summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-02 15:59:48 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-02 15:59:48 +0200
commit07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522 (patch)
treedebaba8446db9501dbd3423832cd347a300133ab /po/hr.po
parent008e40b337edda76a771fd8ed0c16ecf8f51fcfb (diff)
downloadpluma-07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522.tar.bz2
pluma-07fa92b3b1132d9a551f0a5dadd0483a5a698522.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po4362
1 files changed, 2154 insertions, 2208 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8c6bf64f..cb911feb 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,263 +1,187 @@
-# Translation of pluma to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Bozo Juretic <[email protected]>,Danijel Studen <[email protected]>,Denis Lackovic <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,Vlatko Kosturjak <[email protected]>,
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 07:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-27 18:41+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
-"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 03:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Uređivanje tekstualnih datoteka"
-
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:755
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Koristi predefinirani font"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
msgstr ""
-"Odabrano pismo koje će biti korišteno u prostoru za uređivanje teksta. Nema "
-"učinka ako je postavka \"Koristi uobičajeno pismo\" uključena."
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 ../pluma/pluma-plugin-manager.c:795
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktivni dodaci"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "Automatski prepoznati kodni rasporedi"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatsko spremanje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "Interval automatskog spremanja"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatsko uvlačenje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Font uređivača"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "Nastavak sigurnosne kopije"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "Odabrano pismo koje će biti korišteno u prostoru za uređivanje teksta. Nema učinka ako je postavka \"Koristi uobičajeno pismo\" uključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "Font tijela teksta pri ispisu"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Style Scheme"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "Donja traka je vidljiva"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Čini sigurnosne kopije"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Prikaži brojeve linija"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
-msgid "Display Right Margin"
-msgstr "Prikaži desnu marginu"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Font uređivača"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "Omogući označavanje pretraga"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "Uključi isticanje sintakse"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "Treba li pluma raditi sigurnosne kopije datoteka koje sprema. Možete postaviti nastavak datoteka sigurnosnih kopija s postavkom \"Nastavak sigurnosne kopije\"."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
-msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "Kodni rasporedi prikazani u izborniku"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
msgstr ""
-"Nastavak ili sufiks koji će biti korišten u imenu sigurnosne kopije "
-"datoteke. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Izrađuj sigurnosne kopije"
-"\" uključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Font zaglavlja prilikom ispisa"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "Označi trenutnu liniju"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
-msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr "Označi odgovarajuću uglatu zagradu"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Writable VFS schemes"
+msgstr "VFS-sheme se mogu zapisivati"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
-"Ukoliko je ova vrijednost 0 prilikom ispisa dokumenta neće biti umetnuti "
-"brojevi linija. U suprotnom, ispisivati će se broj linije na svakih toliko "
-"linija."
+"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
+"writable by default."
+msgstr "Lista VFS shema koje pluma podržava u write modu. Shema 'datoteka' uobičajeno omogućava pisanje."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "Umetni razmake"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "Font broja linije prilikom ispisa"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr "Maksimalan broj akcija koje će pluma moći poništiti ili vratiti. Koristi \"-1\" za neograničen broj akcija."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Način sažimanja linija"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"Lista VFS shema koje pluma podržava u write modu. Shema 'datoteka' "
-"uobičajeno omogućava pisanje."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"mentioned here."
+msgstr "Određuje način sažimanja dugih linija u prostoru za uređivanje. Koristiti \"GTK_WRAP_NONE\" za isključivanje sažimanja, \"GTK_WRAP_WORD\" za sažimanje na krajevima riječi, i \"GTK_WRAP_CHAR\" za sažimanje između znakova. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na velika ili mala slova, pa vodite računa da moraju biti iste kao što su ovdje navedene."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
-"Lista aktivnih dodataka. Sadrži 'Lokaciju' aktivnih dodataka. Pogledaj ."
-"pluma-plugin datoteku da dobiješ 'Lokaciju' datog dodatka."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Veličina tabulatora"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Popis znakovnih skupova prikazanih u izborniku za kodiranje znakova u "
-"izborniku datoteka. Koriste se samo prepoznati kodni rasporedi."
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "Određuje broj razmaka koji se prikazuju umjesto tab znakova."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
-msgstr "Maksimalan broj akcija vraćanja (undo)"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "Umetni razmake"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Maksimalan broj prikazanih nedavno otvorenih datoteka"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Treba li pluma umetnuti razmake umjesto tabova."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Automatic indent"
msgstr ""
-"Maksimalan broj akcija koje će pluma moći poništiti ili vratiti. Koristi \"-1"
-"\" za neograničen broj akcija."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""
-"Maksimalan broj akcija koje će pluma moći poništiti ili vratiti. Koristi \"-1"
-"\" za neograničen broj akcija. Prevaziđeno od verzije 2.12.0"
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:34
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Prikaži brojeve linija"
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:37
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Treba li pluma prikazivati brojeve linija u prostoru za izmjenu teksta."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Broj minuta nakon kojih će pluma automatski spremiti izmjenjenu datoteku. "
-"Ovo će imati efekta samo ukoliko je opcija \"Automatsko spremanje\" "
-"uključena."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Označi trenutnu liniju"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
-msgid "Print Header"
-msgstr "Zaglavlje ispisa"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether pluma should highlight the current line."
+msgstr "Treba li pluma isticati trenutnu liniju."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:40
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Ispis brojeva linija"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgstr "Označi odgovarajuću uglatu zagradu"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:41
-msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr "Ispisivanje isticanja sintakse"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:42
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Ispisivanje načina sažimanja linija"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "Prikaži desnu marginu"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:43
-msgid "Restore Previous Cursor Position"
-msgstr "Vrati prijašnju poziciju kursora"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
+msgstr "Treba li pluma prikazivati desnu marginu u prostoru za izmjenu teksta."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Položaj desne margine"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans Regular 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:50
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:51
-msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr "Bočna ploča je vidljiva"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "Određuje položaj desne margine."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Smart Home End"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -268,247 +192,229 @@ msgid ""
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Određuje način sažimanja dugih linija prilikom ispisa. Koristiti "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" za isključivanje sažimanja, \"GTK_WRAP_WORD\" za sažimanje "
-"na krajevima riječi, i \"GTK_WRAP_CHAR\" za sažimanje između znakova. "
-"Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na velika ili mala slova, pa "
-"vodite računa da moraju biti iste kao što su ovdje navedene."
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Određuje način sažimanja dugih linija u prostoru za uređivanje. Koristiti "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" za isključivanje sažimanja, \"GTK_WRAP_WORD\" za sažimanje "
-"na krajevima riječi, i \"GTK_WRAP_CHAR\" za sažimanje između znakova. "
-"Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na velika ili mala slova, pa "
-"vodite računa da moraju biti iste kao što su ovdje navedene."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "Vrati prijašnju poziciju kursora"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "Određuje font koji se koristi za tijelo dokumenta prilikom ispisa."
+"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
+msgstr "Treba li pluma postaviti kursor na prijašnju poziciju prilikom učitavanja datoteke."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
-"Određuje font koji se koristi za ispis brojeva linija. Ovo ima efekta samo "
-"ako opcija \"Ispisuj brojeve linija\" nije postavljena na 0."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "Omogući označavanje pretraga"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Određuje font koji se koristi za ispis zaglavlja stranice. Ovo ima efekta "
-"samo ako je uključena opcija \"Ispisuj zaglavlje\"."
+"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "Treba li pluma označiti sva pojavljivanja teksta koji se pretražuje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"Određuje maksimalni broj nedavno otvorenih datoteka koje se prikazuju u "
-"podizborniku \"Nedavno otvorene datoteke\"."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "Uključi isticanje sintakse"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr "Određuje broj razmaka koji se prikazuju umjesto tab znakova."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
+msgstr "Treba li pluma omogućiti isticanje sintakse."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:62
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr "Određuje položaj desne margine."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Alatna traka je vidljiva"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Statusna traka je vidljiva"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "Treba li alatna traka biti vidljiva u prozorim za uređivanje."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:64
-msgid "Style Scheme"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Toolbar Buttons Style"
+msgstr "Stil gumba na alatnoj traci"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Stil gumba na traci sa alatima. Moguće vrijednosti su \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM"
-"\" za predefinirani sustavski stil, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" za prikaz samo "
-"sličica, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" za prikaz i sličica i teksta, i "
-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" za prikaz naglašenog teksta pored "
-"sličica. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na velika i mala "
-"slova, pa se uvjerite da ih koristite kao što su ovdje navedene."
+"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
+" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+"as mentioned here."
+msgstr "Stil gumba na traci sa alatima. Moguće vrijednosti su \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" za predefinirani sustavski stil, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" za prikaz samo sličica, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" za prikaz i sličica i teksta, i \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" za prikaz naglašenog teksta pored sličica. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na velika i mala slova, pa se uvjerite da ih koristite kao što su ovdje navedene."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:66
-msgid "Tab Size"
-msgstr "Veličina tabulatora"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "Statusna traka je vidljiva"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Treba li statusna traka u dnu prozora za uređivanje biti vidljiva."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Stil gumba na alatnoj traci"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Side Pane is Visible"
+msgstr "Bočna ploča je vidljiva"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Alatna traka je vidljiva"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
-msgstr "Ograničenje poništavanja akcija"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Bottom Panel is Visible"
+msgstr "Donja traka je vidljiva"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "Koristi predefinirani font"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Treba li donja ploča u dnu prozora za uređivanje biti prikazana"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "Maksimalan broj prikazanih nedavno otvorenih datoteka"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
-"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"Treba li pluma automatski spremati promijenjene datoteke nakone datog "
-"vremenskog razdoblja. Možete postaviti vremenski interval pomoću opcije "
-"\"Interval automatskog snimanja\"."
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
+" in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "Određuje maksimalni broj nedavno otvorenih datoteka koje se prikazuju u podizborniku \"Nedavno otvorene datoteke\"."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "Ispisivanje isticanja sintakse"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
-"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"Treba li pluma raditi sigurnosne kopije datoteka koje sprema. Možete "
-"postaviti nastavak datoteka sigurnosnih kopija s postavkom \"Nastavak "
-"sigurnosne kopije\"."
+"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Treba li pluma isticati sintaksu prilikom ispisa dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
-msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
-msgstr ""
-"Treba li pluma prikazivati brojeve linija u prostoru za izmjenu teksta."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Print Header"
+msgstr "Zaglavlje ispisa"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
-msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
-msgstr "Treba li pluma prikazivati desnu marginu u prostoru za izmjenu teksta."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Whether pluma should include a document header when printing documents."
+msgstr "Treba li pluma uključiti zaglavlje dokumenta prilikom ispisa."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
-msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
-msgstr "Treba li pluma omogućiti automatsko poravnanje."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "Ispisivanje načina sažimanja linija"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
-msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
-msgstr "Treba li pluma omogućiti isticanje sintakse."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"mentioned here."
+msgstr "Određuje način sažimanja dugih linija prilikom ispisa. Koristiti \"GTK_WRAP_NONE\" za isključivanje sažimanja, \"GTK_WRAP_WORD\" za sažimanje na krajevima riječi, i \"GTK_WRAP_CHAR\" za sažimanje između znakova. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na velika ili mala slova, pa vodite računa da moraju biti iste kao što su ovdje navedene."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Ispis brojeva linija"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
-"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "Treba li pluma označiti sva pojavljivanja teksta koji se pretražuje"
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr "Ukoliko je ova vrijednost 0 prilikom ispisa dokumenta neće biti umetnuti brojevi linija. U suprotnom, ispisivati će se broj linije na svakih toliko linija."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
-msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
-msgstr "Treba li pluma omogućiti isticanje uparenih zagrada."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "Font tijela teksta pri ispisu"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
-msgid "Whether pluma should highlight the current line."
-msgstr "Treba li pluma isticati trenutnu liniju."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "Određuje font koji se koristi za tijelo dokumenta prilikom ispisa."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
-msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
-msgstr "Treba li pluma uključiti zaglavlje dokumenta prilikom ispisa."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "Font zaglavlja prilikom ispisa"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
-msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Treba li pluma umetnuti razmake umjesto tabova."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "Određuje font koji se koristi za ispis zaglavlja stranice. Ovo ima efekta samo ako je uključena opcija \"Ispisuj zaglavlje\"."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
-msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "Treba li pluma isticati sintaksu prilikom ispisa dokumenata."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "Font broja linije prilikom ispisa"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
-"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
-"loaded."
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "Određuje font koji se koristi za ispis brojeva linija. Ovo ima efekta samo ako opcija \"Ispisuj brojeve linija\" nije postavljena na 0."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-"Treba li pluma postaviti kursor na prijašnju poziciju prilikom učitavanja "
-"datoteke."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
-"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Treba li donja ploča u dnu prozora za uređivanje biti prikazana"
+"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+" recognized encodings are used."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "Kodni rasporedi prikazani u izborniku"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
-"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-"Treba li bočna ploča s lijeve strane prozora za uređivanje biti prikazana"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Treba li statusna traka u dnu prozora za uređivanje biti vidljiva."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "History for \"search for\" entries"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Treba li alatna traka biti vidljiva u prozorim za uređivanje."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "History for \"replace with\" entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktivni dodaci"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
-"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
-"font."
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "Lista aktivnih dodataka. Sadrži 'Lokaciju' aktivnih dodataka. Pogledaj .pluma-plugin datoteku da dobiješ 'Lokaciju' datog dodatka."
+
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pluma"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "VFS-sheme se mogu zapisivati"
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Uređivač teksta"
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:105
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Uređivanje tekstualnih datoteka"
+
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
+msgid "pluma Text Editor"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
-msgstr "Odjava_bez spremanja"
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
@@ -518,32 +424,29 @@ msgstr "_Otkaži odjavu"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori prozor bez spremanja"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412
+#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjoj %ld sekundi biti će izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnje %ld sekunde biti će izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjih %ld sekundi biti će izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420
-#, fuzzy
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr "Ako ne snimite, izmjene od zadnje minute biti će izgubljene."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427
+#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
@@ -551,36 +454,28 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjoj minuti i %ld sekundi biti će "
-"izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjoj minuti i %ld sekunde biti će "
-"izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjoj minuti i %ld sekundi biti će "
-"izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437
+#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjoj %ld minuti biti će izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnje %ld minute biti će izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjih %ld minuta biti će izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451
-#, fuzzy
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr "Ako ne snimite, izmjene od prošlog sata biti će izgubljene."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458
+#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
@@ -588,13 +483,10 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjem satu i %d minuti biti će izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjem satu i %d minute biti će izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Ukoliko ne spremite, promjene u zadnjem satu i %d minuta biti će izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -602,98 +494,82 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Snimi izmjene na dokumentu \"%s\" prije zatvaranja?"
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707
#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Postoji %d dokument s izmjenama koji nisu snimljeni. Želite li snimiti "
-"izmjene?"
-msgstr[1] ""
-"Postoji %d dokumenata s izmjenama koji nisu snimljeni. Želite li snimiti "
-"izmjene?"
-msgstr[2] ""
-"Postoji %d dokumenata s izmjenama koji nisu snimljeni. Želite li snimiti "
-"izmjene?"
+msgstr[0] "Postoji %d dokument s izmjenama koji nisu snimljeni. Želite li snimiti izmjene?"
+msgstr[1] "Postoji %d dokumenata s izmjenama koji nisu snimljeni. Želite li snimiti izmjene?"
+msgstr[2] "Postoji %d dokumenata s izmjenama koji nisu snimljeni. Želite li snimiti izmjene?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Izaberite dokumente koje želite spremiti:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne snimite, sve izmjene će biti izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:319
-msgid "Character Codings"
-msgstr "Raspored znakova"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
+msgid "Character Encodings"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:378
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:439
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446
msgid "_Description"
msgstr "_Opis"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Dostupni _znakovni skupovi:"
+msgid "Character encodings"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "Kodiranja znakova"
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Dostupni _znakovni skupovi:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Kodni _rasporedi prikazani u izborniku:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.c:136
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvori lokaciju"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "Kodiranje _znaka:"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Unesite lokaciju (URI) datoteke koju želite otvoriti:"
-
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "Pritisnite ovaj gumb za odabir pisma za korištenje u uređivaču."
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580
#, c-format
@@ -717,7 +593,7 @@ msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -726,249 +602,246 @@ msgstr "Sve datoteke"
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086
msgid "pluma Preferences"
msgstr "pluma Postavke"
-#. ex:ts=4:et:
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešenja"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Automatsko uvlačenje</b>"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>Traženje zagrada</b>"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>Trenutačna linija</b>"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Omogući _sažimanje teksta"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>Spremanje datoteke</b>"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Ne dijeli riječ u dvije linije"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Line Numbers"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>Brojevi linija</b>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "Prika_ži brojeve linija"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>Desna margina</b>"
+msgid "Current Line"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>Tabovi</b>"
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>Sažimanje teksta</b>"
+msgid "Right Margin"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
+msgid "Display right _margin"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Napravi _sigurnosnu kopiju datoteka prije snimanja"
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr "_Desna margina u stupcu:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "Pr_ikaži desnu marginu"
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Ne dijeli riječ u dvije linije"
+msgid "Highlight matching _bracket"
+msgstr "Istakni uparene zagrade"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Font _uređivača: "
+msgid "Tab Stops"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Omogući _sažimanje teksta"
+msgid "_Tab width:"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Fontovi i boje"
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "Umetni razmake umje_sto tabova"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Highlight current _line"
+msgid "Automatic Indentation"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "Istakni uparene zagrade"
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Umetni razmake umje_sto tabova"
+msgid "File Saving"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Izaberite boju teksta"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Napravi _sigurnosnu kopiju datoteka prije snimanja"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "Umetci"
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_Automatsko spremanje datoteka svakih"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešenja"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minuta"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
+msgid "Editor"
+msgstr "Uređivač"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "_Add..."
+msgid "Font"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_Automatsko spremanje datoteka svakih"
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Font _uređivača: "
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "Prika_ži brojeve linija"
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Izaberite boju teksta"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "Omogući _automatko uvlačenje"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "_Desna margina u stupcu:"
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "Širina _tabova:"
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Fontovi i boje"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minuta"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Umetci"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1363
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:312 ../pluma/pluma-window.c:1361
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:408
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415
msgid "Replace _All"
msgstr "_Zamjeni sve"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:409
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:657
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Uspor_edi samo cijele riječi"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
msgid "Replace All"
msgstr "Zamijeni sve"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Traži: "
+
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr "_Zamijeni s "
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Traži u_natrag"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
msgstr "Uspoređuj mala i velika slova"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Uspor_edi samo cijele riječi"
+
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Traži: "
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Traži u_natrag"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "Omotaj oko"
-#: ../pluma/pluma.c:74
+#: ../pluma/pluma.c:126
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma.c:129
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
-msgstr ""
-"Kodna stranica koja će se koristiti za otvaranje datoteka popisanih na "
-"komandoj liniji"
+msgstr "Kodna stranica koja će se koristiti za otvaranje datoteka popisanih na komandoj liniji"
-#: ../pluma/pluma.c:74
+#: ../pluma/pluma.c:129
msgid "ENCODING"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:77
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
-msgstr "Napravi novi prozor najviše razine u postojećoj instanci plumaa"
+#: ../pluma/pluma.c:132
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma.c:135
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:80
+#: ../pluma/pluma.c:138
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Napravi novi dokument u postojećoj instanci plumaa"
-#: ../pluma/pluma.c:83
+#: ../pluma/pluma.c:141
msgid "[FILE...]"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:115
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: naziv datoteke ili URI nije pravilno formuliran\n"
-
-#: ../pluma/pluma.c:127
+#: ../pluma/pluma.c:196
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: neprikladan oblik kodiranja\n"
#. Setup command line options
-#: ../pluma/pluma.c:469
+#: ../pluma/pluma.c:579
msgid "- Edit text files"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:478
+#: ../pluma/pluma.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:257
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Učitavam datoteku '%s'..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:266
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -977,59 +850,57 @@ msgstr[1] "Učitavam %d datoteke..."
msgstr[2] "Učitavam %d datoteke..."
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:438
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
msgid "Open Files"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:644
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Datoteku \"%s\" nije dozvoljeno zapisati."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:649
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Želite li pokušati zamijeniti sa ovom koju spremate?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:715 ../pluma/pluma-commands-file.c:921
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Spremam datoteku \"%s\""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:819
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746
msgid "Save As…"
msgstr "Spremi kao..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1100
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Vraćanje dokumenta \"%s\" u izvorišno stanje"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1145
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Promjene nisu sačuvane. Vratiti dokument \"%s\" u izvorišno stanje?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129
+#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjoj %ld sekundi biti će izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnje %ld sekunde biti će izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjih %ld sekundi biti će izgubljene."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1163
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Promjene napravljene na dokumentu u zadnjoj minuti će biti izgubljene."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144
+#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
@@ -1037,37 +908,28 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi biti će "
-"izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekunde biti će "
-"izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi biti će "
-"izgubljene."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
+#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjoj %ld minuti biti će izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnje %ld minute biti će izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjih %ld minuta biti će izgubljene."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjih sat će zasigurno biti izgubljene."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
+#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
@@ -1075,15 +937,10 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjem satu i %d minuti biti izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjem satu i %d minute biti će "
-"izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Promjene napravljene na dokumentu u zadnjiem satu i %d minuta biti će "
-"izgubljene."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1215
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1091,39 +948,21 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1241
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216
msgid "_Revert"
msgstr "_Vrati"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:80
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "pluma je mali i lagani uređivač teksta za MATE radnu površinu"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:97
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-" Automatski Prijevod <>\n"
-" Bozo Juretic <[email protected]>\n"
-" Danijel Studen <[email protected]>\n"
-" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
-" Mato Kutlić <[email protected]>\n"
-" Robert Sedak <[email protected]>\n"
-" Vlatko Kosturjak <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
-" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n"
-" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n"
-" Josip Lazic https://launchpad.net/~svakak\n"
-" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n"
-" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
-"admins\n"
-" Mmike https://launchpad.net/~mario-splivalo"
-
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:165
+
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1131,473 +970,508 @@ msgstr[0] "Nađeno i zamijenjeno %d stavak"
msgstr[1] "Nađeno i zamijenjeno %d stavka"
msgstr[2] "Nađeno i zamijenjeno %d stavaka"
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:175
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Nađeno i zamjenjeno jedno pojavljivanje"
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Fraza nije nađena"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:871 ../pluma/pluma-document.c:884
+#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Dokument \"%d\" nije spremljen"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89 ../pluma/pluma-documents-panel.c:103
-#: ../pluma/pluma-window.c:1929 ../pluma/pluma-window.c:1934
-msgid "Read Only"
-msgstr "Samo za čitanje"
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
+#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276
+msgid "Read-Only"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:760 ../pluma/pluma-window.c:2873
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:140 ../pluma/pluma-encodings.c:184
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:194 ../pluma/pluma-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:179
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:231 ../pluma/pluma-encodings.c:274
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "Zapadni"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 ../pluma/pluma-encodings.c:233
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:270
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "Srednjeeuropski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:157
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "Južnoeuropski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:175
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:284
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:252
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 ../pluma/pluma-encodings.c:272
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ćirilica"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:241
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:282
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 ../pluma/pluma-encodings.c:276
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:167
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejski vidljivo"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 ../pluma/pluma-encodings.c:239
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:171 ../pluma/pluma-encodings.c:237
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "Nordijski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:181
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:199
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 ../pluma/pluma-encodings.c:203
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:217
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradicionalni kineski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:205
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ćirilica/ruski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:210
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:212 ../pluma/pluma-encodings.c:244
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:259
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:246
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 ../pluma/pluma-encodings.c:265
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 ../pluma/pluma-encodings.c:222
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:224 ../pluma/pluma-encodings.c:228
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:226
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:256
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ćirilica/ukrajinski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 ../pluma/pluma-encodings.c:267
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:286
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:263
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:437
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "Automatski prepoznato"
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Tekuće lokalne postavke (%s)"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "Dodaj ili u_kloni..."
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "Sve tekstualne datoteke"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "Kodni zapis"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-help.c:82
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Desila se greška pri prikazivanju pomoći."
+#: ../pluma/pluma-help.c:104
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:170
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528
+msgid "_Retry"
+msgstr "Pokušati ponovo"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:172
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:211
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma ne može rukovati sa %s lokacijama"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:193
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma ne može rukovati sa %s: adrese za pisanje."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s je direktorij."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s nije valjana lokacija."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312
+#, c-format
msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+" try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s nije uobičajena datoteka"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348
msgid "The file is too big."
msgstr "Datoteka je prevelika."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Neočekivana greška: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:369
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425
+msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "Ne mogu vratiti datoteku %s u izvorišno stanje."
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:373
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Ne posjedujete potrebne dozvole potrebne za otvaranje datoteke."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:381
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648
+msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:390
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:509
-msgid "_Retry"
-msgstr "Pokušati ponovo"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "Molim, provjerite da ne pokušavate otvoriti izvršnu datoteku."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
-msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657
#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "Ne mogu vratiti datoteku %s u izvorišno stanje."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:466
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "Kodni zapis."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:604
-msgid "pluma has not been able to detect the character coding."
-msgstr "pluma nije uspio odrediti zapis kodiranja znakova"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:606
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:615
-msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "Molim, provjerite da ne pokušavate otvoriti izvršnu datoteku."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
-msgstr "Izaberite kodni zapis znakova iz menija i pokušajte ponovo."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:612
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683
#, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "Datoteka %s ne može biti otvorena kodnim zapisom %s."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:668
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
-msgstr "Izaberite drugačiji kodni zapis iz izbornika i pokušajte ponovo."
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743
#, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "Ne mogu spremiti datoteku %s koristeći enkoding %s."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
msgstr ""
-"Dokument sadrži jedan ili više znakova koji ne mogu biti zapisani izabranim "
-"enkodingom."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:729
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "Uredi bez obzira"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:732
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "Nemoj urediti"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:747
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859
msgid ""
-"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
-"edit it anyway?"
+"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
+" edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:820
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:915
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:824
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:919
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:842
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Datoteka %s je u međuvremenu promjenjena."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:858
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Ukoliko ju sada spremite sve promjene napravljene izvan plumaa biti će "
-"izgubljene. Da li ste sigurni?"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "Ukoliko ju sada spremite sve promjene napravljene izvan plumaa biti će izgubljene. Da li ste sigurni?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:937
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu kopiju pri spremanju %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Ne mogu spremiti privremenu sigurnosnu datoteku pri spremanju %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:957
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075
msgid ""
-"pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
-"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
-"Pluma ne može napraviti sigurnosnu kopiju stare datoteke prije no što snimi "
-"novu.Možete ignorirati ovo upozorenje i sve jedno spremiti datoteku, no "
-"ukoliko dodđe dogreške pri spremanju mogli biste izgubiti staru kopiju "
-"datoteke. Spremiti bez obzira?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1018
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1026
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143
msgid ""
-"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
+"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
+" the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1035
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1041
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1047
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164
msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
-"and try again."
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
+" and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1052
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1058
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1063
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
-"the file names. Please use a shorter name."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
+" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+" have this limitation."
msgstr ""
-"Disk na koji pokušavate snimiti datoteku ima ograničene veličine datoteka. "
-"Molimo da snimite manju datoteku ili da je snimite na disk koji nema ovo "
-"ograničenje."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Ne mogu spremiti datoteku %s."
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1127
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1134
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271
msgid "_Reload"
msgstr ""
-#. bad bad luck...
-#: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:360
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "Ne mogu iznaći naziv datoteke za sigurnosnu kopiju"
-
-#: ../pluma/pluma-notebook.c:834
-msgid "Close document"
-msgstr "Zatvori dokument"
-
-#: ../pluma/pluma-panel.c:364 ../pluma/pluma-panel.c:572
+#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:517 ../pluma/pluma-panel.c:591
+#: ../pluma/pluma-panel.c:422
msgid "Hide panel"
msgstr "Sakrij ploču"
@@ -1609,105 +1483,104 @@ msgstr "Umetak"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:503
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr "_O programu..."
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:511
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:520
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:531
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:824
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "_O umetku"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:828
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "P_odesi umetak"
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Ne mogu inicijalizirati upravitelj postavki."
-
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1102
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Očekivao sam `%s', a dobio sam `%s' za ključ %s"
-
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:538
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stranica %N od %Q"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:805
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:815
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
+msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
+#. print preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr "Ispiši _broj svakih"
+
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
+#. preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "Za_glavlja i podnožja:"
+msgid "lines"
+msgstr "linije"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
-msgid "Print line nu_mbers"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
-msgid "Print synta_x highlighting"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr "Tije_lo:"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr "Brojevi _linija:"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
-msgid "_Number every"
-msgstr "Ispiši _broj svakih"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "Za_glavlja i podnožja:"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "V_rati predefinirana pisma"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
-msgid "lines"
-msgstr "linije"
-
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:563
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565
msgid "Show the previous page"
msgstr "Pokaži prethodnu stranicu"
@@ -1715,10 +1588,11 @@ msgstr "Pokaži prethodnu stranicu"
msgid "Show the next page"
msgstr "Pokaži slijedeću stranicu"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:594
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)"
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "od"
@@ -1731,63 +1605,68 @@ msgstr "Ukupno stranica"
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:644
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Pokaži više stranica"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:659
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Nema povećanja"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:670
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:681
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Povećaj stranicu"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Smanji stranicu"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:708
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
msgid "Close print preview"
msgstr "Zatvori pregled ispisa"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951
msgid "Page Preview"
msgstr "Pregled stranice"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Pregled stranice dokumenta prije ispisa."
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:248
-msgid " OVR"
-msgstr " Prepiši"
+#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:250
-msgid " INS"
-msgstr " Umetni"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+msgid "OVR"
+msgstr ""
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:289
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Lin %d, kol %d"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:388
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1795,452 +1674,476 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
-#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:214
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:657
+#: ../pluma/pluma-tab.c:660
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Vraćam %s iz %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:664
+#: ../pluma/pluma-tab.c:667
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Vraćam %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:680
+#: ../pluma/pluma-tab.c:683
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Učitavam %s iz %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:687
+#: ../pluma/pluma-tab.c:690
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Učitavam %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:770
+#: ../pluma/pluma-tab.c:773
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Spremam %s u %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:777
+#: ../pluma/pluma-tab.c:780
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Spremam %s"
#. Read only
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1658
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1673
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1704
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1709
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1714
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1730
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1733
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1740
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1758
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1741
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tip:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1742
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodiranje:"
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvori dokument"
+
#. Toplevel
-#: ../pluma/pluma-ui.h:49
+#: ../pluma/pluma-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:50
+#: ../pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:51
+#: ../pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "P_ogled"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:52
+#: ../pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:53
+#: ../pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:54
+#: ../pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenti"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:55
+#: ../pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59
+#: ../pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Napravi novi dokument"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:60
+#: ../pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:61 ../pluma/pluma-window.c:1483
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:62
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otvori _lokaciju..."
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:63
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Otvori datoteku s određene lokacije"
-
#. Edit menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:66
+#: ../pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:67
+#: ../pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "Podesite program"
#. Help menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:70
+#: ../pluma/pluma-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:71
+#: ../pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Otvori priručnik za pluma"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+#: ../pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "O ovom programu"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:80
+#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:81
+#: ../pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "_Spremi Kao..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:82
+#: ../pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Spremi trenutnu datoteku ali sa drugim imenom"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:84
+#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Vrati na snimljenu inačicu datoteke"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:85
+#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Podešenja stranice"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:86
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "Podesi osobine stranica"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:88
+msgid "Set up the page settings"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.h:87
+#: ../pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Pregled prije ispisa"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:88
+#: ../pluma/pluma-ui.h:91
msgid "Print preview"
msgstr "Pregled prije ispisa"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:89
+#: ../pluma/pluma-ui.h:92
msgid "_Print..."
msgstr "_Ispis..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:90
+#: ../pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:92
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:96
+#: ../pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Undo the last action"
msgstr "Poništi zadnju akciju"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:98
+#: ../pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovi zadnje poništenu akciju"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:100
+#: ../pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži označeno"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:102
+#: ../pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj označeno"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:104
+#: ../pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Nalijepi na poseban način"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:106
+#: ../pluma/pluma-ui.h:107
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Obriši odabrani tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:107
+#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "Select _All"
msgstr "Označi _sve"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:108
+#: ../pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Select the entire document"
msgstr "Ozači cijeli dokument"
#. View menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:111
+#: ../pluma/pluma-ui.h:112
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Način isticanja"
#. Search menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:114
+#: ../pluma/pluma-ui.h:115
msgid "_Find..."
msgstr "_Traži..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:115
+#: ../pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search for text"
msgstr "Traži tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:116
+#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Traži _slijedeće"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:117
+#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Traži dalje isti tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:118
+#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži _prethodno"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:119
+#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Traži isti tekst unazad"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:120
+#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125
msgid "_Replace..."
msgstr "_Zamijeni..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:121
+#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Traži i zamjeni tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:122
+#: ../pluma/pluma-ui.h:128
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Ukloni isticanje"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:123
+#: ../pluma/pluma-ui.h:129
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Ukloni isticanje pri pretrazi"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:124
+#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Idi na _redak..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:125
+#: ../pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Idi na određeni redak"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:126
+#: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.h:127
+#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
msgstr ""
#. Documents menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:130
+#: ../pluma/pluma-ui.h:136
msgid "_Save All"
msgstr "_Spremi sve"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+#: ../pluma/pluma-ui.h:137
msgid "Save all open files"
msgstr "Spremi sve otvorene datoteke"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:132
+#: ../pluma/pluma-ui.h:138
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:133
+#: ../pluma/pluma-ui.h:139
msgid "Close all open files"
msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:134
+#: ../pluma/pluma-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.h:135
+#: ../pluma/pluma-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.h:136
+#: ../pluma/pluma-ui.h:142
msgid "_Next Document"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.h:137
+#: ../pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Activate next document"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.h:138
+#: ../pluma/pluma-ui.h:144
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Pre_mijesti u novi prozor"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:139
+#: ../pluma/pluma-ui.h:145
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Premijesti trenutni dokument u novi prozor"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:146
+#: ../pluma/pluma-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Quit the program"
msgstr "Izlaz iz programa"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:151
+#: ../pluma/pluma-ui.h:164
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatna traka"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:152
+#: ../pluma/pluma-ui.h:165
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Pokaži ili sakrij traku s alatima u trenutnom prozoru"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:154
+#: ../pluma/pluma-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:155
+#: ../pluma/pluma-ui.h:168
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Pokaži ili sakrij statusnu traku u trenutnom prozoru"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:157
+#: ../pluma/pluma-ui.h:171
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:178
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Bočna ploča"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:158
+#: ../pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Sakrij ili pokaži bočnu ploču u trenutnom prozoru"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:164
+#: ../pluma/pluma-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Donja ploča"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:165
+#: ../pluma/pluma-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Pokaži ili ukloni donju ploču u trenutnom prozoru"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1009
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1071
msgid "Please check your installation."
msgstr "Molim, provjerite instalaciju programa."
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %s"
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1140
+#, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1160
+#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "Ne mogu pronaći potrebne oznake unutar datoteke %s"
+msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1249
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1320
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1214
+#: ../pluma/pluma-view.c:1218
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Omotaj"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1224
+#: ../pluma/pluma-view.c:1228
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Pretraži kao cijelu riječ"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1234
+#: ../pluma/pluma-view.c:1238
msgid "_Match Case"
msgstr "Pretraži pazeći na stanje slova (velika/mala)"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1322
+#: ../pluma/pluma-view.c:1352
msgid "String you want to search for"
msgstr "Niz znakova koji se pretražuje"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1330
+#: ../pluma/pluma-view.c:1361
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Linija na koju želite pomaknuti kursor"
-#: ../pluma/pluma-window.c:896
+#: ../pluma/pluma-window.c:1003
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Koristi %s način isticanja"
-#. add the "None" item before all the others
-#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:953
-msgid "None"
+#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-window.c:954
+#: ../pluma/pluma-window.c:1061
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1240
+#: ../pluma/pluma-window.c:1347
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvori '%s'"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1359
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
-
-#: ../pluma/pluma-window.c:1487
+#: ../pluma/pluma-window.c:1452
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1494
+#: ../pluma/pluma-window.c:1458
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
+#: ../pluma/pluma-window.c:1516
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1518
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1544
+#: ../pluma/pluma-window.c:1697
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:1950
+msgid "Use Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:2021
+msgid "Tab Width"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:3874
+msgid "About pluma"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "_Promijeni slova velika/mala"
@@ -2278,198 +2181,303 @@ msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Zamijeni velika slova malima, a mala velikima"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
-#, fuzzy
msgid "_Title Case"
-msgstr "Naslov"
+msgstr ""
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Prvo slovo svake riječi odabranog teksta zamijeni velikim slovom"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check update"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check for latest version of pluma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
+msgid "There is a new version of pluma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
msgid ""
-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-"characters and non-space characters in it."
+"You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
+" or ignore that version and wait for a new one"
msgstr ""
-"Pregledava trenutačni dokument i prijavljuje broj riječi, linija znakova i "
-"nepraznih znakova u njemu."
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistika dokumenta"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
+"characters and non-space characters in it."
+msgstr "Pregledava trenutačni dokument i prijavljuje broj riječi, linija znakova i nepraznih znakova u njemu."
+
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ažuriraj"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ime datoteke</span>"
+msgid "File Name"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Znakova (bez razmaka)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Znakova (s prazninama)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "Riječi"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr "Linije"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
-msgid "Selection"
-msgstr "Odabrano"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
-msgid "Words"
-msgstr "Riječi"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ažuriraj"
+msgid "Selection"
+msgstr "Odabrano"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:413
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422
msgid "_Document Statistics"
msgstr "_Statistika dokumenta"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:415
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "Statistika trenutne datoteke"
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr "Izvrši vanjske (eksterne) naredbe ili shell skripte"
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
msgstr "Vanjski alati"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "Izvrši vanjske (eksterne) naredbe ili shell skripte"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Morate biti unutar riječi za ovu komadnu"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
msgstr "Pokrenuti alat"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "Dovršeno"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "Završeno"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:158
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:187
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:235
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "Uredi alatom <i>%s</i>"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:162
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "Skroz nov alat"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+msgid "All Languages"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:196
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
msgid "New tool"
msgstr "Novi alat"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:272
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Ova tipkovnička kratica već je iskorištena za %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:318
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr ""
-"Otipkajte novu tipkovničku kraticu ili pritisnite Backspace za brisanje"
+msgstr "Otipkajte novu tipkovničku kraticu ili pritisnite Backspace za brisanje"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:320
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Otipkajte novu tipkovničku kraticu"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
msgid "Stopped."
msgstr "Zaustavljeno"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "Naredba/naredbe"
+msgid "Current document"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "Uredi alat:<i>make</i>"
+msgid "All documents"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
-msgid "External Tools Manager"
+msgid "Current selection"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "_Applicability:"
-msgstr "Primjenjivo na"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "Opis"
+msgid "Current line"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
-msgid "_Input:"
-msgstr "Unos"
+msgid "Current word"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
-msgid "_Output:"
-msgstr "Izlaz"
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
-msgid "_Save:"
-msgstr "Spremi"
+msgid "Create new document"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-msgid "_Shortcut Key:"
+msgid "Append to current document"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Replace current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+msgid "Replace current selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Remote files only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "_Tools:"
msgstr "Alati"
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "_Edit:"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+msgid "_Applicability:"
+msgstr "Primjenjivo na"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+msgid "_Output:"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "_Input:"
+msgstr "Unos"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "_Save:"
+msgstr "Spremi"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+msgid "_Shortcut Key:"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
@@ -2481,432 +2489,433 @@ msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgid "Run command"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
+msgid "File Browser Pane"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
+msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:230
-msgid "File System"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Caja, etc.)"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with caja etc)"
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
+" of the filter_mode."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "File Browser Root Directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
+" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
+" the actual root."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:596
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530
msgid "_Set root to active document"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:598
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:603
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
msgid "_Open terminal here"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:605
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:739
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680
msgid "File Browser"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:864
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:872
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:877
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1188
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1192
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1195
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1228
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1231
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1234
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1631
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3128
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3366
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file
+#. browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
msgid "file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3390
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3418
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the
+#. file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
msgid "directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3438
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:688
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:766
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "_Filter"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:771
-msgid "_Move To Trash"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795
+msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:772
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:774
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:775
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:781
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
+msgid "Open selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:787
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818
msgid "_New Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "New F_ile"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "Add new empty file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
msgid "_Rename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "_Previous Location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
msgid "_Next Location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
msgid "Re_fresh View"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
msgid "Refresh the view"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860
msgid "_View Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850
msgid "Show _Hidden"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
msgid "Show _Binary"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show binary files"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:928
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:944
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:976
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:932
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:937
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:969
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:959
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
msgid "Next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:963
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009
msgid "Go to next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1142
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1985
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2065
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203
+#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250
+#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s"
-
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "_Uvučeno"
-
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "Uvlačenje odabranih linija"
-
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "Po_ništi uvlačenje"
-
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "Poništi uvlačenje odabranih linija"
-
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "Uvlačenje ili poništavanje uvlačenja odabranih linija."
-
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
-msgstr "Emacs, Kate i Vim prilagodba podržana u plumau"
-
-#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
-msgstr ""
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
+msgstr "Emacs, Kate i Vim prilagodba podržana u plumau"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:45
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
msgid "Python Console"
msgstr "Python konzola"
-#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "Umetni korisničko i_me"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr ""
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "Umetni korisničko ime na poziciju kursora"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "Ubacuje korisničko ime na poziciju kursora."
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quick open"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "Korisničko ime"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "Umetni često korištene djeliće teksta na brz način"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
msgid "Snippets"
msgstr "Isječci"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "Snippets Manager"
+msgstr "Upravitelj isječaka"
+
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>Aktivacija<b/>"
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "Isječci"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:407
-msgid "Delete selected snippet"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
+msgid "Import snippets"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
@@ -2914,177 +2923,171 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:789
-msgid "Import snippets"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "S_hortcut key:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+msgid "Delete selected snippet"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:678
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+msgid "Activation"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "Upravitelj isječaka"
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "Tab trigger"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-msgid "_Drop targets:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "Isječci"
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "Tab trigger"
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Upravljanje isječcima"
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
msgid "Manage snippets"
msgstr "Upravljanje isječcima"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
msgid "Snippets archive"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:69
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Dodaj novi isječak"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:119
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "Globalno"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:404
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
msgid "Revert selected snippet"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:673
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:768
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:775
-msgid "Import succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
+msgid "Import successfully completed"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:943
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All supported archives"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:795
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:944
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
-msgid "Bzip compressed archive"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Single snippets file"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:798
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:884
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "All files"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-msgid "Export succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
+msgid "Export successfully completed"
msgstr ""
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:854
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:939
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:912
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
msgid "Export snippets"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1051
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1053
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
msgid "Type a new shortcut"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
@@ -3095,35 +3098,31 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:550
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
#, python-format
msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:558
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:564
-msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:80
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
msgstr "_Razvrstaj..."
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:82
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Razvrstaj trenutni dokument ili odabir"
#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Razvrstavanje"
@@ -3131,245 +3130,243 @@ msgstr "Razvrstavanje"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Razvrstava dokument ili odabrani tekst."
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "Ukloni dupli_kate"
-
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Kreni od stupca:"
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Razvrstavanje"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "Obrnuti _poredak"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Ne možete vratiti operaciju razvrstavanja"
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "Ukloni dupli_kate"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "Uvećaj"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "Obrnuti _poredak"
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "Kreni od stupca:"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Razvrstavanje"
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "Ne možete vratiti operaciju razvrstavanja"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:479
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(nema prijedloga riječi)"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "_Više..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Zanemari sve"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Prijedlozi provjere prav_opisa..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:279
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
msgstr "Provjeri pravopis"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:290
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
msgstr "Prijedlozi"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:585
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
+#. isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(pravopis ispravan)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:728
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Završena provjera pravopisa"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
-#.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:287
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:295
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
msgstr ""
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to an unknown language code
+#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:306
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
#, c-format
-msgid "language|Unknown (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
msgstr ""
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers the Default language used by the
+#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
-#.
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:414
-msgid "language|Default"
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:139
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set language"
msgstr "Postavi jezik"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:188
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:70
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "_Provjeri pravopis"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:72
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Provjeri pravopisne greške u trenuntom dokumentu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:78
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
msgid "Set _Language..."
msgstr "Postavi _jezik"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:80
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Namjesti jezik za trenutni dokument"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:89
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "_Automatska provjera pravopisa"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:91
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Automatski provjeravaj pravopis trenutnog dokumenta"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:749
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752
msgid "The document is empty."
msgstr "Dokument je prazan."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:781
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nema pravopisnih grešaka"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Izaberite je_zik trenutnog dokumenta"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Provjeri pravopis"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Jezik</b>"
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Pogrešno napisane riječi:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>riječ</b>"
+msgid "word"
+msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "D_odaj riječ"
+msgid "Change _to:"
+msgstr "Izmije_ni u:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_Promijeni"
+msgid "Check _Word"
+msgstr "Provjeri rije_č"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "I_zmijeni sve"
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Prijedlozi:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "Izmije_ni u:"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zanemari"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "Provjeri rije_č"
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "_Promijeni"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Provjeri pravopis"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Ignore _All"
msgstr "_Zanemari sve"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "I_zmijeni sve"
+
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "Korisnički rječnik:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Pogrešno napisane riječi:"
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "D_odaj riječ"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "Korisnički rječnik:"
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Zanemari"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Prijedlozi:"
+msgid "Language"
+msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "Provjeri pravopisne greške u trenuntom dokumentu"
-
-#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:94
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:687
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:703
+#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "Provjeri pravopisne greške u trenuntom dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710
msgid "Tags"
msgstr "Tagovi"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:599
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Izaberite grupu tagova koje želite koristiti"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:618
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624
msgid "_Preview"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:684
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Dostupni popis oznaka"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Prošireno iz"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Abbreviation"
msgstr "Kratica"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "Iznad"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Znak za olakšan unos"
@@ -3391,1170 +3388,1169 @@ msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Sidrište (anchor)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
msgstr "Sidrište (anchor) URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Odaberi datoteku"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor"
+msgstr "Sidrište (anchor)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Niz"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
msgstr "Pridružena informacija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
msgstr "Informacije o autoru"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
-msgstr "Ispis zaglavlja stranice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "_Boja pozadine:"
+msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Slaganje pozadinske slike"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Bazni URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Osnovni font"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
+msgid "Base URI"
+msgstr "Bazni URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
msgstr "Masno"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "Pozadina"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Border (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "_Boja pozadine"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Raspon ćelije"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Sredina"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Center (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Kodiranje znakova povezanog resursa"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "Provjereno (stanje)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
msgid "Checked state"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Citiraj razlog promjene"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
msgstr "ID implementacije klase"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
msgstr "Popis klasa"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Clear text flow control"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
msgstr "Kod za content-type"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Boja odabranih linkova"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
msgstr "Širina kolone"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Isječak računalnog koda"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "_Sadržaj sheme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "_Sadržaj tip"
-
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinate"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV style container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr "Datum i vrijeme promjene"
#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr "Declare flag"
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
msgstr "Defer atribut"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Definition description"
msgstr "Opis definicije"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
msgid "Definition list"
msgstr "Definition list"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
msgid "Definition term"
msgstr "Definition term"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Deleted text"
msgstr "Obrisani tekst"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Smjer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr "Smjernost"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Directory list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
msgstr "Baza dokumenta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Document body"
msgstr "Tijelo dokumenta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Document head"
msgstr "Zaglavlje dokumenta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Document title"
msgstr "Naslov dokumenta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type"
msgstr "Tip dokumenta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Element ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Ubačeni objekt"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Emphasis"
msgstr "Naglasak"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Encode type"
msgstr "Encode type"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Figure"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Font"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
msgid "For label"
msgstr "Za oznaku"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Forced line break"
msgstr "Nasilni prijelom"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazac"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Form action handler"
msgstr "Rukovatelj akcijama formi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Form control group"
msgstr "Grupa controla formi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Form field label text"
msgstr "Tekst oznake polja forme"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Unos forme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr "Tip unosa forme"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Form input"
+msgstr "Unos forme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Form method"
msgstr "Metoda forme"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Forward link"
msgstr "Proslijedi link"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame:"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Frame render parts"
msgstr "Dijelovi renderiranja okvira"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
msgid "Frame source"
msgstr "Izvorni kôd okvira"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Frame target"
msgstr "Cilj okvira"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Granica okvira"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame:"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frameset"
-msgstr "Frameset"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
msgid "Frameset columns"
msgstr "Stupci okvira"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Frameset rows"
msgstr "Retci okvira"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Framespacing"
-msgstr "Razmak okvira"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Opći uključeni objekt"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Generic metainformation"
msgstr "Opće informacije"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Generic span"
msgstr "Općieniti span"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - posebni znakovi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML korijenski elemnet"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML verzija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP ime zaglavlja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "ID ćelije zaglavlja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Heading 1"
msgstr "Naslov 1"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Heading 2"
msgstr "Naslov 2"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Heading 3"
msgstr "Naslov 3"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Heading 4"
msgstr "Naslov 4"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Heading 5"
msgstr "Naslov 5"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Heading 6"
msgstr "Naslov 6"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Height"
msgstr "Visina"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vodoravna crta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Vodoravni prostor"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "I18N BiDi prelaženje"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML korijenski elemnet"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ime zaglavlja"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image map"
-msgstr "Mapa slike"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Image map area"
msgstr "Područje mape slike"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Image map name"
msgstr "Ime mape slike"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image source"
-msgstr "Izvor slike"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa slike"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "Inline frame"
msgstr "Okvir u liniji"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Sloj u liniji"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "Inserted text"
msgstr "Umetnuti tekst"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Instance definition"
msgstr "Definicija slučaja"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "Italic text"
msgstr "Nakošeni tekst"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java applet"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-#, fuzzy
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Label"
-msgstr "oznaka"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Language code"
msgstr "Jezični kôd"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
msgstr "Stil velikog teksta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Layer"
-msgstr "Sloj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Link color"
-msgstr "Boja linka"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
msgstr "Popis stavaka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "Popis MIME tipova za slanje datoteka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "List of supported character sets"
msgstr "Popis podržanih setova znakova"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Listing"
-msgstr "Popisujem"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Local change to font"
msgstr "Lokalna promjena na fontu"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Long description link"
msgstr "Link dugog opisa"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Long quotation"
msgstr "Dugo citiranje"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Mail link"
-msgstr "Pošalji link"
-
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Visina piksela margine"
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Širina margine u pikselima"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Marquee"
-msgstr "Pomični tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Najveća duljina polja za tekst"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Output media"
+msgstr "Izlazni medij"
+
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr "Nezavisni link"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Menu list"
-msgstr "Popis izbornika"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Višelinijsko polje za tekst"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "Više stupaca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
msgstr "Višestruki"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr "Imenovana vlasnička vrijednost"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Next ID"
-msgstr "Slijedeći ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "No URI"
-msgstr "Nema URI-a"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "Nema uključenih objekata"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "No frames"
msgstr "Nema okvira"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No layers"
-msgstr "Nema slojeva"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No line break"
-msgstr "Nema prekida linije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "No resize"
msgstr "Nema promjene veličine"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "No script"
msgstr "Nema skripte"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No shade"
-msgstr "Nema sjenčanja"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Nema sažimanja riječi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "No URI"
+msgstr "Nema URI-a"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Note"
-msgstr "Bilješka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Datoteka objekta appleta"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Object data reference"
msgstr "Veza objekta podataka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Pomak za poravnate znakove"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnBlur event"
msgstr "OnBlur događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnChange event"
msgstr "OnChange događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnClick event"
msgstr "OnClick događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnDblClick event"
msgstr "OnDblClick događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnFocus event"
msgstr "OnFocus događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "OnKeyDown događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "OnKeyPress događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "OnKeyUp događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnLoad event"
msgstr "OnLoad događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "OnMouseDown događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "OnMouseMove događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "OnMouseOut događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "OnMouseOver događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "OnMouseUp događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnReset event"
msgstr "OnReset događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnSelect event"
msgstr "OnSelect događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "OnSubmit event"
msgstr "OnSubmit događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "OnUnload event"
msgstr "OnUnload događaj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Option group"
msgstr "Grupa opcija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Option selector"
msgstr "Izbornik opcija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Ordered list"
msgstr "Poredani popis"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Output media"
-msgstr "Izlazni medij"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odlomak"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Paragraph class"
msgstr "Klasa odlomka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "Paragraph style"
msgstr "Stil odlomka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Preformatirani popis"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odlomak"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
msgstr "Preformatirani tekst"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Rječnik profila meta informacija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Ispiši poruku"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "Push button"
msgstr "Pogurni tipka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Quote"
-msgstr "Citat"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "ReadOnly tekst i lozinka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Smanjeni razmaci"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "Reverse link"
msgstr "Obrnuti link"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Root"
-msgstr "Korijen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
msgstr "Retci"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Pravila između redaka i stupaca"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Izlaz primjernog programa, skripte"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Doseg pokvriven ćelijama zaglavlja"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Script language name"
msgstr "Ime skriptnog jezika"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script statments"
-msgstr "Izričaji skripte"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Scrollbar"
msgstr "Klizač"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Selectable option"
msgstr "Odaberiva opcija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Selected"
msgstr "Odabrano"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Server-side image map"
msgstr "Mapa slike na poslužitelju"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "Shape"
msgstr "Oblik"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Kratki citat u retku"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Jedan unos za liniju"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "Size (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "Small text style"
msgstr "Mali stil teksta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Lagani prekid linije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "Razmakom razmaknute liste arhive"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Spacer"
-msgstr "Razmaknica"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Razmak između ćelija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Razmak unutar ćelija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "Span"
msgstr "Opseg"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Square root"
-msgstr "Korijen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "Poruka pri čekanju pokretanja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Početni broj za niz"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Precrtani tekst"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Stil precrtanog teksta"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Naglašavanje"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Style info"
msgstr "Informacije o stilu"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Poredak kartica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Table"
-msgstr "Tablica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Table body"
msgstr "Tijelo tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Table caption"
msgstr "Naslov tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Table column group properties"
msgstr "Postavke grupe stupaca tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Table column properties"
msgstr "Postavke stupaca tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Table data cell"
msgstr "Podatkovna ćelija tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Table footer"
msgstr "Podnožje tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table header"
-msgstr "Zaglavlje tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Table header cell"
msgstr "Ćelija zaglavlja tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Table header"
+msgstr "Zaglavlje tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Table row"
msgstr "Redak tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table summary"
msgstr "Sažetak tablice"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Table"
+msgstr "Tablica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Target - Blank"
msgstr "Cilj - prazno"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Target - Parent"
msgstr "Cilj - roditelj"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Target - Self"
msgstr "Cilj - isti"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Target - Top"
msgstr "Cilj - vrh"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "Teletype ili stil teksta jednakog razmaka"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Text color"
-msgstr "Boja Teksta"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
msgstr "Tekst koji je unio korisnik"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr "Gornja margina u pikselima"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
msgstr "Stil podcrtanog teksta"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
msgstr "Neporedana lista"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
msgstr "Koristi mapu slike"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr "Interpretacija vrijednosti"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Argument varijable ili programa"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Okomito poravnavanje ćelija"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Okomiti razmak"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Boja posjećenog linka"
-
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
msgstr "Širina"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+msgid "HTML - Tags"
+msgstr "HTML - Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Above"
+msgstr "Iznad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Array"
+msgstr "Niz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Slaganje pozadinske slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Base font"
+msgstr "Osnovni font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Border color"
+msgstr "_Boja pozadine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Border"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Provjereno (stanje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Boja odabranih linkova"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Sadržaj sheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Content type"
+msgstr "_Sadržaj tip"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML verzija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ubačeni objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Font face"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Granica okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Razmak okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodoravni prostor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Image source"
+msgstr "Izvor slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Sloj u liniji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Link color"
+msgstr "Boja linka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Listing"
+msgstr "Popisujem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Mail link"
+msgstr "Pošalji link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Marquee"
+msgstr "Pomični tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Menu list"
+msgstr "Popis izbornika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Više stupaca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Next ID"
+msgstr "Slijedeći ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Nema uključenih objekata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "No layers"
+msgstr "Nema slojeva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "No line break"
+msgstr "Nema prekida linije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "No shade"
+msgstr "Nema sjenčanja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Nema sažimanja riječi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Note"
+msgstr "Bilješka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Datoteka objekta appleta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatirani popis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ispiši poruku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Smanjeni razmaci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Root"
+msgstr "Korijen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Jedan unos za liniju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Lagani prekid linije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Spacer"
+msgstr "Razmaknica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Square root"
+msgstr "Korijen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Početni broj za niz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stil precrtanog teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Precrtani tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Poredak kartica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Okomiti razmak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Boja posjećenog linka"
+
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgid "HTML - Special Characters"
+msgstr "HTML - posebni znakovi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "Non-breaking space"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Latex - Tags"
+msgstr "Latex - oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "Bibliografija (navod)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "Bibliografija (stavak)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "Bibliografija (kratki navod)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets ()"
msgstr "Zagrade ()"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Zagrade <>"
-
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "Zagrade []"
@@ -4563,190 +4559,194 @@ msgstr "Zagrade []"
msgid "Brackets {}"
msgstr "Zagrade {}"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Zagrade <>"
+
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "Unos datoteke"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Podnožje"
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "Funkcija kosinus"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
msgstr "Funkcija e^"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function exp"
msgstr "Funkcija exp"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function log"
msgstr "Funkcija log"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log10"
msgstr "Funkcija log10"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function sine"
msgstr "Funkcija sinus"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Greek alpha"
msgstr "Grčki alfa"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek beta"
msgstr "Grčki beta"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Grški epsilon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek gamma"
msgstr "Grčki gama"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek lambda"
msgstr "Grčka lambda"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek rho"
msgstr "Grčki ro"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek tau"
msgstr "Grčki tau"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "Naslov 1 (poglavlje)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "Naslov 0 (poglavlje*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "Naslov 1 (odlomak)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "Naslov 1 (odjeljak*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "Naslov 2 (pododjeljak)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "Naslov 2 (pododjeljak*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "Naslov 3 (podpododjeljak)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "Naslov 3 (podpododjeljak*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "Naslov 4 (odlomak)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header appendix"
msgstr "Dodatak naslovu"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Stavka"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Stavka s oznakom"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "Latex - oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "List description"
msgstr "Popis opisa"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "List enumerate"
msgstr "Popis nabrajanja"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "List itemize"
msgstr "Popis stavaka"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Item with label"
+msgstr "Stavka s oznakom"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "Item"
+msgstr "Stavka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
msgstr "Matematika (prikaz)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Matematika (u liniji)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Operator fraction"
msgstr "Razlomak"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "Integral (prikaz)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "Integral (u liniji)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "Suma (prikaz)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "Suma (u liniji)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Reference label"
msgstr "Oznaka napomene"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Reference ref"
msgstr "Napomena ref"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Symbol <<"
msgstr "Simbol <<"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Symbol <="
msgstr "Simbol <="
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol >="
msgstr "Simbol >="
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol >>"
msgstr "Simbol >>"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol and"
msgstr "Simbol and"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol const"
msgstr "Simbol const"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol dagger"
+
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "Simbol d-by-dt"
@@ -4756,97 +4756,91 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol equiv"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Simbol dagger"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Simbol equiv"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "Symbol hyphen --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "Simbol hyphen --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
msgstr "Simbol inifinity"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "Simbol mathspace ,"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "Simbol mathspace ."
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "Simbol mathspace _"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "Simbol masthspace __"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol simeq"
msgstr "Simbol simeq"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol star"
msgstr "Simbol star"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Typeface bold"
msgstr "Masni oblik fonta"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tip oblika fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
msgstr "Nakošeni (italic) oblik fonta"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr "Ukošen (slanted) oblik fonta"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Tip oblika fonta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Unbreakable text"
msgstr "Neprelomljivi tekst"
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
-msgstr ""
-"Pruža način za lako unošenje često korištenih oznaka/izraza u dokument, bez "
-"potrebe tipkanja istih."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Footnote"
+msgstr "Podnožje"
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Tag list"
msgstr "Popis tagova"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr "XSLT - osi"
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "XSLT - elementi"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT - funkcije"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT - Axes"
+msgstr "XSLT - osi"
+
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "predak"
@@ -4903,19 +4897,31 @@ msgstr "sam"
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:180
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Prompt type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Selected format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Umetni datum i _vrijeme..."
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Umetni trenutni datum i vrijeme na poziciju kursora"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:611
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564
msgid "Available formats"
msgstr "Dostupni formati"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:759
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "Podesi umetak za ubacivanje datuma/vremena"
@@ -4927,106 +4933,46 @@ msgstr "Umetni datum/vrijeme"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Ubacuje trenutni datum i vrijeme na poziciju kursora."
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> Prilikom umetanja datuma/vremena...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Podesi umetak za datum/vrijeme"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Umetanje datuma i vremena"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "Koristi odabrani fo_rmat"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "_Ubaci"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "U_pitaj za format"
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "Koristi odabrani fo_rmat"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
msgstr "Kori_sti prilagođeni format"
-#~ msgid "The entered location is not valid."
-#~ msgstr "Unešena lokacija nije ispravna."
-
-#~ msgid "The file contains corrupted data."
-#~ msgstr "Datoteka sadrži neispravne podatke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file contains data in an invalid format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži podatke u neodgovarajućem "
-#~ "formatu."
-
-#~ msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-#~ msgstr "Datoteka koju pokušavate otvoriti nije uobičajena datoteka."
-
-#~ msgid "Attempt to log in failed."
-#~ msgstr "Pokušaj prijave nije uspio."
-
-#~ msgid "Nothing"
-#~ msgstr "Ništa"
-
-#~ msgid "Current document"
-#~ msgstr "Trenutni dokument"
-
-#~ msgid "Current selection"
-#~ msgstr "Trenutni odabir"
-
-#~ msgid "Current line"
-#~ msgstr "Trenutna linija"
-
-#~ msgid "Current word"
-#~ msgstr "Trenutna riječ"
-
-#~ msgid "Create new document"
-#~ msgstr "Stvori novi dokument"
-
-#~ msgid "Append to current document"
-#~ msgstr "Nadodaj na trenutni dokument"
-
-#~ msgid "Replace current document"
-#~ msgstr "Zamijeni trenutni dokument"
-
-#~ msgid "Replace current selection"
-#~ msgstr "Zamijeni trenutni odabir"
-
-#~ msgid "Insert at cursor position"
-#~ msgstr "Umetni od trenutne pozicije kursora"
-
-#~ msgid "All documents"
-#~ msgstr "Svi dokumenti"
-
-#~ msgid "All documents except untitled ones"
-#~ msgstr "Svi dokumenti osim onih bez naziva"
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr ""
-#~ msgid "Local files only"
-#~ msgstr "Samo lokalne datoteke"
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the
+#. entry above
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr ""
-#~ msgid "Remote files only"
-#~ msgstr "Samo datoteke koje nisu lokalne"
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Podesi umetak za datum/vrijeme"
-#~ msgid "Untitled documents only"
-#~ msgstr "Samo neimenovane datoteke"
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Nothing\n"
-#~ "Current document\n"
-#~ "All documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ništa\n"
-#~ "Trenutni dokument\n"
-#~ "Svi dokumenti"
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "U_pitaj za format"