgstr "Elementi" +msgid "XSLT - Functions" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 -msgid "XSLT - Functions" +msgid "XSLT - Axes" msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 @@ -4730,14 +4874,12 @@ msgid "following-sibling" msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "namespace" -msgstr "Ubaci razmake" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "parent" -msgstr "Otvori" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 msgid "preceding" @@ -4751,63 +4893,35 @@ msgstr "" msgid "self" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146 -msgid "Tag list plugin" -msgstr "Dodatak za listu oznaka" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167 -msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "Izaberite grupu oznaka koje želite koristiti" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189 -msgid "Available Tag Lists" -msgstr "Dostupne liste oznaka" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201 -msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" -msgstr "Kliknite dvaput na oznaku da je umetnete u trenutni dokument" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46 -msgid "Tag _List" -msgstr "Lista oznaka" +#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 +msgid "XUL - Tags" +msgstr "" -#. -#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList" -#. -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51 -msgid "Show the tag list window" -msgstr "Prikaži prozor sa listom oznaka" +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Prompt type" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" -"strings without having to type them." +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Selected format" msgstr "" -"Pruža način lakog umetanja često korištenih oznaka/teksta u dokument bez " -"potrebe upisivanja istih." -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Tag list" -msgstr "Lista oznaka" +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format" +msgstr "" -#: ../plugins/time/time.c:49 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Umetni datum i vrijeme..." -#: ../plugins/time/time.c:52 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Umetni trenutni datum i vrijeme na poziciju kursora" -#: ../plugins/time/time.c:457 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564 msgid "Available formats" msgstr "Dostupni formati" -#: ../plugins/time/time.c:565 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "Podesi dodatak za umetanje datuma/vremena..." @@ -4819,34 +4933,46 @@ msgstr "Umetni datum/vrijeme" msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Umeće trenutni datum i vrijeme na poziciju kursora." -#: ../plugins/time/time.glade2.h:3 -msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" -msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> Pri umetanju datuma/vremena...</span>" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:5 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Podesi dodatak za datum/vrijeme" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:6 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Umetni datum i vrijeme" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:7 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "Koristi _izabrani format" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:9 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "U_pitaj za format" +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "Use the _selected format" +msgstr "Koristi _izabrani format" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:10 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 msgid "_Use custom format" msgstr "_Koristi vlastiti format" + +#. Translators: Use the more common date format in your locale +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#. Translators: This example should follow the date format defined in the +#. entry above +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11 +msgid "01/11/2009 17:52:00" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "Configure date/time plugin" +msgstr "Podesi dodatak za datum/vrijeme" + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "When inserting date/time..." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Prompt for a format" +msgstr "U_pitaj za format" |