summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Wimpress <[email protected]>2016-02-19 14:24:31 +0000
committerMartin Wimpress <[email protected]>2016-02-19 14:24:31 +0000
commitea6b821dda45b192f9932ca4bec4d8ee3a380676 (patch)
tree77a3cdf27f08357421638539a65faf01bc418cdb /po/hy.po
parent68665ebb450fb95e05e2b89b0477b8ebcb4977b2 (diff)
downloadpluma-ea6b821dda45b192f9932ca4bec4d8ee3a380676.tar.bz2
pluma-ea6b821dda45b192f9932ca4bec4d8ee3a380676.tar.xz
Sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r--po/hy.po5982
1 files changed, 3214 insertions, 2768 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 1ce5eba2..322845ce 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,549 +1,497 @@
-# Pluma armenian translation
-# Copyright (C) 2006 Norayr Chilingaryan
-# This file is distributed under the same license as the pluma package.
-# Norayr Chilingaryan <[email protected]>, 2006.
-#
-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Siranush <[email protected]>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <[email protected]>\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-03 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-03 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: Norayr Chilngaryan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 12:03+0000\n"
+"Last-Translator: Siranush <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Օգտագործել Լռելյայն Տառատեսակը"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma.c:404
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Տեքստի խմբագրիչ"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr "Արդյոք օգտագործել համակարգի նախնական ֆիքսված տառատեսակի լայնությունը pluma֊ի նշված տառատեսակի փոխարեն։ Եթե այս տարբերակը անջատված է, ապա տառատեսակը անվանված է \"Editor Font\" տառատեսակի մեջ, որը կօգտագործվի համակարգի տառատեսակի փոխարեն։"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3
+msgctxt "editor-font"
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Տարածություն 12'"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Խմբագիր Տառատեսակ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Գործարկման տառատեսակը, որը կօգտագործվի խմբագրման տարածքի համար։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Use Default Font\" տարբերակը անջատված է:"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "Սխեմայի Ոճը"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "GtkSourceView Ոճի Գունային Գամմայի ID֊ն օգտագործված է տեքստի գույնի համար։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
-msgid "Background Color"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել պահեստային պատճեններ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ստեղծի պահեստային պատճեններ, այն ֆայլերի համար, որոնք պահպանվում են։ Դուք կարող եք սահմանել պահեստային ֆայլի ընդլայնումը \"Backup Copy Extension\" տարբերակի հետ միասին։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
-msgid "Display Right Margin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Autosave"
+msgstr "Ինքնապահպանում"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
-msgid "Editor Font"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ավտոմատ կերպով պահպանի փոփոխված ֆայլերը ժամանակի միջակայքից հետո։ Դուք կարող եք սահմանել ժամանակի միջակայքը \"Autosave Interval\" տարբերակի հետ միասին։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
-msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Ինքնապահպանման միջակայք"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr "Րոպենքերի քանակը, որից հետո pluma֊ն ավտոմատ կերպով կպահպանի փոփոխված ֆայլերը։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Autosave\" տարբերակը միացված է։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
-msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Writable VFS schemes"
+msgstr "Գրելի VFS սխեմաներ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
+"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
+"writable by default."
+msgstr "VFS գունային գամմայի ցանկը pluma֊ն աջակցում է գրելու ռեշիմի մեջ։ 'file' գունային գամման գրելի է ըստ նախնականի։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "Հետադարձման գործողությունների առավելագույն թիվը"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
+"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr "Գործողությունների առավելագույն քանակը, որոնք pluma֊ն կկարողանա հետ շրջել կամ կրկնել։ Օգտագործել \"-1\" անսահմանափակ թվով գործողությունների համար։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "Փաթեթավորման տողային ռեժիմ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"mentioned here."
+msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես պատել երկար գծերը խմբագրման դածտում։ Օգտագործել \"GTK_WRAP_NONE\" չփաթեթավորելու համար, \"GTK_WRAP_WORD\" բառի սահմանները փաեթավորելու համար և \"GTK_WRAP_CHAR\" առանձին սիմվոլների սահմաննհերը փաթեթավորելու համար։ Նշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
-msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Թերթի Չափս"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "Սահմանել բացատների քանակը, որը պետք է ցուցադրվի Tab սիմվոլի փոխարեն։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
msgid "Insert spaces"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել բացատներ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է տեղադրի բացատներ էջերի փոխարեն"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "Ավտոմատ պահանջագիր"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:33
-msgid "Max Number of Undo Actions"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է միացնի ավտոմատ կտրվածքը։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:34
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Ցուցադրել տողի համարները"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցույց տա գծերի համարները խմբագրման դաշտում։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Ընդգծել ընթացիկ տողը"
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
-msgid "Monospace 12"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether pluma should highlight the current line."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընդգծի ընթացիկ տողը։"
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:42
-msgid "Monospace 9"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgstr "Ընդգծել Համապատասխանեցման Փակագիծը"
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a mate-print font name and is replaced by
-#. print_font_body_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:46
-msgid "Monospace Regular 9"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընգծի փակագծի համապատասխանությունը ընտրվածին։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "Ցուցադրել Աջ Եզրը"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:48
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցույց տա աջ եզրը խմբագրման տարածքում։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:49
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Աջի Եզրի Դիրքը"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:50
-msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "Որոշակիացնում է աջի եզրի դասավորությունը:"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:51
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Smart Home End"
+msgstr "Սմարթ Տան Վերջ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
+msgstr "Սահմանել, թե ինչպես կուրսորը տեղափոխել, երբ HOME և END ստեղները սեղմված են։ Օգտագործել \"DISABLED\" միշտ տողի սկիզբ/վերջ տեղափոխելու համար, \"AFTER\" տեղափոխել տողի սկիզբ/վերջ, երբ ստենը առաջին անգամ է սեղմված և տեքստի սկիզբ/վերջ անտեսելով բացատներըը, երբ ստեղնը սեղմված է երկրորդ անգամ, \"BEFORE\" տեղափոխել տեքստի սկիզբ/վերջ մինչև տողի սկիղբ/վերջ տեղափոխումը և \"ALWAYS\" տեղափոխել տեքստի սկիզբ/վերջ տողի փոխարեն։"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
msgid "Restore Previous Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Վերականգնել Կուրսորի Նախորդ Դիրքը"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:53
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է վերականգնի կուրսորի նախքին դիրքը, երբ ֆայլը բեռնված է։"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:56
-msgid "Sans 11"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "Միացնել Որոնման Ընդգծումը"
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
-msgid "Sans 8"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընդգծի տեքստի բոլոր փնտրված դեպքերը։"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_header_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
-msgid "Sans Regular 11"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "Միացնել Շարահյուսության Ընդգծումը"
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_numbers_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
-msgid "Sans Regular 8"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է միացնի ընդգծման սինտաքսը։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Գործիքադարակը Տեսանելի է"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
-msgid "Selection Color"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "Արդյոք գործիքային միջոցների շերտը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհաններում։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
-msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Toolbar Buttons Style"
+msgstr "Գործիքադարակի Կոճակների Ոճը"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
-"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
-"are used."
-msgstr ""
+"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
+"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
+"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
+" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+"as mentioned here."
+msgstr "Ոճ գործիքադարակի կոճակի համար։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" օգտագործել համակարգի նախնական ոճը, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" ցուցադրել միայն պատկերանշանները, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ցուցադրել պատկերանշանները և տեքստը երկուսը միասին և \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ցուցադրել առաջինը տեքստը, կողքին պատկերանշանները։ \nՆշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "Կարգավիճակների Վահանակը Տեսանելի է"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Արդյոք կարգավիճակների շերտը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների ներքևի մասում։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Side Pane is Visible"
+msgstr "Կողմնակի Ենթապատուհանը Տեսանելի է"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
-"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango."
-msgstr ""
+"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "Արդյոք կարգավիճակների վահանակը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների ձախ մասում։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Bottom Panel is Visible"
+msgstr "Ներքևի Վահանակը Տեսանելի է"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
-msgstr ""
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Արդյոք կարգավիճակների վահանակը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների ներքևի մասում։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "Առավելագույն վերջին ֆայլերը"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango."
-msgstr ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
+" in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "Մասնավորեցնում վերջին ժամանակներում բացված ֆայլերի առավելագույն թիվը, որոնք պետք է ցուցադրվեն է \"Վերջին Ֆայլեր\" ենթացանկում։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "Տպել Շարահյուսությունը Ընդգծելով"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
+"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցուցադրի ընդգծման սինտաքսը, երբ տպում է փաստաթուղթ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Print Header"
+msgstr "Վերնագիրը Տպել "
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"Whether pluma should include a document header when printing documents."
+msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ներառի փաստաթղթի վերնագիրը, երբ տպում է փաստաթուղթը։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "Տպել Տողի Փաթեթավորման Ռեժիմը"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես փաթեթավորել երկար տողերը տպելու համար։ Օգտագործել \"GTK_WRAP_NONE\" չփաթեթավորելու համար, \"GTK_WRAP_WORD\" բառերի շուրջը փաթեթավորելու համար և \"GTK_WRAP_CHAR\" առանձին սիմվոլների փաթեթավորելու համար։ Նշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
-msgid "Tab Size"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Տպել Տողի Համարները"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
-msgid "Text Color"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr "Եթե այս արժեքը 0 է, ապա տողի համարներ չկա ներմուծված, ենբ փաստաթուղթը տպվում է։ Հակառակ դեպքում pluma֊ն տպելու է տողերի համարները, յուրաքանչյուր այդիսի տեղերի համարի համար։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
+msgctxt "print-font-body-pango"
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr "'Տարածություն 9'"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "Մարմնի Տառատեսակը Տպելու համար"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "Նշել տառատեսակը փաստաթղթի մարմնի հմար, երբ փաստաթուղթը տպվում է։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
+msgctxt "print-font-header-pango"
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:91
-msgid "Use Default Font"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "Վերնագրի Տառատեսակը Տպելու համար"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
-"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "Նշել տառատեսակը էջի գլխամասի օգտագործման համար, երբ փաստաթուղթը տպվում է։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Print Header\" տարբերակը միացված է։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
+msgctxt "print-font-numbers-pango"
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:94
-msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "Տողի Համարակալման Տառատեսակը Տպելու համար"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:95
-msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "Նշել տառատեսակը տողի համարների օգտագործման համար, երբ փաստաթուղթը տպվում է։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Print Line Numbers\" տարբերակը զրո չէ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:96
-msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
+msgctxt "auto-detected"
+msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:97
-msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "Ավտոմատ կերպով Հայտնաբերված Կոդավորումներ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr ""
+"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+" recognized encodings are used."
+msgstr "Տեսակավորված կոդավորումների ցանկը օգտագործվել է pluma֊ի կողմից, ֆայլի կոդավորումը ավտոմատ կերպով հայտնաբերելու համար։ Միայն օգտագործվում է ճանաչված կոդավորումներ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:99
-msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
+msgctxt "shown-in-menu"
+msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
+msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:100
-msgid "Whether pluma should highlight the current line."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "Կոդավորումներն ցույց է տրված ընտրացանկում"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:101
-msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr "Կոդավորումների ցանկը ցույց է տրված Character Encoding ընտրացանկի մեջ բացել/պահպանել ֆայլի ընտրության մեջ։ Միայն օգտագործվում է ճանաչված կոդավորումներ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:102
-msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
+msgid "History for \"search for\" entries"
+msgstr "Պատմությունը՝ \"search for\" գրառումների համար"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:103
-msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
+msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
+msgstr "Գրառումների ցանկը՝ \"search for\" տեքստային արկղի մեջ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
-"loaded."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
+msgid "History for \"replace with\" entries"
+msgstr "Պատմություն՝ \"replace with\" գրառումների համար"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
+msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
+msgstr "Գրառումների ցանկ՝ \"replace with\" տեքստային արկղի մեջ։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Ակտիվ կոնտակտները"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "Ակտիվ կոնտակտների ցանկը։ Այն չի պարունակում \"Location\" ակտիվ կոնտակտները։ Տես .pluma-plugin ֆայլը, ձեռք բերելու համար \"Location\" տվյալ կոնտակտների համար։"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:108
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
+msgstr "MATE աշխատանքային միջավայրի համար տեքստային խմբագրիչ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:109
+#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
-msgstr ""
+"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the"
+" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports"
+" international text in Unicode. Advanced features include syntax "
+"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing "
+"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a "
+"plugin system, which currently includes support for spell checking, "
+"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. "
+"</p>"
+msgstr "<p> Pluma֊ն փոքր բայց հզոր տեքստային խմբագրիչ է նախատեսված հատուկ MATE աշխատասեղանի համար։ Այն ունի ստանդարտ տեքստային խմբագրիչների գործառույթները լիովին աջակցում է միջազգային տեքստը Unicode֊ի մեջ։ Ընդլայնված առանձնահատկությունները ներառում են ընդգծման սինտաքս և աղբյուրի կոցի ավտոմատ կտրվածք, բաղմաէջ փաստաթղթերի տպտում և խմբագրում մեկ պատուհանի մջ։ </p> <p> Pluma֊ն կոնտակտների համակարգի ընդարձակելի միջոց է, որը ներկայումս ներառում է ուղղագրության ստուգման, ֆայլերի համեմատման, CVS ChangeLogs դիտման և մակարդակների կտրվածքի կանոնավորման աջակցություն։ </p>"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pluma"
+msgstr "Pluma"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:111
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Տեքստի խմբագրիչ"
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:114
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Խմբագրել տեքստային ֆայլերը"
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
-#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
-#. Only recognized encodings are used.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:118
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
+msgid "Pluma Text Editor"
+msgstr "Pluma Տեքստային Խմբագրիչ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136
-msgid "Logout _without Saving"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr "Դուրս Գալ _առանց պահպանելու"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr ""
+msgstr "_Չեղարկել Մասնակցի ելք"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Փակել _առանց պահպանելու"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:180
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Հարց"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:386
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld վայրկյանին ընդմիշտ կկորչեն։"
+msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld վայրկյաններին ընդմիշտ կկորչեն։"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:395
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին րոպեին ընդմիշտ կորչեն:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:401
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -551,29 +499,26 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին րոպեին և %ld վարկյան ընդմիշտ կորչեն:"
+msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին րոպեին և %ld վարկյաններ ընդմիշտ կորչեն:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld րոպեին ընդմիշտ կկորչեն։"
+msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld րոպեներին ընդմիշտ կկորչեն։"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:447
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին ժամին ընդմիշտ կորչեն:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:432
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -581,514 +526,422 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին ժամին և %d րոպեին ընդմիշտ կորչեն:"
+msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին ժամին և %d րոպեներին ընդմիշտ կորչեն:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:491
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477
#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին %d ժամից ընդմիշտ կորչեն:"
+msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին %d ժամերից ընդմիշտ կորչեն:"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
+#, c-format
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr "\"%s\" փաստաթղթի փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Պահպանե՞լ փաստաթղթի փոփոխությունները \"%s\" փակելուց առաջ։"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Պահպանումն արգելափակվել է համակարգչային ադմինիստրատորի կողմից:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:663
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737
#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "%d փաստաթղթի փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։"
+msgstr[1] "%d փաստաթղթերի փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Այստեղ կա %d փաստաթուղթ չպահպանված փոփոխություններով։ Պահպանե՞լ փոփոխությունները պահպանելուց առաջ։"
+msgstr[1] "Այստեղ կան %d փաստաթղթեր չպահպանված փոփոխություններով։ Պահպանե՞լ փոփոխությունները պահպանելուց առաջ։"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:680
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "Փաստաթղթերը չպահված փոփոխությունների հետ միասին:"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763
msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրեք փաստաթղթերը, որոնք ցանկանում եք պահպանել:"
-#. Secondary label
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:697
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Եթե դուք չպահպանեք ձեր բոլոր փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:315
-msgid "Character Codings"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Կոդավորումների Նշաններ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:365
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:426
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "_Նկարագրություն"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:374
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:435
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "_Կոդավորում"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Կոդավորումների նշաններ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Հասանելի կոդավորումներ:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.c:135
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.c:527
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:9
-msgid "Page Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:1
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:2
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:3
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:4
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:5
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:6
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Կ_ոդավորումներն ցույց է տրված ընտրացանկում:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:8
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:10
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:11
-msgid "Print s_yntax highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:12
-msgid "_Body:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "Սեղմեք այս կոճակը, որպեսզի ընտրեք խմբագրիչի կողմից օգտագործված տառատեսակը։"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:13
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:14
-msgid "_Number every"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:15
-msgid "_Print page headers"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:16
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:17
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Օգտագործել համակարգի ֆիքսված լայնության տառատեսակը (%s)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "Ընտրված գունային գամման չի կարող տեղադրվել։"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:657
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Ավելացնել Սխեմա"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:660
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "Ավելացնել Սխեմա"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1161
-msgid "Elements"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "Գույնի սխեմայի ֆայլեր"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1273
-msgid "pluma Preferences"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55
+msgid "All Files"
+msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել գունային գամմայով \"%s\"."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
+msgid "Pluma Preferences"
+msgstr "Pluma Հատկություններ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Հատկություններ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Elements</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Տեքստի փաթեթավորում"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Միացնել տեքստային _փաթեթավորում"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Տառատեսակ</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Չբաժանել բառերը ավելի քան երկու տող"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Տողի համարներ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "_Ցուցադրել տողի համարները"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Current Line"
+msgstr "Ընթացիկ տող"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:13
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Թավատառ"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "Ընդգծել ընթացիկ _տողը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Աջ Եզր"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Editor _font: "
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Font & Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել աջի _եզրը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Hi_ghlight current line"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr "_Սյունակի աջ եզրը․"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Highlight _mode:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr "Փակագծի Համապատասխանեցում"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Italic"
-msgstr "Շեղատառ"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Normal _text color:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Pick a color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Pick the background color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդգծել համապատասխան _փակագիծը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Pick the normal text color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "View"
+msgstr "Տեսք"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Սյունատումը դադարում է"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "_Սյունատման լայնություն։"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "Տեղադրել _բացատներ էջանիշերի փոխարեն"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Ավտոմատ ատամնաձև կտրվածք"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "_Միացրու ավտոմատային ատամնաձեվ կտրվածք"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "Underline"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "File Saving"
+msgstr "Ֆայլի Պահպանում"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "View"
-msgstr "Տեսք"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Ստեղծել ֆայլի _պահեստային տարբերակը մինչև պահպանումը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Autosave files every"
-msgstr ""
+msgstr "_Ինքնապահպանել բոլոր ֆայլերը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "_Background color:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Background:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "_minutes"
+msgstr "_րոպեներ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Editor"
+msgstr "Խմբագրիչ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Font"
+msgstr "Տառատեսակ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Enable syntax highlighting"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Խմբագրիչի _Տառատեսակ: "
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_Foreground:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Ընտրեք խմբագրիչի տառատեսակը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Reset to Default "
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Սխեմայի Գույն"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Tab width:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ավելացնել..."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Տառատեսակ & Գույներ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:53
-msgid "_minutes"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
+msgid "Plugins"
+msgstr "Կոնտակտներ"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:234
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1013
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462
msgid "Replace"
msgstr "Փոխել"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:246 ../pluma/pluma-window.c:1011
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460
msgid "Find"
msgstr "Գտնել"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:298
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
msgid "Replace _All"
msgstr "Փոխել Բոլորը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:299
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:559
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589
msgid "_Replace"
msgstr "Փոխել"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:1
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
msgid "Replace All"
msgstr "Փոխել բոլորը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "Փնտրել սա՝"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:5
-msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Փոխարինել _հետ․"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:6
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_Համապատասխանեցնել դեպքը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:7
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Փնտրել սա՝"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Միայն համապատասխանեցնել _ամբողջ բառը"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:8
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Որոնել _հետընթաց"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Շուրջը փաթաթել"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
+msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
+msgstr "_Վերլուծել escape հերթականությունը (օրինակ․ \\n)"
+
+#: ../pluma/pluma.c:104
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Ցույց տուր դիմման տարբերակը"
-#: ../pluma/pluma.c:75
+#: ../pluma/pluma.c:107
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել սիմվոլների կոդավորում բաց ֆայլերի կոդավորման համար, որոնք թվարկված են հրամանի տողի վրա։"
-#: ../pluma/pluma.c:78
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma.c:107
+msgid "ENCODING"
+msgstr "ԿՈԴԱՎՈՐՈԻՄ"
-#: ../pluma/pluma.c:81
-msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma.c:110
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "Ցուցադրեկ հնարավոր ածժեքների ցանկը կոդավորման տարբերակի համար"
+
+#: ../pluma/pluma.c:113
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
+msgstr "Ստեղծել նոր վերին մակարդակի պատուհան գոյություն ունեցող pluma պահանջներով"
#: ../pluma/pluma.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr ""
+msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
+msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ գոյություն ունեցող pluma պահանջներով"
+
+#: ../pluma/pluma.c:119
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ՖԱՅԼ...]"
-#: ../pluma/pluma.c:128
+#: ../pluma/pluma.c:174
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: անվավեր կոդավորում․\n"
+
+#. Setup command line options
+#: ../pluma/pluma.c:520
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "- Խմբագրել տեքստային ֆայլերը"
+
+#: ../pluma/pluma.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s\nԳործարկել '%s --help' հրամանային տողի բոլոր հասանելի տարբերակների ցանկը տեսնելու համար։ \n"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:128 ../pluma/pluma-commands-file.c:174
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Բացվում է '%s' ֆայլը…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:183
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:286
-msgid "Open Files…"
-msgstr "Բացել Ֆայլերը…"
+msgstr[0] "Բեռնվում է %d ֆայլ..."
+msgstr[1] "Բեռնվում է %d ֆայլեր..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:392
-msgid "The entered location is not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:395
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:150
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:189
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
-msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465
+msgid "Open Files"
+msgstr "Բացել ֆայլերը"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:540
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլը միայն \"%s\" ընթերցվող է:"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:551
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանկանու՞մ եք փորձել փոխարինել այն, մեկի հետ, որը դուք պահպանում եք։"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:617 ../pluma/pluma-commands-file.c:808
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Պահվում է '%s' ֆայլը…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:707
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758
msgid "Save As…"
msgstr "Պահել որպես…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1003
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթի հետշրջում '%s'…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1025
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Վերադառնա՞լ '%s' փաստաթղթի չպահպանված փոփոխություններին։"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1034
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld վարկյանում ընդմիշտ կկորչեն:"
+msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld վարկյաններում ընդմիշտ կկորչեն:"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1043
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին րոպեներին ընդմիշտ կկորչեն:"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1049
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1096,28 +949,26 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին րոպեում %ld վարկյանմ ընդմիշտ կկորչեն:"
+msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին րոպեում %ld վարկյաններում ընդմիշտ կկորչեն:"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1059
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166
#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld րոպեում ընդմիշտ կկորչեն:"
+msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld րոպեներում ընդմիշտ կկորչեն:"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1074 ../pluma/pluma-commands-file.c:1095
-#, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgstr "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին ժամում ընդմիշտ կկորչեն:"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1080
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1125,752 +976,809 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին ժամում և %d րոպեում ընդմիշտ կկորչեն:"
+msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին ժամում և %d րոպեներում ընդմիշտ կկորչեն:"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1121
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %d ժամում ընդմիշտ կկորչեն:"
+msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %d ժամերում ընդմիշտ կկորչեն:"
+
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228
msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Հետշրջել"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:78
-msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86
+msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
+msgstr "Pluma֊ն փոքր և թեթև տեքստային խմբագրիչ է MATE աշխատասեղանի համար"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:98
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:101
-msgid "pluma"
-msgstr "գեդիտ"
-
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:166
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկնում"
msgstr[1] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկում "
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:176
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Գտնվեց և փոխարինվեց մեկ համընկում"
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:189
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Ֆրազան գտնված չէ"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" չի գտնվել"
-#: ../pluma/pluma-document.c:774 ../pluma/pluma-document.c:855
+#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "%d տեքստը պահված չէ"
-#. bad bad luck...
-#: ../pluma/pluma-document-saver.c:523
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115
+#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Միայն ընթերցվող"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:85 ../pluma/pluma-documents-panel.c:99
-#: ../pluma/pluma-window.c:1533 ../pluma/pluma-window.c:1538
-msgid "Read Only"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:633
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570
msgid "Documents"
msgstr "Փաստաթղթեր"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:137 ../pluma/pluma-encodings.c:182
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:184 ../pluma/pluma-encodings.c:186
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:188
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "Յունիկոդ"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:177
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:223 ../pluma/pluma-encodings.c:266
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Արեվմտյան"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:225
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:262
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Կենտրոնական Եվրոպա"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Հարավային Եվրոպա"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:173
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Բալթիկ"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:227
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:240 ../pluma/pluma-encodings.c:244
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:246 ../pluma/pluma-encodings.c:264
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Կիրիլյան"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:233
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:274
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Արաբական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:268
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Հունական"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Հրեական Գովազդային հոլովակ"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 ../pluma/pluma-encodings.c:229
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:270 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Թուրքական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:171
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանդինավյան"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:175
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Կելտական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:179 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Ռումինական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:191
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Հայերեն"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:193 ../pluma/pluma-encodings.c:195
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:209
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Ավանդական Չինարեն"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:197
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Կիրիլյան/Ռուսերեն"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:200 ../pluma/pluma-encodings.c:202
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:236
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:251
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ճապոնական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:207 ../pluma/pluma-encodings.c:238
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:257
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Կորեական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:212 ../pluma/pluma-encodings.c:214
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:220
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզեցված չինարեն"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:218
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Վրացական"
+
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Հրեական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:248
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Կիրիլյան/ՈՒկրաիներեն"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 ../pluma/pluma-encodings.c:259
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Վիետնամերեն"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:255
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Թայլանդական"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:441
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Անհայտ"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:219
-msgid "Auto Detected"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Ինքնաբերաբար հայտնաբերված"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:239
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:322
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:72
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ Տեղանքն (%s)"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189
-msgid "All Files"
-msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "Ավելացնել կամ Հեռացնել..."
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:197
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56
msgid "All Text Files"
msgstr "Բոլոր Տեքստային ֆայլերը"
-#: ../pluma/pluma-help.c:66
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Ձեռնարկ ցուցադրելու սխալ"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "Կոդավորման Նշաններ։"
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "Տողի Ավարտում:"
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac ՕՀ Կլասիկական"
+
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../pluma/pluma-help.c:81
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "Սխալ՝ օգնության պատուհանը ցույց տալու ժամանակ։"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497
+msgid "_Retry"
+msgstr "Կրկին"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:148
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:155
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:381
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr "Ֆայլը պարունակում է փչացած տվյալներ"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք գտնվելու վայրը ճիշտ եք մուտքագրել և կրկին փորձեք:"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:166
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:392
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
-msgstr ""
+msgstr "pluma չի կարող կառավարել %s գտնվելու դիրքը։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:172
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:398
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "գեդիտը չի կարող վարվել այս տեղայնքի հետ"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:179
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:405
-msgid "The file contains data in an invalid format."
-msgstr "Ֆայլը պարունակում է սխալ ֆորմատով տվյալներ"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:183
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:409
-msgid "The file is too big."
-msgstr "Ֆայլը չափազանց մեծ է"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid location."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:194
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:413
-msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr "Ֆայլի գտնվելու վայրը չի կարող տեղադրվել։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:198
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1161
-msgid ""
-"There are too many open files. Please, close some applications and try again."
-msgstr "Չափացանց շատ բաց ֆայլեր կան։ Փակեք որոշ ծրագրեր, և փորձեք կրկին"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr "Ֆայլի գտնվեու դիրքը չի կարող մուքագրվել, որովհետև այն տեղադրված չէ։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:203
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:422
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s –ը պանակ է"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:210
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:427
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr "%s գտնվելու վայրը վավեր չէ."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:238
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:455
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1200
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292
#, c-format
msgid ""
-"Host %s could not be found. Please, check that your proxy settings are "
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Կենտրոնական համակարգիչը %s չգտնվեց։ Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր proxy ծրագրի պարամետրերը ճիշտ են և փորձեք կրկին։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:249
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:260
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:268
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:466
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:477
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1211
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1222
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1230
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
+#, c-format
msgid ""
-"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr ""
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+" try again."
+msgstr "Հոսթի անվանում էանվավեր էր։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել եք ճիշտ գնտվելու վայր և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:274
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:485
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1236
-msgid ""
-"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr "%s ֆայլը կանոնավոր չէ."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:280
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1242
-msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
-"correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr "Միացման ժամանակը սպառվել է։ Խնդրում եմ կրկին փորձեք։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:286
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341
+msgid "The file is too big."
+msgstr "Ֆայլը չափազանց մեծ է"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1307
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:331
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:710
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:376
-msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr "գեդիտը չի կարող գտնել ֆայլը, հավանաբար այն վերջերս ջնջվել է"
+msgstr "Անսպասելի սխալ: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:491
-msgid "Attempt to log in failed."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418
+msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "pluma֊ն չի կարող գտնել ֆայլը։ Հավանաբար այն վերջերս ջնջվել է:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:551
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:574
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "Կոդավորում"
+msgstr "Չհաջողվեց վերականգնել ֆայլը %s."
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "Կոդավորման Նշաններ։"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "Խմբագրել Ամեն դեպքում"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "Չխմբագրել"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr "Հաջորդող հղումների քանակը սահմանափակ է և փաստացի ֆայլը չի կարող գտնվել այս սահմանափակման շրջանակում։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
-msgid "_Retry"
-msgstr "Կրկին"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:712
-msgid "pluma has not been able to detect the character coding."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
+msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "pluma֊ն չի կարողացել հայտնաբերել նիշերի կոդավորումը։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:714
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Պարզեք արդյոք չէք բացում բինար ֆայլ"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:715
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "Ընտրել նիշերի կոդավորումը ընտրացանկից և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:720
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637
#, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr ""
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "Ֆայլի բացման խնդիր կա այստեղ %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:724
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:774
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr "Ձեր բացած ֆայլը ունի անվավեր սիմվոլներ։ Եթե դուք շարունակեք այս ֆայլի խմբագրումը, ապա փաստաթուղթը կլինի անօգտակար։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:769
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "Դուք նաև կարող եք ընտրել մեկ այլ նշանների կոդավորում և կրկին փորձել։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
-msgid ""
-"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "Չհաջողվեց բացել ֆայլը %s օգտագործելով %s նիշերի կոդավորումը։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "Այնուամենայնիվ խմբագրել"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "Ընտրել տարբեր նիշերի կոդավորում ընտրացանկից և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "չխմբագրել"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը"
-#. FIXME: try to rephrase in a better way
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:852
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723
#, c-format
-msgid "The file %s is already open."
-msgstr "%s ֆայլը արդեն բաց է"
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "Չհաջողվեց պահպանել %s ֆայլը, օգտագործելով %s նիշերի կոդավորումը։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:867
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726
msgid ""
-"pluma opened this instance of the file in non-editable way. Do you want to "
-"edit it anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:925
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1020
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "Այնուամենայնիվ Պահել"
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում է մեկ կամ ավելի սիմվոլներ, որոնք չեն կարող կոդավորվել, օգտագործելով նծված սիմվելների կոդավորումը։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:929
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "չպահել"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
+msgstr "(%s) այս ֆայլը արդեն բացվել է մեկ այլ pluma պատուհանում։"
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833
+msgid ""
+"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
+" edit it anyway?"
+msgstr "pluma֊ի բացված ֆայլի այս պահանջը ենթակա չէ խմբագրման։ Դուք ցանկանու՞մ եք այնուամենայնիվ խմբագրել այն։"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "Պահպանել Ամեն դեպքում"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007
+msgid "D_on't Save"
+msgstr "Չ_պահպանել"
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:947
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr ""
+msgstr "%s ֆայլը փոփոխվել է, այն ժամանակից երբ այն կարդացվում է։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "Եթե դուք պահպանեք այն, բոլոր արտաքին փոփոխությունները կարող եք կորցրել. Պահպանե՞լ այն ամեն դեպքում։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1042
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել կրկնօրինակ ֆայլը, մինչ պահպանումը %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1045
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ժամանակավոր կրկնօրինակ ֆայլը, մինչ պահպանումը %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1062
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051
msgid ""
-"pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
-"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
-msgstr ""
+"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr "pluma֊ն չի կարող վերադարձնել ֆայլի հին պատճենը մինչև մեկ այլ նորի պահպանումը։ Դուք կարող եք անտեսել այս զգուշացումը և պահպանել ֆայլը ամեն դեպքում, բայց եթե սխալ է տեղի ունենում, մինչ պահպանումը, դուք կարող եք կորցնել ֆայլի այն հին պատճեն։ Պահպանե՞լ այնուամենայնիվ։"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115
#, c-format
msgid ""
-"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please, check that you typed "
+"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1131
-msgid ""
-"pluma cannot handle this location in write mode. Please, check that you "
-"typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "pluma֊ն չի կարող կարգավորել %s գտնվելու վայրը գրելու ռեժիմում։\n Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրքը և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1140
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
+"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
+" the location correctly and try again."
+msgstr "pluma֊ն չի կարող գործածել այդ գտնվելու դիրքը գրել ռեժիմում։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1147
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132
#, c-format
msgid ""
-"%s is not a valid location. Please, check that you typed the location "
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "%s անվավեր գտնվելու վայրը է։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել եք ճիշտ գտնվելու վայրը և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1154
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138
msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please, check "
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք չունեք անհրաժեշտ թույտվություններ ֆայլը պահպանելու համար։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1166
-#, c-format
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144
msgid ""
-"%s is a directory. Please, check that you typed the location correctly and "
-"try again."
-msgstr ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
+" and try again."
+msgstr "Սկավառակի տարածությունը բավարար չէ ֆայլը պահպանելու համար։ Խնդրում ենք սկավառակի որոշակի տարածություն ազատել և փորձեք կրկին։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149
msgid ""
-"Not enough available memory to save the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1248
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file. Please, free some disk "
-"space and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254
-msgid ""
-"You are trying to save the file on a read-only disk. Please, check that you "
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը միայն կարդալու համար նախատեսված սկավառակի վրա։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260
-msgid "A file with the same name already exists. Please, use a different name."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
+msgstr "Նույն անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Խնդրում ենք օգտագործել այլ անուն։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1265
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160
msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
-"the file names. Please, use a shorter name."
-msgstr ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
+" the file names. Please use a shorter name."
+msgstr "Սկավառակը, որտեղ դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը ունի ֆայլի անունի երկարության սահմանափակում։ Խնդրում ենք օգտագործել կարճ անուն։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1270
-#, c-format
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167
msgid ""
-"%s is not a regular file. Please, check that you typed the location "
-"correctly and try again."
-msgstr ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+" have this limitation."
+msgstr "Սկավառակը, որտեղ դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը, ունի ֆայլի չափի սահմանափակում։ Խնդրում ենք փորձեք պահպանել ավելի փոքր ֆայլ կամ պահպանել այն սկավառակի վրա, որը չունի սահմանափակում։"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1313
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Հնարավոր չէ պահել %s ֆայլը"
-#: ../pluma/pluma-notebook.c:823
-msgid "Close document"
-msgstr "Փակել տեքստը"
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Ֆայլերը %s փոխվել է սկավառակի վրա։"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Ցանկանու՞մ եք թողնել Ձեր փոփոխություններ և վերբեռնել ֆայլը։"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Ցանկանու՞մ եք վերբեռնել ֆայլը։"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Վերաբեռնում"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:370 ../pluma/pluma-panel.c:585
-#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:446
-#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549
msgid "Empty"
msgstr "Դատարկ"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:526 ../pluma/pluma-panel.c:606
+#: ../pluma/pluma-panel.c:439
msgid "Hide panel"
msgstr "Թակցնել վահանակը"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտակտներ"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:56
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Միացված"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:540
-msgid "_About Plugin"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508
+msgid "_About"
+msgstr "_Մասին"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:544
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "Կ_արգավորել"
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "Ա_կտիվացնել"
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1390
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ակ_տիվացնել Բոլորը"
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Ապաակտիվացնել Բոլորը"
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Ակտիվ _կոնտակտներ։"
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Կոնտակտների մասին"
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "Կարգավորել Կոնտակտները"
-#: ../pluma/pluma-print.c:186
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:551
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ֆայլ՝ %s"
-#: ../pluma/pluma-print.c:194
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:560
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N էջը %Q -ից"
-#: ../pluma/pluma-print.c:316
-msgid "Print"
-msgstr "Տպել"
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:817
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Նախապատրաստում..."
-#: ../pluma/pluma-print.c:325 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "Lines"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Ընդգծման Շարահյուսություն"
+
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr "Տպել շարահյուսություն_ը ընդգծելով"
+
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr "Տպել տողի համարները"
+
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
+#. print preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr "_Համարակալել բոլորը"
+
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
+#. preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
msgstr "Տողեր"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:623
-msgid "Page Preview"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr "էջի վերնագիրը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:624
-msgid "The preview of a page in the document to be printed"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "Տպիր էջի գլխամասերը"
+
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "Տառատեսակներ"
+
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Body:"
+msgstr "_Մարմն:"
+
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "_Տողի համարներ:"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:710
-msgid "Other"
-msgstr "Այլ"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "Վերնագրեր և էջատակային նշումներ․"
+
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "_Վերականգնել Հիմնական Տառատեսակները"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:740
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572
msgid "Show the previous page"
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:751
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584
msgid "Show the next page"
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:767
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
-#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
-#. We are displaying 'XXX of XXX'.
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:781
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "֊ի"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:787
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "Page total"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդհանուր էջ"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:788
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632
msgid "The total number of pages in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի ընդհանուր թիվը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:805
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ բազմաթիվ էջեր"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:817
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծացնել 1:1"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:825
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671
msgid "Zoom to fit the whole page"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղավորել ամբողջ էջը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:834
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680
msgid "Zoom the page in"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծացնել էջը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:842
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689
msgid "Zoom the page out"
-msgstr ""
+msgstr "Մասշտաբավորել էջը"
+
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "_Փակել Ծանոթացումը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:856
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
msgid "Close print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Փակել տպման նախատեսքը"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1096
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1097
-msgid "Number of pages horizontally"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Էջ %d ի %d"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1100
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1101
-msgid "Number of pages vertically"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958
+msgid "Page Preview"
+msgstr "էջի նախադիտում"
-#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1165
-msgid "No visible output was created."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr "Էջի նախադիտումը տպագրված փաստաթղթի մեջ։"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:257
-msgid " OVR"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "Հնարավոր չէ կոդավորումը ինքնաբերաբար հայտնաբերել"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:259
-msgid " INS"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:298
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr ""
+msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:397
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Այտեղ սխալներով էջ կա"
+msgstr[1] "Այտեղ սխալներով %d էջեր կան"
+
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "'%s' ֆայլապանակը չի կարող ստեղծվել: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:641
+#: ../pluma/pluma-tab.c:664
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Հետշրջում %s %s֊ից"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:648
+#: ../pluma/pluma-tab.c:671
#, c-format
msgid "Reverting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Հետշրջում %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:664
+#: ../pluma/pluma-tab.c:687
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնել %s %s֊ից"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:671
+#: ../pluma/pluma-tab.c:694
#, c-format
msgid "Loading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնվում է %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:754
+#: ../pluma/pluma-tab.c:777
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Պահպանել %s %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:761
+#: ../pluma/pluma-tab.c:784
#, c-format
msgid "Saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Պահվում է %s"
#. Read only
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1503
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1662
msgid "RO"
-msgstr ""
+msgstr "RO"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1548
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1709
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ֆայլի բացման սխալ %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1553
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1714
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ֆայլի հետշրջման սխալ %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1558
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1719
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի պահապանման սխալ %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1576
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1740
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Յունիկոդ (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1583
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1747
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Անուն։"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1584
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1748
msgid "MIME Type:"
-msgstr ""
+msgstr "MIME տեսակ։"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1585
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1749
msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Կոդավորում:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:2012
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
+msgid "Close document"
+msgstr "Փակել տեքստը"
#. Toplevel
#: ../pluma/pluma-ui.h:47
@@ -1909,1244 +1817,1607 @@ msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ"
msgid "_Open..."
msgstr "Բացել"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1110
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390
msgid "Open a file"
msgstr "Բացել Ֆայլ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Բացել Տեղայնք"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Բացել ֆայլը նշված տեղայնքից"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:62
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:63
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr ""
-
#. Edit menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:66
+#: ../pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Հատկություններ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:67
+#: ../pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "կարգավորել ծրագիրը"
#. Help menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:70
+#: ../pluma/pluma-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "Պարունակություն"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:71
+#: ../pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Բացել գեդիտի ձեռնարկը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+#: ../pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "Այս ծրագրի մասին"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:80
+#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանի ռեժիմը"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:81
+#: ../pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "Պահել որպես…"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:82
+#: ../pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը այլ անունով"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:84
+#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr ""
+msgstr "Վերադառնսլ ֆայլի պահպանված տարբերակին"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:85
+#: ../pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Print Previe_w"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիր Նախնական դիտումը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:86
+#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիր նախնական դիտումը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:87
+#: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "_Print..."
msgstr "Տպել…"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:88
+#: ../pluma/pluma-ui.h:89
msgid "Print the current page"
msgstr "Տպել ընթացիկ էջը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:90
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:94
+#: ../pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Հետադարձել վերջին գործողությունը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:96
+#: ../pluma/pluma-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնել վերջին չարված գործողությունը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:98
+#: ../pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրված հատվածը կտրել"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:100
+#: ../pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Պատճենել ընտրվածը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:102
+#: ../pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Փակցնել"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:104
+#: ../pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:105
+#: ../pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրել ամբողջը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:106
+#: ../pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը"
#. View menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:109
+#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "_Highlight Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Ընդգծման ռեժիմ"
#. Search menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:112
+#: ../pluma/pluma-ui.h:111
msgid "_Find..."
msgstr "Գտնել…"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:113
+#: ../pluma/pluma-ui.h:112
msgid "Search for text"
msgstr "Փնտրել տեքստ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:114
+#: ../pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Գտնել հաջորդը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:115
+#: ../pluma/pluma-ui.h:114
msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "Որոնել հղումը նույն տեքստի համար"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:116
+#: ../pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Գտնել նախկինը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:117
+#: ../pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "Հետընթաց որոնում նույն տեքստի համար"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:118
+#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Replace..."
msgstr "Փոխարինել"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:119
+#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:120
+#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "_Clear Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "_Մաքրել Ընդգծումը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:121
+#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրել համապատասխանեցման որոնման ընդգծումը "
-#: ../pluma/pluma-ui.h:122
+#: ../pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Անցնել տողին…"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:123
+#: ../pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Անցնել նշված տողին"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:123
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "_Ինկրեմենտային որոնում․․․"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:124
+msgid "Incrementally search for text"
+msgstr "Աստիճանաբար որոնում տեքստի համար"
+
#. Documents menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:126
+#: ../pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Save All"
msgstr "Պահել ամենը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:127
+#: ../pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Save all open files"
msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:128
+#: ../pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Close All"
msgstr "Փակել ամենը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:129
+#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Close all open files"
msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:130
+#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Նախորդ Փաստաթուղթը"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:132
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Ակտիվացնել նախորդ փաստաթուղթը"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:133
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_Հաջորդ Փաստաթուղթը"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:134
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ փաստաթուղթը"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:135
msgid "_Move to New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Տեղափոխել դեպի նոր պատուհան"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+#: ../pluma/pluma-ui.h:136
msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխել ընթացիկ փաստաթուղթը նոր պատուհան"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:138
+#: ../pluma/pluma-ui.h:143
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Ելք"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:143
+#: ../pluma/pluma-ui.h:155
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Գործիքների վահանակ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:144
+#: ../pluma/pluma-ui.h:156
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գործիքադարակը ընթացիկ պատուհանի վրա․"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:146
+#: ../pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Կարգավիճակների վահանակ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:147
+#: ../pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կարգավիճակների բարը ընթացիկ պատուհանի մեջ"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:162
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "Խմբագրել տեքստը ամբողջ էկրանին"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:149
+#: ../pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Կողմնակի _Վահանակ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:150
+#: ../pluma/pluma-ui.h:170
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կողմնակի պատուհանը ընթացիկ պատուհանի մեջ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:156
+#: ../pluma/pluma-ui.h:172
msgid "_Bottom Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Ներքևի Վահանակ"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:157
+#: ../pluma/pluma-ui.h:173
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել ներքևի վահանակը ընթացիկ պատուհանի մեջ"
+
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1100
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Խնդրում ենք ստուգել Ձեր տեղադրումը."
-#: ../pluma/pluma-utils.c:923
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1177
#, c-format
-msgid "Unable to find file %s."
-msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "Անհնար է բացել UI ֆայլը %s։ Սխալ %s"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:927 ../pluma/pluma-utils.c:956
-msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1197
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "Անհնար է գտնել օբյեկտը '%s' ֆայլի ներսում %s։"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:952
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1357
#, c-format
-msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
-msgstr ""
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ վրա %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1336
+#: ../pluma/pluma-view.c:1245
msgid "_Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "_Շուրջը Փաթաթել"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1346
+#: ../pluma/pluma-view.c:1255
msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն Համապատասխանեցնել _Մուտքագրված Բառը"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1356
+#: ../pluma/pluma-view.c:1265
msgid "_Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "_Համապատասխան Դեպք"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1444
+#. create "Parse escapes" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1275
+msgid ""
+"_Parse escape sequences (e.g. \n"
+")"
+msgstr "_Վերլուծել escape հերթականությունը (օրինակ․\n)"
+
+#: ../pluma/pluma-view.c:1389
msgid "String you want to search for"
-msgstr ""
+msgstr "Դուք ցանկանում եք որոնել տող"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1453
+#: ../pluma/pluma-view.c:1398
msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr ""
+msgstr "Գիծը դուք ցանկանում եք տեղափոխել կուրսորը դեպի"
-#: ../pluma/pluma-window.c:681
+#: ../pluma/pluma-window.c:943
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-window.c:734
-msgid "Normal"
-msgstr "Նորմալ"
-
-#: ../pluma/pluma-window.c:735
-msgid "Use Normal highlight mode"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել %s ընդգծման ռեժիմը"
+
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
+#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
+#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Պարզ Տեքստ"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1001
+msgid "Disable syntax highlighting"
+msgstr "Անջատել Ընդգծման Շարահյուսություն"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:861 ../pluma/pluma-window.c:886
-#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
-#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../pluma/pluma-window.c:1287
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Բացել '%s'"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1009
-msgid "Save"
-msgstr "Պահել"
-
-#: ../pluma/pluma-window.c:1114
+#: ../pluma/pluma-window.c:1392
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Բացել վերջերս կիրառվող ֆայլը"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1121
+#: ../pluma/pluma-window.c:1398
msgid "Open"
msgstr "Բացել"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1210 ../pluma/pluma-window.c:1809
+#: ../pluma/pluma-window.c:1456
+msgid "Save"
+msgstr "Պահել"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1458
+msgid "Print"
+msgstr "Տպել"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../pluma/pluma-window.c:1617
#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "Ակտիվացնել %s"
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Ակտիվացնել '%s'"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1870
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "Օգտագործել Բացատներ"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1941
+msgid "Tab Width"
+msgstr "Թերթի Լայնություն"
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել Դեպքը"
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել է ընտրված տեքստի դեպքը:"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
-msgstr ""
+msgstr "Փ_ոխել Դեպքը"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլորը Մեծատառ"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխակերպիր ընտրված տեքստ մեծատառի"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլորը _Փոքրատառ"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել ընտրված տեքստը փոքրատառով"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
-msgstr ""
+msgstr "_Ինվերտային Դեպք"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջիր ընտրված տեքստը"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
-msgstr ""
+msgstr "_Վերնագրիր Փաստարկ"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծատառ դարձնել յուրաքանչյուր ընտրված բառի առաջին տառը"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "Փաստաթղթային Վիճակագրություն"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
-msgstr ""
+msgstr "Վերլուծել ընթացիկ փատաթուղթը և հաշվետվություններ տալ բառերի, տողերի, սիմվոլների և ոչ֊տարածության նիշերի քանակի մասին դրա մեջ։"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Document Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "_Նորացնել"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+msgid "File Name"
+msgstr "Ֆայլի անուն"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Բայթեր"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Նշաններ (առանց բացատների)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Նշաններ (բացատների հետ)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "Բառեր"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12
-msgid "_Update"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+msgid "Lines"
+msgstr "Տողեր"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+msgid "Document"
+msgstr "Փաստաթուղթ"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+msgid "Selection"
+msgstr "Ընտրություն"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:405
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423
msgid "_Document Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Փաստաթղթային Վիճակագրություն"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:407
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "Վիճակագրական տվյալներ ստանալ ընթացիկ փաստաթղթի վրա"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr ""
+msgid "External Tools"
+msgstr "Արտաքին Գործիքներ"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "External Tools"
-msgstr ""
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "Կատարել արտաքին հրամանները և shell scripts։"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:242
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "Կառավարել _Արտաքին գործիքներ․․․"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "Բացել Արտաքին Գործիքների Կառավարիչը"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr "Արտաքին _Գործիքներ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "Արտաքին գործիքներ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+msgid "Shell Output"
+msgstr "Shell Արդյունք"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց կատարել հրամանը: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
msgid "You must be inside a word to run this command"
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պետք է բառի ներսում մեկնարկեք այս հրամանը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքի գործարկում։"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:308
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Արված է․"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
-msgstr ""
+msgstr "Ավարտված է"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr "Բոլոր Լեզուները"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+msgid "All Languages"
+msgstr "Բոլոր Լեզուները"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+msgid "New tool"
+msgstr "Նոր գործիք"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr "Այս արագացուցչի արդեն սահմանափակված է %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Մուտքագրեք նոր արագացուցիչ կամ սեղմեք Backspace մաքրելու համար"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "Մուտքագրեք նոր արագացուցիչ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+msgid "Stopped."
+msgstr "Կանգնեցված․"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչինչ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "Current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ փաստաթուղթը"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+msgid "All documents"
+msgstr "Բոլոր Փաստաթղթերը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ ընտրությունը"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "Ընթացիկ ընտրությունը (հիմնական փաստաթղթի)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Current line"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ տող"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:46
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ բառը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
-msgid "Insert in output panel"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "Ցուցադրել ներքևի վահանակում"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Create new document"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Append to current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել ընթացիկ փաստաթղթին"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Replace current document"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարինել ընթացիկ փաստաթուղթը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Replace current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարինել ընթացիկ ընտրությունը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:54
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Insert at cursor position"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
-msgid "All documents"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել կուրսորի դիրքում"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր փաստաթղթերը բացառությամբ չվերնագրված մեկի"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Local files only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն տեղային ֆայլերը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Remote files only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն հեռավոր ֆայլերը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:61
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Untitled documents only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն անվերնագիր փաստաթղթերը"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:190
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:207
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:246
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:194
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:217
-msgid "New tool"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:280
-#, python-format
-msgid "This accelerator is already bound to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:329
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:562
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:331
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:564
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78
-msgid "Stopped."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "External Tools Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:5
-msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "Արտաքին Գործիքների Մենեջեր"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:6
-msgid ""
-"Nothing\n"
-"Current document\n"
-"All documents"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9
-msgid "Run “make” in the document dir"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "_Tools:"
+msgstr "Գործիքներ՝"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4
-msgid "_Accelerator:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "_Edit:"
+msgstr "_Խմբագրել։"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Applicability:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12
-msgid "Բացատրություն՝"
-msgstr ""
+msgstr "_Կիրառելիություն:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13
-msgid "Մուտք՝"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr "Ելք՝"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:15
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Մուտք:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Save:"
msgstr "Պահել՝"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:16
-msgid "_Tools:"
-msgstr "Գործիքներ՝"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+msgid "_Shortcut Key:"
+msgstr "_Դյուրանցման Ստեղն։"
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "Կառուցել"
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Փաստաթղթի տեղեկագրքում գործարկել \"կատարել\""
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "Բացել տերմինալը այստեղ"
-#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "Բացել տերմինալը փաստաթղթի գտնվելու վայրում"
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "հեռացնել պարփակիչ տարածքները"
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "Հեռացնել անհարկի պարփակիչ տարածքները ձեր ֆայլից"
-#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Run command"
+msgstr "Ղեկավարել հրամանը"
-#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Modelines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "Կատարել գործարկողի հրամանը և տեղադրել դրա արտադրանքի նոր փաստաթղթի մեջ"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Opens an interactive python console in the bottom panel."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Որոնում"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
+msgid "Switch onto a file .c and .h"
+msgstr "Անցնել .c և .h Ֆայլի վրա"
-#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "File Browser Pane"
+msgstr "Ֆայլ Բրաուզեր Վահանակ"
-#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side pane"
+msgstr "Հեշտ է ֆայլ մուտք գործել կողմնակի վահանակից"
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "Սահմանել Առաջին Փաստաթղթի Տեղադրման դիրքը"
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Caja, etc.)"
+msgstr "Եթե ՃԻՇՏ է ֆայլի բրաուզերի կոնտակտները կդիտեն առաջին բացված փաստաթղթի ֆայլապանակները, քանի որ ֆայլի բրաուզերը դեռ չի օգտագործվել։ (Այսպիսով սա վերաբերում է ֆայլի բացումը հրամանային տողից կամ բացել այն Caja֊ի հետ միասին և այլն։)"
-#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "Ֆայլի Բրաուզերի Ֆիլտր Ռեժիմ"
-#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Snippets"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
+msgstr "Այս արժեքը սահմանում է, թե ինչ ֆայլեր են ֆիլտրացված ֆայլի բրաուզերից։ Թույլատրելի արժեքներն են՝ րչ մեկը (ֆիլտրել ոչինչ), թաքցված (ֆիլտր թաքնված ֆայլերը), երկուական (ֆիլտրել երկուական ֆայլերը) և թաքնված և երկուական (ֆիլտրել երկուսն էլ՝ թաքնված և երկուական ֆայլեր)։"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "Ֆայլի Բրաուզերի Ֆիլտր Նմուշ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
+" of the filter_mode."
+msgstr "Ֆիլտրի օրինակը ֆիլտրի համար ֆայլի բրաուզերի հետ միասին։ Այս ֆիլտրը աշխատում է ilter_mode վերևում։"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5
-msgid "_Edit snippet:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "Բացել ծառի տեսքով"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6
-msgid "_Snippets:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr "Բացել ծառի տեսքը, երբ ֆայլի բրաուզերի կոնտակտները բեռնված են էջանիշների տեսքի փոխարեն"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:7
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "Ֆայլ Բրաուզերի Root Թղթապանակ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:73
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr "Ֆայլ բրաուզերի արմատ թղթապանակը օգտագործել, երբ բեռնվում է ֆայլ բրաուղերի կոնտակտները և onload/tree_view ՃԻՇՏ է։"
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:74
-msgid "Manage snippets"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "Ֆայլ Բրաուզերի Վիրտուալ Root Ֆայլապանակ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:54
-msgid "Add a new snippet..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
+" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
+" the actual root."
+msgstr "Ֆայլ բրաուզերի վիրտուալ արմատային թղթապանակը օգտագործել, երբ բեռնում է ֆայլ բրաուզերի կոնտակտները, երբ onload/tree_view ՃԻՇՏ է։ Վիրտուալ արմատը միշտ պետք է լինի փաստացի արմատի ներքևում։"
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:109
-msgid "Global"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "Ակտիվացնել Հեռավոր Գտնվելու վայրերի Վերականգնումը"
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:80
-msgid "S_ort..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "Արդյոք ակտիվացնել հեռավոր գտնվելու վայրերի վերականգնումը։"
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:82
-msgid "Sort the current document or selection"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
+msgid "File System"
+msgstr "Ֆայլերի համակարգ"
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr "_Սահմանել root ակտիվ փաստաթղթի համար"
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
+msgid "Set the root to the active document location"
+msgstr "Սահմանել root ակտիվ փաստաթղթի գտնվելու դիրքի համար"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr "_Բացել տերմինալը այստեղ"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
+msgstr "Բացել տերմինալը ներկայումս բացված ֆայլապանակում"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688
+msgid "File Browser"
+msgstr "Ֆայլի զննիչ"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ նոր ֆայլապանակի ստեղծումը"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ նոր ֆայլի ստեղծումը"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի կամ ֆայլապանակի ամվանափոխումը"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի կամ ֆայլապանակի ջնջումը"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443
-msgid "_More..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի ղեկավարման սարքում ֆայլապանակի բացումը"
-#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496
-msgid "_Ignore All"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ արմատ ֆայլապանակի սահմանումը"
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509
-msgid "_Add"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլապանակի բեռնումը"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80
-msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ադրբեջաներեն"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr "Հնարավոր չէ տեղափոխել ֆայլը զամնբյուղ, դուք\nցանկանու՞մ եք ջնջել մշտապես։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Բելառուսերեն"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" ֆայլը հնարավոր չէ տեղափոխել զամբյուղ։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ընտրված ֆայլերը չեն կարող տեղափոխվել թափոնների զամբյուղի մեջ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84
-msgid "Bengali"
-msgstr "Բենգալերեն"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Դուք համոզված եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել \"%s\"?"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85
-msgid "Breton"
-msgstr "Բրետոներեն"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr "Դուք համոզված եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել ընտրված ֆայլերը?"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86
-msgid "Catalan"
-msgstr "Կատալոներեն"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Եթե ցանկանում եք ջնջել տարրը, ապա դա մշտապես կկորչի։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87
-msgid "Czech"
-msgstr "Չեխերեն"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Դատարկ)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr "Նոր ֆայլի անվանափոխումը ներկայումս ֆիլտրացվում է։ Դուք պետք է հարմարեցնեք Ձեր ֆիլտրի պարամետրերը, որպեսզի ֆայլը տեսանելի լինի։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file
+#. browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
+msgid "file"
+msgstr "ֆայլ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Գերմաներեն (Ավստրիա)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr "Նոր ֆայլը ներկայումս ֆիլտրացվում է։ Դուք պետք է հարմարեցնեք Ձեր ֆիլտրի պարամետրերը, որպեսզի ֆայլը տեսանելի լինի։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "Գերմաներեն (Գերմանիա)"
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the
+#. file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
+msgid "directory"
+msgstr "ֆայլապանակ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "Գերմաներեն (Շվեյցարիա)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr "Նոր ֆայլապանակը ներկայումս ֆիլտրացվում է։ Դուք պետք է հարմարեցնեք Ձեր ֆիլտրի պարամետրերը, որպեսզի ֆայլապանակը տեսանելի լինի։"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Էջանշաններ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
+msgid "_Filter"
+msgstr "_ֆիլտր"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Տեղափոխել Աղբարկ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr "Տեղափոխել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը աղբարկղի մեջ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Հեռացնել"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr "Հեռացնել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+msgid "Open selected file"
+msgstr "Բացել ընտրված ֆայլը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
+msgid "Up"
+msgstr "Վերև"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Բացել հիմնադրվածք պանակը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Նոր Թղթապանակ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr "Ավելացնել նոր դատարկ թղթապանակ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+msgid "New F_ile"
+msgstr "Նոր ֆ_այլ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+msgid "Add new empty file"
+msgstr "Ավելացնել նոր դատարկ ֆայլ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Վերանվանել"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr "Վերանվանել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
+msgid "_Previous Location"
+msgstr "_Նախորդ Տեղակայություն"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությունը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+msgid "_Next Location"
+msgstr "_Հաջորդ Տեղակայություն"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք հաջորդը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "Թարմացնել Տեսարանը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
+msgid "Refresh the view"
+msgstr "Թարմացնել Տեսարանը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875
+msgid "_View Folder"
+msgstr "_Դիտել Թղթապանակը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876
+msgid "View folder in file manager"
+msgstr "Դիտել թղթապանակը ֆայլի կառավարիչի մեջ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "Ցույց տալ _Թաքնվածը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "_Ցույց տալ թաքնված ֆայլերը և թղթապանակները"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "Ցույց տալ _Երկուական"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869
+msgid "Show binary files"
+msgstr "Ցույց տալ երկուական ֆայլերը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031
+msgid "Previous location"
+msgstr "Նախորդ տեղակայություն"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94
-msgid "English (American)"
-msgstr "Անգլերեն (Ամերիկա)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
+msgid "Go to previous location"
+msgstr "Գնալ դեպի նախորդ տեղակայությունը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95
-msgid "English (British)"
-msgstr "Անգլերեն (Բրիտանիա)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026
+msgid "Go to a previously opened location"
+msgstr "Գնալ դեպի նախկինում բացված տեղակայությունը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
+msgid "Next location"
+msgstr "Հաջորդ Տեղակայություն"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
+msgid "Go to next location"
+msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ տեղակայությունը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236
+msgid "_Match Filename"
+msgstr "_Համապատասխանեցնել ֆայլի անունը"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr "Տեղադրված ծավալի համար չկա տեղատրվող օբյեկտ։ %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "Անգլերեն (Կանադա)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց բացել կրիչը: %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Էսպերանտո"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել ծավալը: %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98
-msgid "Spanish"
-msgstr "Իսպաներեն"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Modelines"
+msgstr "Տողային ռեժիմ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99
-msgid "Estonian"
-msgstr "Էստոներեն"
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
+msgstr "Emacs, Kate և Vim֊ոճը աջակցվում է pluma֊ի կողմից։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100
-msgid "Persian"
-msgstr "Պարսկերեն"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python Console"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101
-msgid "Finnish"
-msgstr "Ֆիններեն"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Ինտերակտիվ Python Վահանակը կանգնած է ներքևի վահանակի մեջ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102
-msgid "Faroese"
-msgstr ""
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "Հ_րամանի գույն։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103
-msgid "French (France)"
-msgstr "Ֆրանսերեն (Ֆրանսիա)"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "_Սխալի գույն։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "Ֆրանսերեն (Շվեյցարիա)"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Արագ Բացել"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quick open"
+msgstr "Արագ բացել"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Արագորեն բացել փաստաթղթերը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "Արագորեն բացել ֆայլերը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+msgid "Snippets"
+msgstr "Հատվածներ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110
-msgid "Hindi"
-msgstr "Հինդի"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "Տեղադրեք հաճախ օգտագործվող տեքստի կտորները արագ ճանապարհով"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111
-msgid "Croatian"
-msgstr "Խորվատերեն"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "Snippets Manager"
+msgstr "Հատվածների ղեկավարման սարք"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_Հատվածներ:"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Ստեղծել նոր կտոր"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114
-msgid "Interlingua (IALA)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
+msgid "Import snippets"
+msgstr "Ներմուծել հատվածներ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Արտահանել ընտրված հատվածները"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "Ջնջել ընտրված հատվածները"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117
-msgid "Italian"
-msgstr "Իտալերեն"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Activation"
+msgstr "Ակտիվացում"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Քուրդերեն"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "_Էջի տրիգեր։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119
-msgid "Latin"
-msgstr "Լատիներեն"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "Միայն բառի հատվածը ակտիվացված է, Tab սեղմելուց հետո"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "Կրճատ ստեղնաշարային հրամանի ստեղնը, որի հետ հատվածը ակտիվացված է"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "Դ_յուրանցման ստեղներ։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "_Բաժանել նշանակետերը։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "Կառավարել _Հատվածները․․․"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "Կառավարել հատվածները"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Մոնղոլերեն"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+msgid "Snippets archive"
+msgstr "Հատվածների արխիվ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+msgid "Add a new snippet..."
+msgstr "Ավելացնել նոր կտոր․․․"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127
-msgid "Malay"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+msgid "Global"
+msgstr "Գլոբալ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128
-msgid "Maltese"
-msgstr "Մալտերեն"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+msgid "Revert selected snippet"
+msgstr "Վերականգնել ընտրված հատվածը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr "Սա անվավեր Tab տրիգեր է։ Տրիգերները կարողեն պարունակել կամ տառեր, կամ միայն սիմվոլներ (ոչ տառաթվային), ինչպես {, [, և այլն։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr "Հետևյալ սխալը տեղի է ունեցել, մինչ ներմուծումը %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr "Ներմուծումը հաջողությամբ ավարտվել է"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
+msgid "All supported archives"
+msgstr "Բոլոր աջակցված արխիվները"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "Gzip սեղմված պահոց"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr "Bzip2 սեղմված պահոց"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+msgid "Single snippets file"
+msgstr "ֆայլի միայնակ հատվածներ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+msgid "All files"
+msgstr "Բոլոր ֆայլերը"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr "Հետևյալ սխալը տեղի է ունեցել, մինչ արտածումը %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr "Արտահանումը հաջողությամբ ավարտեց"
+
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք ներմուծել ընտրված <b>համակարգը</b> հատվածներով ձեր ելքում։"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr "Չկան արտահանվելու համար ընտրված հատվածներ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
+msgid "Export snippets"
+msgstr "Արտահանման հատվածներ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr "Մուտքագրել նոր կրճատ ստեղնաշարային հրաման կամ սեղմել Backspace մաքրելու համար"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr "Մուտքագրել նոր կրճատ ստեղնաշարային հրամանը"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "Արխիվը \"%s\" չի կարող ստեղծվել"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Նպատակային թղթապանակը \"%s\" գոյություն չունի"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Նպատակային թղթապանակը \"%s\" անվավեր թղթապանակ է"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133
-msgid "Nyanja"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ֆայլը \"%s\" գոյություն չունի"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134
-msgid "Polish"
-msgstr "Լեհերեն"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր ֆայլ չէ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "Պորտուգալերեն (Պորտուգալիա)"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Ներմուծված ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր ֆայլ չէ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Պորտուգալերեն (Բրազիլիա)"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "Արխիվը \"%s\" չի կարող լինել արդյունահանվող"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "Հետևյալ ֆայլերը չեն կարող ներմուծվել. %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139
-msgid "Russian"
-msgstr "Ռուսերեն"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "Ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր արխիվ չէ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#, python-format
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr "Python֊ի հրամանի կատարումը (%s) գերազանցում է առավելագույն ժամանակը, կատարումը կասեցված է:"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Python֊ի կատարվող հրամանը (%s) ձախողվեց: %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr "Տ_եսակավորել..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr "Տեսակավորել ընթացիկ փաստաթուղթը կամ ընտրությունը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "Տեսակավորել"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "Տեսակավորել փաստաթուղթը կամ ընտրված տեքստը."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Տեսակավորել"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147
-msgid "Tetum"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "_Հետադարձ կարգ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "Հ_եռացնել կրկնօրինակների"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_Անտեսել դեպքը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "Սյունակի սկիզբը։"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "Դուք չեք կարող ետ շրջել տեսակավորման գործողությունը"
+
+#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Autocheck Type"
+msgstr "Ինքնաստուգման Տիպ"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(ոչ մի առաջարկվող բառ)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154
-msgid "Walloon"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr "Ավելի շատ..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "_Անտեսել Բոլորը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ավելացնել"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828
-msgid "Default"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "_Ուղղագրության Առաջարկություններ..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգել Ուղղագրությունը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջարկություններ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
+#. isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
msgid "(correct spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "(ճիշտ ուղղագրություն)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709
msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Ավարտված ուղղագրության ստուգում"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:245
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr ""
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Անհայտ (%s)"
+
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "Հիմնական"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:266
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Set language"
+msgstr "Նշել լեզուն"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "Լեզուներ"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:70
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "Ստուգել ուղագրությունը"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "_Ստուգեք ուղղագրությունը..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:72
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգեք ներկայիս փաստաթուղթը ուղղագրական սխալների համար"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:78
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100
msgid "Set _Language..."
msgstr "Ընտրել լեզուն…"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:80
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Նշել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:89
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:91
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:713
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753
+msgid "Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr "Կարգավորել Ուղղագրիչ կոնտակտները․․․"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962
msgid "The document is empty."
msgstr "Փաստաթուղթը դատարկ է"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:745
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992
msgid "No misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ տառասխալով գրված բառեր"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Ընտրել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "Նշել լեզուն"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ստուգել ուղագրությունը"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Տառասխալով գրված բառեր․"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Լեզու</b>"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "word"
+msgstr "բառ"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>բառ</b>"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr "Փոխել․"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "Ավելացնել բառ"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr "Ստուգել բառը"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "Առաջարկություններ"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Անտեսել"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Cha_nge"
msgstr "Փոխել"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Անտեսել _Բոլորը"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
msgstr "Փոխել բոլորը"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "Ստուգել բառը"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Ստուգել ուղագրությունը"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "Օգտագործողի բառարան։"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "Ավելացնել բառ"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "Language:"
msgstr "Լեզու՝"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "Language"
+msgstr "Լեզու"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr "_Կարգավորել Ուղղագրիչ կոնտակտները․․․"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "Autocheck spelling on document load..."
+msgstr "Ինքնաստուգել ուղղագրությունը բեռնված փաստաթղթի վրա․․․"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "Առաջարկություններ"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "_Never autocheck"
+msgstr "_Երբեք ավտոմատ չստուգել"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Remember autocheck by document"
+msgstr "_Հիշել ավտոմատ ստուգումը փաստաթղթի կողմից"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "_Always autocheck"
+msgstr "_Միշտ ինքնաստուգում"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr ""
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Սրբագրիչ Ծրագիր"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Ուղագրության ստուգւմ"
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "Ընթացիկ փաստաթղթի ուղղագրության ստուգում։"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:480
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741
+msgid "Tags"
+msgstr "Թեգ"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:496
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ընտրեք խումբ, որոնք դուք ուզում եք օգտագործել"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:499
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:527
-msgid "Tags"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Նախադիտել"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:512
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Հասանելի Թեգի Ցուցակներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr ""
+msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Թեգեր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Կրճատ ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr ""
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Հապավում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
-msgstr ""
+msgstr "Հասանելի սիմվոլի ստեղն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "Հապավում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցնել"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարության սիմվոլ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "Այլընտրանք"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
-msgstr ""
+msgstr "Anchor URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anchor"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
-msgid "Array"
-msgstr ""
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Անթածրագիր դասի ֆայլի կոդը (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
-msgstr ""
+msgstr "Ասոցացված ինֆորմացիա"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
@@ -3154,1402 +3425,1577 @@ msgstr "Հեղինակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "BGSound"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխամասի հետ կապված առանցք"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background texture tile"
-msgstr ""
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Ֆոնի գույն"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
-msgid "Base URI"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Base font"
-msgstr ""
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Ֆոնի ֆակտուրայի կցաշարում (հնացած)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Բազայի տառատեսակ (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
-msgid "Blinking text"
-msgstr ""
+msgid "Base URI"
+msgstr "Բազային URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Border"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Bold"
+msgstr "Թավ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Border color"
-msgstr ""
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Սահման (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
-msgid "Box"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
msgid "Cell rowspan"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի բջջի չափ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Center"
-msgstr ""
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Կենտրոն (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr ""
+msgstr "Նիշերի կոդավորումը կապված ռեսուրսի հետ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
-msgid "Checked (state)"
-msgstr ""
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ստուգված վիճակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Վկայակոչում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
-msgstr ""
+msgstr "Մեջբերել պատճառը փոփոխության համար"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Դասի իրագործում ID"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
-msgstr ""
+msgstr "Դաս ցուցակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրել տեքստային հոսքի վերահսկողությունը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Color of selected links"
-msgstr ""
+msgstr "Ծածկագրի բովանդակության տեսակ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Column span"
-msgstr ""
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Ընտրված հղումների գույնը (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgid "Column span"
+msgstr "Սյունի չափ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgid "Columns"
+msgstr "Սյունակներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr ""
+msgid "Comment"
+msgstr "Մեկնաբանություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Content scheme"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Content type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Համակարգչային ծածկագրի ֆրագմենտ"
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "DIV Style container"
-msgstr ""
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Բովանդակության տեսակ (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "DIV container"
-msgstr ""
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Կոորդինատներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսաթվի և ժամանակի փոփոխություն"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
-msgstr ""
+msgstr "Հայտարարագրիր դրոշ"
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Defer attribute"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Definition description"
-msgstr ""
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Հետաձգել հատկանիշը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Definition list"
-msgstr ""
+msgid "Definition description"
+msgstr "Նկարագրության սահմանում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
-msgid "Definition term"
-msgstr ""
+msgid "Definition list"
+msgstr "Ցուցակի սահմանում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
-msgid "Deleted text"
-msgstr ""
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ժամկետի սահմանում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ջնջված տեքստ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "Directory list"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղորդված"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Ուղղորդված (մաշված)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Document base"
-msgstr ""
+msgid "Disabled"
+msgstr "Անջատված"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
-msgid "Document body"
-msgstr ""
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV կոնտեյներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Document head"
-msgstr ""
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Ոճ կոնտեյներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
-msgid "Document title"
-msgstr ""
+msgid "Document base"
+msgstr "Փաստաթղթային բազա"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
-msgid "Document type"
-msgstr ""
+msgid "Document body"
+msgstr "Փաստաթղթի մարմին"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
-msgid "Element ID"
-msgstr ""
+msgid "Document head"
+msgstr "Փաստաթուղթ ղեկավար"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Embedded object"
-msgstr ""
+msgid "Element ID"
+msgstr "Տարրի ID"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgid "Document title"
+msgstr "Փաստաթղթի վերնագիր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Encode type"
-msgstr ""
+msgid "Document type"
+msgstr "Փաստաթղթի տիպ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Figure"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Շեշտադրում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Font face"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "For label"
-msgstr ""
+msgid "Encode type"
+msgstr "Ծածկագրի տեսակ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Forced line break"
-msgstr ""
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Տառատեսակի դեմք (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
-msgid "Form"
-msgstr ""
+msgid "For label"
+msgstr "Պիտակի համար"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Form action handler"
-msgstr ""
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Հարկադրված ընդմիջման տող"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Form control group"
-msgstr ""
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Գործողության մշակման ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Form field label text"
-msgstr ""
+msgid "Form control group"
+msgstr "Վերահսկող Խումբի ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Form input"
-msgstr ""
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Տեքստի պիտակի դաշտի ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքի տեսակի ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Form method"
-msgstr ""
+msgid "Form input"
+msgstr "Մուտքագրման ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Forward link"
-msgstr ""
+msgid "Form method"
+msgstr "Մեթոդի ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgid "Form"
+msgstr "Ձև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Frame render parts"
-msgstr ""
+msgid "Forward link"
+msgstr "ՈՒղարկել հղումը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Frame source"
-msgstr ""
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Շրջանակի հատկացված մասեր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-msgid "Frame target"
-msgstr ""
+msgid "Frame source"
+msgstr "Աղբյուր շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Frameborder"
-msgstr ""
+msgid "Frame target"
+msgstr "Նպատակային շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Frameset"
-msgstr ""
+msgid "Frame"
+msgstr "Շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Frameset columns"
-msgstr ""
+msgid "Frame border"
+msgstr "Սահմանի շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
-msgid "Frameset rows"
-msgstr ""
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Սյուների սահմանման շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Framespacing"
-msgstr ""
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Սահմանել տողերի շրջանակը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr ""
+msgid "Frameset"
+msgstr "Սահմանել շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr ""
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Միջակայքի շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Generic span"
-msgstr ""
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ընդհանուր ներդրված օբյեկտ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "HREF URI"
-msgstr ""
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ընդհանուր մետատեղեկություններ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr ""
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ընդհանուր տևողություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr ""
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Վերնագրի կանչի ID֊ներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "HTML root element"
-msgstr ""
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Վերնագիր 1"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "HTML version"
-msgstr ""
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Վերնագիր 2"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "HTTP header name"
-msgstr ""
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Վերնագիր 3"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr ""
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Վերնագիր 4"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Վերնագիր 5"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Վերնագիր 6"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Բարձրություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Heading 3"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Heading 4"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Հորիզոնական կանոն"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Heading 5"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Հորիզոնական տարածք (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Heading 6"
-msgstr ""
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Height"
-msgstr ""
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML արմատ տարր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr ""
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP վերնագիր անուն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Horizontal space"
-msgstr ""
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi փոխարինում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr ""
+msgid "Image map area"
+msgstr "Քարտեզի պատկերի տարածք"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Image"
-msgstr ""
+msgid "Image map name"
+msgstr "Պատկերի քարտեզի անուն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի քարտեզ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Image map area"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Պատկեր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "Image map name"
-msgstr ""
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ներտողային շրջանակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "Image source"
-msgstr ""
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ներմուծված տեքստ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "Inline frame"
-msgstr ""
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Ատյանի սահմանում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "Inline layer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Inserted text"
-msgstr ""
+msgid "Italic text"
+msgstr "Շեղատառ տեքստ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Instance definition"
-msgstr ""
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java ենթածրագիր (մաշված)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Italic text"
-msgstr "Շեղատառ տեքստ"
+msgid "Label"
+msgstr "Պիտակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Java applet"
-msgstr ""
+msgid "Language code"
+msgstr "Լեզու կոդ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Language code"
-msgstr ""
+msgid "Large text style"
+msgstr "Խոշոր տեքստի ոճ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Large text style"
-msgstr ""
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Հղումի գույն (մաշված)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgid "List item"
+msgstr "Ցանկի տարրեր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Link color"
-msgstr ""
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Ֆայլերի վերբեռնման համար MIME տեսակների ցանկ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "List item"
-msgstr ""
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Աջակցված սիմվոլների սահմանների ցանկ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr ""
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Տեղական փոփոխության տառատեսակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr ""
+msgid "Long description link"
+msgstr "Երկար նկարագրության հղում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "Local change to font"
-msgstr ""
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Երկար մեջբերում"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Long description link"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "Long quotation"
-msgstr ""
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Եզրային պիքսելի բարձրությունը"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Mail link"
-msgstr ""
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Եզրային պիքսելի լայնությունը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr ""
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Տեքստային դաշտի առավելագույն երկարությունը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr ""
+msgid "Output media"
+msgstr "Ելքի միջոցները"
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Menu list"
-msgstr ""
+msgstr "Մեդիաանկախ հղում"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr ""
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Մենյու ցուցակ (մաշված)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Multicolumn"
-msgstr ""
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Բազմատող տեքստային դաշտ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Բազմաթիվ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Անուն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
-msgstr ""
+msgstr "Անունով Գույքի արժեք"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Next ID"
-msgstr ""
+msgid "No frames"
+msgstr "Ոչ շրջանակներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "No URI"
-msgstr ""
+msgid "No resize"
+msgstr "Չչափափոխել"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "No embedded objects"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "No frames"
-msgstr ""
+msgid "No script"
+msgstr "Չկա ծրագիր"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "No layers"
-msgstr ""
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ոչ երանգ (մաշված)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "No line break"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
-msgid "No resize"
-msgstr ""
+msgid "No URI"
+msgstr "Ոչ URI"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "No script"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "No shade"
-msgstr ""
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Չկա բառի սահման (մաշված)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "No word wrap"
-msgstr ""
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Օբյեկտի ենթածրագրի ֆայլ (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Note"
-msgstr ""
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Օբյեկտի տվյալների հղում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Object applet file"
-msgstr ""
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Հավասարեցման սինվոլի հաշվանցում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Object data reference"
-msgstr ""
+msgid "OnBlur event"
+msgstr " OnBlur իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr ""
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "OnBlur event"
-msgstr ""
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "OnChange event"
-msgstr ""
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
-msgid "OnClick event"
-msgstr ""
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr ""
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
-msgid "OnFocus event"
-msgstr ""
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr ""
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr ""
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr ""
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDow իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
-msgid "OnLoad event"
-msgstr ""
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr ""
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr ""
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr ""
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr ""
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr ""
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "OnReset event"
-msgstr ""
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "OnSelect event"
-msgstr ""
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload իրադարձություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr ""
+msgid "Option group"
+msgstr "Ընտրանքի խումբ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "OnUnload event"
-msgstr ""
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ընտրության սելեկտորը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Option group"
-msgstr ""
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Կարգավորված ցուցակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Option selector"
-msgstr ""
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Պարագրաֆի կլաս"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "Ordered list"
-msgstr ""
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Պարագրաֆի ոճ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "Output media"
-msgstr ""
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Պարագրաֆ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Նախաչափագրված տեքստ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "Paragraph class"
-msgstr ""
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Օգտվողի meta տվյալների բառարան"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "Paragraph style"
-msgstr ""
+msgid "Push button"
+msgstr "Սեղմակոճակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "Preformatted text"
-msgstr ""
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Միայն ընթերցվող տեքստ և գաղտնաբառ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr ""
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Քչացված միջակայք (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
-msgid "Prompt message"
-msgstr ""
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Հակադարձ հղում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "Push button"
-msgstr ""
+msgid "Rows"
+msgstr "Տողեր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Տողերի ու սյուների միջև վճիռներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
-msgid "Range"
-msgstr ""
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ծրագրի ելքի նմուշ, ենթածրագիր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr ""
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Շրջանակը ծածկված է վերնագրի բջիջների կողմից"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Reverse link"
-msgstr ""
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ինտերպրետացվող ծրագրային լեզվի անուն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Root"
-msgstr ""
+msgid "Script statements"
+msgstr "Ինտերպրետացվող ծրագրային հայտարարություննե"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ոլորման լուսաշերտ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr ""
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ընտրելի տարբերակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr ""
+msgid "Selected"
+msgstr "Ընտրված"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr ""
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Սերվերի պատկերի քարտեզ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "Script language name"
-msgstr ""
+msgid "Shape"
+msgstr "Ձևավորել"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "Script statments"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "Scrollbar"
-msgstr ""
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Կարճ ներտողային մեջբերում"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "Selectable option"
-msgstr ""
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Չափ (մաշված)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgid "Small text style"
+msgstr "Փոքր տեքստային ոճը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "Server-side image map"
-msgstr ""
+msgid "Source"
+msgstr "Աղբյուր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Բացատով առանձնացված արխիվի ցուցակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr ""
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Բջիջների միջև միջակայք"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "Single line prompt"
-msgstr ""
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Բջիջների միջակայք"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "Size"
-msgstr ""
+msgid "Span"
+msgstr "Աակնթարթ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "Small text style"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "Soft line break"
-msgstr ""
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Սպասման հաղորդագրության բեռնում"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "Sound"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "Source"
-msgstr ""
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Սկսել հերթական համարից (հնացած)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr ""
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Ոչնչացնել տեքստի ոճը (հնացած)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "Spacer"
-msgstr ""
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ոչնչացնել տեքստը (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr ""
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ուժեղ շեշտադրում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr ""
+msgid "Style info"
+msgstr "Ոճի տվյալներ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Span"
-msgstr ""
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ստորին ինդեքս"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Square root"
-msgstr ""
+msgid "Superscript"
+msgstr "Վերտողային նշան"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Standby load msg"
-msgstr ""
+msgid "Table body"
+msgstr "Աղյուսակի մարմին"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr ""
+msgid "Table caption"
+msgstr "Աղյուսակի վերնագիր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Strike-through text"
-msgstr ""
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Աղյուսակ սյունակի խմբի հատկությունները"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr ""
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Աղյուսակի սյունակի հատկությունները"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr ""
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Աղյուսակի տվյալների բջիջ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Style info"
-msgstr ""
+msgid "Table footer"
+msgstr "Աղյուսակի ստորագիր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Աղյուսակի վերնագրի բջիջ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgid "Table header"
+msgstr "Աղյուսակի վերնագիր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Tab order position"
-msgstr ""
+msgid "Table row"
+msgstr "Աղյուսակի տող"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Table"
-msgstr ""
+msgid "Table summary"
+msgstr "Աղյուսակի ամփոփագիր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Table body"
-msgstr ""
+msgid "Table"
+msgstr "Աղյուսակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "Table caption"
-msgstr ""
+msgid "Target - Blank"
+msgstr "Նպատակային ֊ Բլանկ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Table column group properties"
-msgstr ""
+msgid "Target - Parent"
+msgstr "Նպատակային - Ծնող"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
-msgid "Table column properties"
-msgstr ""
+msgid "Target - Self"
+msgstr "Նպատակային - Ինքնակառավարում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Table data cell"
-msgstr ""
+msgid "Target - Top"
+msgstr "Նպատակային - Վերրև"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Table footer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Table header"
-msgstr ""
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Հեռատիպ կամ մոնոտարածություն տեքստի ոճ"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Table header cell"
-msgstr ""
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Տեքստի գույն (մաշված)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Table row"
-msgstr ""
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Տեքստը մուտքագրված է օգտատիրոջ կողմից"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Table summary"
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Վերնագիր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Target - Blank"
-msgstr ""
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ընդգծված տեքստի ոճ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
-msgid "Target - Parent"
-msgstr ""
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Չհամարակալված ցուցակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Target - Self"
-msgstr ""
+msgid "Use image map"
+msgstr "Օգտագործել քարտեզի պատկերը"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Target - Top"
-msgstr ""
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Արժեքի մեկնաբանություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr ""
+msgid "Value"
+msgstr "Արժեք"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Text"
-msgstr ""
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Փոփոխականի կամ ծրագրի արգումենտ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Text color"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Text entered by user"
-msgstr ""
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Ուղղահայաց բջջային հավասարեցում"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr ""
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ուղղահայաց ուղղություն (մաշված)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "URL"
-msgstr ""
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Այցելած հղումի գույն (հնացած)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Underlined text style"
-msgstr ""
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
-msgid "Unordered list"
-msgstr ""
+msgid "HTML - Tags"
+msgstr "HTML - Թեգեր"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Use image map"
-msgstr ""
+msgid "Above"
+msgstr "Վերևում"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Value"
-msgstr ""
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ենթածրագիր դասի ֆայլի կոդ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Value interpretation"
-msgstr ""
+msgid "Array"
+msgstr "Զանգված"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr ""
+msgid "Background color"
+msgstr "Ֆոնի գույն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr ""
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Ֆոնի դասավորվող պատուհան"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Vertical space"
-msgstr ""
+msgid "Base font"
+msgstr "Հիմք տառատեսակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Visited link color"
-msgstr ""
+msgid "Border color"
+msgstr "Սահմանի գույն"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Width"
-msgstr ""
+msgid "Border"
+msgstr "Եզրակալ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Center"
+msgstr "Կենտրոն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ստուգված (վիճակ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Ընտրված հղումների գույնը"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Բովանդակության սխեման"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Content type"
+msgstr "Բովանդակության տեսակ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr "Ուղղություն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Directory list"
+msgstr "Տեղեկագրքի ցուցակ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML տարբերակ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ներդրված օբյեկտ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Figure"
+msgstr "Կերպարանք"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Font face"
+msgstr "Տառատեսակի դեմք"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Շրջանակի սահման"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ձևակերպել միջակայք"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Heading"
+msgstr "Գլխավորել"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Հորիզոնական տարածք"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Image source"
+msgstr "Պատկերի աղբյուր"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Ներտողային շերտ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java ենթածրագիր"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Layer"
+msgstr "Շերտ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Link color"
+msgstr "Հղումի գույն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Listing"
+msgstr "Թվարկում"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Mail link"
+msgstr "Փոստի հղում"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ընդգծված տիրույթ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Menu list"
+msgstr "Ընտրացանկի ցուցակ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Սյունակավոր"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Next ID"
+msgstr "Հաջորդ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Չներդրված օբյեկտներ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "No layers"
+msgstr "Ոչ մի շերտ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "No line break"
+msgstr "Անընդհատ գիծ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "No shade"
+msgstr "Անստվեր"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Չկա բառի սահման"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Note"
+msgstr "Նշում"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Օբյեկտի ապլետի ֆայլի"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Նախաֆորմատավորված ցուցակում"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Արագ հաղորդագրություն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Quote"
+msgstr "Մեջբերել"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr "Միջակայք"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Իջեցված միջակայք"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Root"
+msgstr "Արմատ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Առանձնացրու տողային հուշում"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Size"
+msgstr "Չափս"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ծրագրային գիծը ընդհատել"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Sound"
+msgstr "Ձայն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Spacer"
+msgstr "Անջատիչ գրանշան"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Square root"
+msgstr "Քառակուսի արմատ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Սկսել հերթական համարից"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Ոչնչացնել տեքստի ոճը"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ոչնչացնել տեքստը"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Էջանիշի կարգի դիրքը"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Text color"
+msgstr "Տեքստի գույն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr "Տեքստ "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Վերին լուսանցքը պիքսելներով"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ուղղահայաց ուղղություն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Այցելած հղումի գույն"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "HTML - Special Characters"
+msgstr "HTML - Հատուկ Նշաններ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Non-breaking space"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr ""
+msgid "Latex - Tags"
+msgstr "Լատեքսային ֊ Թեգեր"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr ""
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Մատենագիտություն (մեջբերել)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr ""
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Մատենագիտություն (տարր)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr ""
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Մատենագիտություն (կարճ մեջբերել)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr ""
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Մատենագիտություն (Մատենագիտությունն)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr ""
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Փակագծեր ()"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
-msgstr ""
+msgstr "Փակագծեր []"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
-msgstr ""
+msgstr "Փակագծեր {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Փակագծեր <>"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի մուտքագրում"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Ֆունկցիայի կոսինուս"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr ""
+msgid "Function e^"
+msgstr "Ֆունկցիա e^"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr ""
+msgid "Function exp"
+msgstr "Ֆունկցիա exp"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr ""
+msgid "Function log"
+msgstr "Ֆունկցիա log"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr ""
+msgid "Function log10"
+msgstr "Ֆունկցիա log10"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr ""
+msgid "Function sine"
+msgstr "Ֆունկցիա sine"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr ""
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Հունական ալֆա"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr ""
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Հունական բետա"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr ""
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Հունական epsilon"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr ""
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Հունական գամմա"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr ""
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Հունական լյամբդա"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr ""
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Հունական rho"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr ""
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Հունական tau"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr ""
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Վերնագրի 0 (գլուխ)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr ""
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Վերնագրի 0 (գլուխ*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr ""
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Վերնագրի 1 (բաժին)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr ""
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Վերնագրի 1 (բաժին*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr ""
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Վերնագրի 2 (ենթաբաժին)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr ""
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Վերնագրի 2 (ենթաբաժին*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr ""
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Վերնագրի 3 (ենթաբաժին)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr ""
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Վերնագրի 3 (ենթաբաժին*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr ""
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Վերնագրի 4 (պարագրաֆ)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr ""
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Վերնագրի հավելված"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr ""
+msgid "List description"
+msgstr "Ցուցակի նկարագրությունը"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr ""
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Թվարկել ցուցակը"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr ""
+msgid "List itemize"
+msgstr "Տարրերի ցանկ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr ""
+msgid "Item with label"
+msgstr "Տարրը պիտակի հետ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr ""
+msgid "Item"
+msgstr "Հոդված"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr ""
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Մաթեմատիկական (ցուցադրում)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr ""
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Մաթեմատիկական (ներտող)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr ""
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Օպերատորի խմբակցությունը"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr ""
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Օպերատոր ինտեգրալ (ցուցադրում)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr ""
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Օպերատոր ինտեգրալ (ներտող)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr ""
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Օպերատոր գումար (ցուցադրում)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr ""
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Օպերատոր գումար (ներտող)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr ""
+msgid "Reference label"
+msgstr "Հղում պիտակ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr ""
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Հղում Ref"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr ""
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Սիմվոլ <<"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr ""
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Սիմվոլ <="
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr ""
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Սիմվոլ >="
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr ""
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Սիմվոլ >>"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr ""
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Սիմվոլ և"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr ""
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Սիմվոլ const"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr ""
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Սիմվոլ d2-կողմից-dt2-մասնակի"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr ""
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Դաշույն սիմվոլ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr ""
+msgstr "Սիմվոլ d-կողմից-dt"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr ""
+msgstr "Սիմվոլ d-կողմից-dt-մասնակի"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr ""
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Սիմվոլային էկվիվոլտ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr ""
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Սիմվոլ em-dash --"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr ""
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Սիմվոլ em-dash ---"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr ""
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Սիմվոլ անվերջություն"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr ""
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ ,"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr ""
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ ."
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr ""
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ _"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr ""
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ __"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr ""
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Սիմվոլ simeq"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr ""
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Աստղ Սիմվոլ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr ""
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Թավ տառատեսակ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr ""
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Տառատեսակ տիպ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface italic"
-msgstr ""
+msgstr "Շեղ տառատեսակ"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
-msgstr ""
+msgstr "Աղավաղված տառատեսակ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr ""
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Անխախտ տեքստ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr ""
+msgid "Footnote"
+msgstr "Ծանոթագրություն"
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
-msgstr ""
+msgid "Tag list"
+msgstr "Թեգ ցուցակ"
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "Ապահովում է մեթոդ հեշտությամբ տեղադրել լայնորեն օգտագործված հատկորոշիչները/տողեր փաստաթղթերի մեջ, առանց դրանք մուտքագրելու։"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr ""
+msgid "XSLT - Elements"
+msgstr "XSLT - Տարրեր"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr ""
+msgid "XSLT - Functions"
+msgstr "XSLT - Ֆունկցիաներ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr ""
+msgid "XSLT - Axes"
+msgstr "XSLT - Առանցքներ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
-msgstr ""
+msgstr "նախահայր"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
-msgstr ""
+msgstr "նախնի կամ ինքնուրույն"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ատրիբուտ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
-msgstr ""
+msgstr "երեխա"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
-msgstr ""
+msgstr "ժառանգ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
-msgstr ""
+msgstr "վայրընթաց կամ ինքնուրույն"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
-msgstr ""
+msgstr "ներքոհիշյալ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Ներքոհիշյալ հարազատ եղբայր կամ քույրը"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
-msgstr ""
+msgstr "անվանումների տիրույթ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
-msgstr ""
+msgstr "ծնող"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
-msgstr ""
+msgstr "նախորդում"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "նախորդում"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
-msgstr ""
+msgstr "ինքնուրույն"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL - Tags"
+msgstr "XUL - Թեգեր"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Prompt type"
+msgstr "Արագ տիպ"
+
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Selected format"
+msgstr "Ընտրված ձևաչափ"
+
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Custom format"
+msgstr "Սովորական ձևաչափ"
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179
msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել Ամսաթիվը և Ժամը․․"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:185
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել ընթացիկ ամսաթիվը եւ ժամանակը կուրսորի դիրքում։"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:628
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562
msgid "Available formats"
-msgstr ""
+msgstr "Հասանելի ձևաչափեր"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:806
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713
msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորել ներդիր օր/ժամ կոնտակտները..."
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել Ամսաթիվը/Ժամը"
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել ընթացիկ ամսաթիվը եւ ժամանակը կուրսորի դիրքում։"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Save Without Trailing Spaces"
+msgstr "Հեռացնել Առանց Պարփակելով Տարածքները"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
+msgstr "Հեռացնել պարփաիչ բացատները տողերից պահպանելուց առաջ։"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել Ամսաթիվը և Ժամը"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Մուտքագրել"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "Օգտագործել _ընտրված ձևաչափը"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
-msgstr ""
+msgstr "_Օգտագործել գործարկողի ձևաչափը"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the
+#. entry above
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Կարգավորել Օր/Ժամ կոնտակտները"
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Երբ ներդրվում է Օր/Ժամ..."
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_Հուշում ձևաչափի համար"