diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-06 10:39:37 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-06 10:39:37 +0200 |
commit | c80f7776d0ba2b916195f1964fb67e38f4d3da8b (patch) | |
tree | 26896f26dbaa875a79ec2eac5178d0d3cd4ba55e /po/is.po | |
parent | 43b63f310b53105c6451f37042374303c430b668 (diff) | |
download | pluma-c80f7776d0ba2b916195f1964fb67e38f4d3da8b.tar.bz2 pluma-c80f7776d0ba2b916195f1964fb67e38f4d3da8b.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1161 |
1 files changed, 579 insertions, 582 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n" @@ -607,15 +607,15 @@ msgstr "" msgid "The pluma filter-id" msgstr "" -#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 msgid "Pluma" msgstr "Pluma" -#: data/pluma.appdata.xml.in:8 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" msgstr "Textaritill fyrir MATE skjáborðsumhverfið" -#: data/pluma.appdata.xml.in:10 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " "MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " @@ -624,14 +624,14 @@ msgid "" "documents in one window." msgstr "" -#: data/pluma.appdata.xml.in:17 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " "support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " "adjusting indentation levels." msgstr "" -#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:775 +#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773 msgid "Text Editor" msgstr "Textaritill" @@ -645,34 +645,34 @@ msgstr "Sýsla með textaskrár" msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" msgstr "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Skrá út án þess að _vista" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Hætta útskráningu" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Loka án þess að vista" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:848 -#: pluma/pluma-commands-file.c:581 pluma/pluma-commands-file.c:1221 -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:452 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1197 -#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45 -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 +#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 +#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 @@ -680,22 +680,22 @@ msgstr "_Loka án þess að vista" msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:456 pluma/pluma-ui.h:80 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922 msgid "_Save" msgstr "_Vista" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184 msgid "Save _As" msgstr "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217 msgid "Question" msgstr "Spurning" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -706,13 +706,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu mínútuna tapast." -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -723,7 +723,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -734,13 +734,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar frá síðustu klukkustund tapast." -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -751,7 +751,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -760,30 +760,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu „%s“ munu varanlega hverfa." -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Kerfisstjórinn hefur bannað þér að vista." -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -792,24 +792,24 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "_Skjöl með breytingum sem á eftir að vista:" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "V_eldu skjölin sem þú vilt vista:" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast." #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72 -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:888 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 msgid "_OK" msgstr "" @@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231 -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53 -#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54 +#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 @@ -830,13 +830,13 @@ msgstr "_Hjálp" msgid "Character Encodings" msgstr "Stafatöflur" -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396 -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Description" msgstr "_Lýsing" -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:405 -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:466 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464 msgid "_Encoding" msgstr "St_afatafla" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Kóðanir í _boði:" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150 -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515 msgid "_Add" msgstr "_Bæta við" @@ -862,37 +862,37 @@ msgstr "_Kóðanir sýndar í valmynd:" msgid "_Remove" msgstr "" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:602 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að velja leturgerð fyrir ritilinn" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:617 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Nota _jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:811 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef." -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:890 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891 msgid "Add Scheme" msgstr "Bæta við skema" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:897 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Bæta við skema" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:905 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Litastefsskemaskrár" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:912 -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:957 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"." @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"." #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325 -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:151 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152 #: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 msgid "_Close" msgstr "_Loka" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Lýsa upp _svigapör" msgid "Display" msgstr "Birting" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2245 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274 msgid "_Display line numbers" msgstr "Birta _línunúmer" @@ -1061,26 +1061,26 @@ msgstr "Letur og litir" msgid "Plugins" msgstr "Viðbætur" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:293 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1551 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 pluma/pluma-window.c:1549 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540 msgid "Find" msgstr "Finna" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 msgid "_Find" msgstr "" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:408 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 msgid "Replace _All" msgstr "S_kipta öllu út" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:409 pluma/pluma-commands-file.c:586 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" @@ -1120,46 +1120,46 @@ msgstr "Um_brjóta texta" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "" -#: pluma/pluma.c:108 +#: pluma/pluma.c:109 msgid "Show the application's version" msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits" -#: pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:112 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:112 msgid "ENCODING" msgstr "STAFATAFLA" -#: pluma/pluma.c:114 +#: pluma/pluma.c:115 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Birta lista yfir möguleg gildi fyrir stafakóðun" -#: pluma/pluma.c:117 +#: pluma/pluma.c:118 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "" -#: pluma/pluma.c:120 +#: pluma/pluma.c:121 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "" -#: pluma/pluma.c:123 +#: pluma/pluma.c:124 msgid "[FILE...]" msgstr "[SKRÁ...]" -#: pluma/pluma.c:177 +#: pluma/pluma.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: ógild stafatafla.\n" -#: pluma/pluma.c:528 +#: pluma/pluma.c:524 msgid "- Edit text files" msgstr "- Breyta textaskrám" -#: pluma/pluma.c:539 +#: pluma/pluma.c:535 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1168,12 +1168,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Keyrið ‚%s --help‘ til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum skipanalínunnar.\n" -#: pluma/pluma-commands-file.c:250 +#: pluma/pluma-commands-file.c:251 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Opna skrána \"%s\"..." -#: pluma/pluma-commands-file.c:259 +#: pluma/pluma-commands-file.c:260 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -1181,40 +1181,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: pluma/pluma-commands-file.c:461 +#: pluma/pluma-commands-file.c:462 msgid "Open Files" msgstr "Opna skrár" -#: pluma/pluma-commands-file.c:572 +#: pluma/pluma-commands-file.c:573 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Skráin \"%s\" er aðeins til lestrar." -#: pluma/pluma-commands-file.c:577 +#: pluma/pluma-commands-file.c:578 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Viltu reyna að skipta henni út fyrir þá sem þú vilt vista?" -#: pluma/pluma-commands-file.c:647 pluma/pluma-commands-file.c:870 +#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Vista skrá '%s'..." -#: pluma/pluma-commands-file.c:755 +#: pluma/pluma-commands-file.c:756 msgid "Save As…" msgstr "Vista sem..." -#: pluma/pluma-commands-file.c:1084 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1085 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Tek aftur breytingar á skjalinu '%s'…" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1129 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1130 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "Afturkalla óvistaðar breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu '%s'?" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1138 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1139 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " @@ -1225,13 +1225,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1147 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1148 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna munu tapast." -#: pluma/pluma-commands-file.c:1153 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1163 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1164 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " @@ -1253,14 +1253,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1178 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1179 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina munu " "tapast." -#: pluma/pluma-commands-file.c:1184 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1185 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1199 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1200 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1280,29 +1280,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1226 pluma/pluma-ui.h:84 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 msgid "_Revert" msgstr "Endur_lesa" -#: pluma/pluma-commands-help.c:60 +#: pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:61 +#: pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:62 +#: pluma/pluma-commands-help.c:63 msgid "Sun Microsystems" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:67 +#: pluma/pluma-commands-help.c:68 msgid "" "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop " "Environment." msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:70 +#: pluma/pluma-commands-help.c:71 msgid "" "Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:74 +#: pluma/pluma-commands-help.c:75 msgid "" "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1318,18 +1318,18 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:78 +#: pluma/pluma-commands-help.c:79 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:113 +#: pluma/pluma-commands-help.c:114 msgid "About Pluma" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:116 +#: pluma/pluma-commands-help.c:117 msgid "" "Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" "Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" @@ -1340,254 +1340,254 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:126 +#: pluma/pluma-commands-help.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" "Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\n" "Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2016\n" "Aðrir FOSS íslenskuþýðendur" -#: pluma/pluma-commands-search.c:112 +#: pluma/pluma-commands-search.c:113 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-search.c:122 +#: pluma/pluma-commands-search.c:123 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Fann og skipti út í einu tilfelli" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: pluma/pluma-commands-search.c:143 +#: pluma/pluma-commands-search.c:144 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" fannst ekki" -#: pluma/pluma-document.c:1171 pluma/pluma-document.c:1191 +#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Óvistað skjal %d" -#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107 -#: pluma/pluma-window.c:2260 pluma/pluma-window.c:2265 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108 +#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250 msgid "Read-Only" msgstr "Skrifvarið" -#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3683 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" -#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180 -#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184 -#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188 -#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192 +#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181 +#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185 +#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189 +#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175 -#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268 +#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176 +#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269 msgid "Western" msgstr "Vestrænt" -#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227 -#: pluma/pluma-encodings.c:264 +#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228 +#: pluma/pluma-encodings.c:265 msgid "Central European" msgstr "Mið-evrópskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:155 +#: pluma/pluma-encodings.c:156 msgid "South European" msgstr "Suður-evrópskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171 -#: pluma/pluma-encodings.c:278 +#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172 +#: pluma/pluma-encodings.c:279 msgid "Baltic" msgstr "Baltneskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229 -#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246 -#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266 +#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230 +#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247 +#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267 msgid "Cyrillic" msgstr "Kýrílskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235 -#: pluma/pluma-encodings.c:276 +#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236 +#: pluma/pluma-encodings.c:277 msgid "Arabic" msgstr "Arabískt" -#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270 +#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271 msgid "Greek" msgstr "Grískt" -#: pluma/pluma-encodings.c:165 +#: pluma/pluma-encodings.c:166 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreskt myndrænt" -#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231 -#: pluma/pluma-encodings.c:272 +#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232 +#: pluma/pluma-encodings.c:273 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:169 +#: pluma/pluma-encodings.c:170 msgid "Nordic" msgstr "Norrænt" -#: pluma/pluma-encodings.c:173 +#: pluma/pluma-encodings.c:174 msgid "Celtic" msgstr "Keltneskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:177 +#: pluma/pluma-encodings.c:178 msgid "Romanian" msgstr "Rúmenskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:195 +#: pluma/pluma-encodings.c:196 msgid "Armenian" msgstr "Armensk skrift" -#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199 -#: pluma/pluma-encodings.c:213 +#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200 +#: pluma/pluma-encodings.c:214 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Hefðbundið kínverskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:201 +#: pluma/pluma-encodings.c:202 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrilískt/Rússneskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206 -#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238 -#: pluma/pluma-encodings.c:253 +#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207 +#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239 +#: pluma/pluma-encodings.c:254 msgid "Japanese" msgstr "Japanskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240 -#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259 +#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241 +#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260 msgid "Korean" msgstr "Kóreskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218 -#: pluma/pluma-encodings.c:220 +#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219 +#: pluma/pluma-encodings.c:221 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Einfaldað kínverskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:222 +#: pluma/pluma-encodings.c:223 msgid "Georgian" msgstr "Georgískt" -#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274 +#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:250 +#: pluma/pluma-encodings.c:251 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrilískt/Úkranískt" -#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261 -#: pluma/pluma-encodings.c:280 +#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262 +#: pluma/pluma-encodings.c:281 msgid "Vietnamese" msgstr "Víetnamskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:257 +#: pluma/pluma-encodings.c:258 msgid "Thai" msgstr "Taílenskt" -#: pluma/pluma-encodings.c:431 +#: pluma/pluma-encodings.c:432 msgid "Unknown" msgstr "Óþekktur" -#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:270 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271 msgid "Automatically Detected" msgstr "Fannst sjálfkrafa" -#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:286 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:301 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Núverandi staðfærsla (%s)" -#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354 msgid "Add or Remove..." msgstr "Bæta við eða fjarlægja..." -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Allar textaskrár" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:93 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Sta_fatafla:" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:158 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Línuend_ingar:" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:183 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:454 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 msgid "_Open" msgstr "_Opna" -#: pluma/pluma-help.c:81 +#: pluma/pluma-help.c:82 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Gat ekki fundið skránna %s." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma getur ekki meðhöndlað %s staðsetningar." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "pluma er ekki fært um að sýna þessa staðsetningu." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s er mappa." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s er ekki góð staðsetning." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Vélin \"%s\" fannst ekki. Athugaðu vandlega uppsetningu á milliþjóni (vefsel" " - proxy) og reyndu aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294 msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." @@ -1604,82 +1604,82 @@ msgstr "" "Vélarheiti er ógilt. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og " "prófaðu svo aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s er ekki venjuleg skrá." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Tenging féll á tíma. Reyndu aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330 msgid "The file is too big." msgstr "Skráin er of stór." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Óvænt villa: %s" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "plumat fann ekki skrána. Er hugsanlegt að henni hafi verið eytt nýlega." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Gat ekki endurheimt skrána %s." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Sta_fatafla:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Breyta samt" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ekki breyta" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að opna þessa skrá." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "pluma tókst ekki að finna út rétta stafatöflu." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "Athugaðu hvort þú sért nokkuð að reyna að opna tvíundakerfisskrá (binary)." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Veldu stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Villa kom upp við að opna skrána %s." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1687,31 +1687,31 @@ msgstr "" "Skráin sem þú opnaðir inniheldur ógilda stafi. Ef þú heldur áfram að breyta " "skránni geturðu skemmt hana." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Þú getur einnig valið aðra stafatöflu og reynt aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Gat ekki opnað skrána %s með %s stafatöflunni." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Veldu aðra stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Gat ekki opnað skránna %s" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Gat ekki vistað skrána %s með %s stafatöflunni." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1719,49 +1719,49 @@ msgstr "" "Skjalið inniheldur einn eða fleiri staf sem ekki er hægt að afkóða með " "tilteknu stafatöflunni." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "Þessi skrá (%s) er þegar opin í öðrum glugga." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:962 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Vista samt" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:966 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ekki vista" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Skránni %s hefur verið breytt síðan þú byrjaðir að lesa hana." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ef þú vistar þetta, munu allar ytri breytingar geta glatast. Vista það samt?" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:989 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Gat ekki búið til öryggisafrit um leið og %s var vistað" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:992 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Gat ekki búið til bráðabirgðaöryggisafrit um leið og %s var vistað" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1068 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Get ekki meðhöndlað \"%s:\" staðsetningar í skrifham. Athugaðu hvort þú " "skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1076 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" "Get ekki meðhöndlað þessa staðsetningu í skrifham. Athugaðu hvort þú " "skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" "%s\"er ekki gild staðsetning. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna " "rétt og prófaðu svo aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki heimild til að vista þessa skrá. Athugaðu hvort þú skrifaðir " "staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1097 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Það er ekki nóg diskpláss til að vista skrána. Búðu til meira pláss og " "prófaðu svo aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1102 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1819,63 +1819,63 @@ msgstr "" "Þú ert að reyna að vista skrána á skrifvarinn disk. Athugaðu hvort þú " "skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1108 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til staðar. Notaðu eitthvað annað nafn." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1136 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Gat ekki vistað skránni %s." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Skránni %s var breytt á diski." -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Viltu henda breytingunum þínum og endurhlaða inn skránni?" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Viltu endurhlaða inn skránni?" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193 msgid "_Reload" msgstr "Endu_rhlaða" -#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490 +#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491 msgid "Empty" msgstr "Tómt" -#: pluma/pluma-panel.c:380 +#: pluma/pluma-panel.c:381 msgid "Hide panel" msgstr "Fela stiku" -#: pluma/pluma-print-job.c:559 +#: pluma/pluma-print-job.c:557 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Skrá: %s" -#: pluma/pluma-print-job.c:568 +#: pluma/pluma-print-job.c:566 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Síða %N af %Q" -#: pluma/pluma-print-job.c:827 +#: pluma/pluma-print-job.c:825 msgid "Preparing..." msgstr "Undirbý..." @@ -1939,100 +1939,100 @@ msgstr "_Línunúmer:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Endu_rvekja sjálgefna leturgerð" -#: pluma/pluma-print-preview.c:569 +#: pluma/pluma-print-preview.c:570 msgid "Show the previous page" msgstr "Sýna fyrri síðu" -#: pluma/pluma-print-preview.c:582 +#: pluma/pluma-print-preview.c:583 msgid "Show the next page" msgstr "Sýna næstu síðu" -#: pluma/pluma-print-preview.c:598 +#: pluma/pluma-print-preview.c:599 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Núverandi síða (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: pluma/pluma-print-preview.c:621 +#: pluma/pluma-print-preview.c:622 msgid "of" msgstr "af" -#: pluma/pluma-print-preview.c:629 +#: pluma/pluma-print-preview.c:630 msgid "Page total" msgstr "alls síður" -#: pluma/pluma-print-preview.c:630 +#: pluma/pluma-print-preview.c:631 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali" -#: pluma/pluma-print-preview.c:648 +#: pluma/pluma-print-preview.c:649 msgid "Show multiple pages" msgstr "Sýna margar síður" -#: pluma/pluma-print-preview.c:662 +#: pluma/pluma-print-preview.c:663 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Aðdráttur 1:1" -#: pluma/pluma-print-preview.c:672 +#: pluma/pluma-print-preview.c:673 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Renna að allri síðunni" -#: pluma/pluma-print-preview.c:682 +#: pluma/pluma-print-preview.c:683 msgid "Zoom the page in" msgstr "Renna að síðu" -#: pluma/pluma-print-preview.c:692 +#: pluma/pluma-print-preview.c:693 msgid "Zoom the page out" msgstr "Renna frá síðu" -#: pluma/pluma-print-preview.c:704 +#: pluma/pluma-print-preview.c:705 msgid "_Close Preview" msgstr "_Loka forskoðuninni" -#: pluma/pluma-print-preview.c:707 +#: pluma/pluma-print-preview.c:708 msgid "Close print preview" msgstr "Loka _prentunarforskoðun" -#: pluma/pluma-print-preview.c:782 +#: pluma/pluma-print-preview.c:783 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Blaðsíða %d af %d" -#: pluma/pluma-print-preview.c:963 +#: pluma/pluma-print-preview.c:964 msgid "Page Preview" msgstr "Forskoðun síðu" -#: pluma/pluma-print-preview.c:964 +#: pluma/pluma-print-preview.c:965 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta" -#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 +#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: pluma/pluma-statusbar.c:245 +#: pluma/pluma-statusbar.c:246 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lín %d, Dál %d" -#: pluma/pluma-statusbar.c:346 +#: pluma/pluma-statusbar.c:347 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:212 +#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" @@ -2040,534 +2040,535 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: pluma/pluma-tab.c:683 +#: pluma/pluma-tab.c:684 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Tek aftur %s frá %s" -#: pluma/pluma-tab.c:690 +#: pluma/pluma-tab.c:691 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Tak aftur %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: pluma/pluma-tab.c:706 +#: pluma/pluma-tab.c:707 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Hleð inn %s frá %s" -#: pluma/pluma-tab.c:713 +#: pluma/pluma-tab.c:714 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Hleð inn %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: pluma/pluma-tab.c:796 +#: pluma/pluma-tab.c:797 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Vista %s í %s" -#: pluma/pluma-tab.c:803 +#: pluma/pluma-tab.c:804 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Vista %s" -#: pluma/pluma-tab.c:1724 +#: pluma/pluma-tab.c:1726 msgid "RO" msgstr "RO" -#: pluma/pluma-tab.c:1771 +#: pluma/pluma-tab.c:1773 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Villa við að opna skrána %s" -#: pluma/pluma-tab.c:1776 +#: pluma/pluma-tab.c:1778 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s" -#: pluma/pluma-tab.c:1781 +#: pluma/pluma-tab.c:1783 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Villa við að vista skrána %s" -#: pluma/pluma-tab.c:1802 +#: pluma/pluma-tab.c:1804 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: pluma/pluma-tab.c:1809 +#: pluma/pluma-tab.c:1811 msgid "Name:" msgstr "Heiti:" -#: pluma/pluma-tab.c:1810 +#: pluma/pluma-tab.c:1812 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tegund:" -#: pluma/pluma-tab.c:1811 +#: pluma/pluma-tab.c:1813 msgid "Encoding:" msgstr "Kóðun:" -#: pluma/pluma-tab-label.c:274 +#: pluma/pluma-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Loka skjalinu" -#: pluma/pluma-ui.h:47 +#: pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: pluma/pluma-ui.h:48 +#: pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: pluma/pluma-ui.h:49 +#: pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: pluma/pluma-ui.h:50 +#: pluma/pluma-ui.h:51 msgid "_Search" msgstr "Leita" -#: pluma/pluma-ui.h:51 +#: pluma/pluma-ui.h:52 msgid "_Tools" msgstr "_Verkfæri" -#: pluma/pluma-ui.h:52 +#: pluma/pluma-ui.h:53 msgid "_Documents" msgstr "_Skjöl" -#: pluma/pluma-ui.h:56 +#: pluma/pluma-ui.h:57 msgid "_New" msgstr "_Ný" -#: pluma/pluma-ui.h:57 +#: pluma/pluma-ui.h:58 msgid "Create a new document" msgstr "Búa til nýtt skjal" -#: pluma/pluma-ui.h:58 +#: pluma/pluma-ui.h:59 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." -#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1475 +#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467 msgid "Open a file" msgstr "Opna skrá" -#: pluma/pluma-ui.h:62 +#: pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Stillingar" -#: pluma/pluma-ui.h:63 +#: pluma/pluma-ui.h:64 msgid "Configure the application" msgstr "Stilla forrit" -#: pluma/pluma-ui.h:66 +#: pluma/pluma-ui.h:67 msgid "_Contents" msgstr "_Innihald" -#: pluma/pluma-ui.h:67 +#: pluma/pluma-ui.h:68 msgid "Open the pluma manual" msgstr "Opna pluma handbókina" -#: pluma/pluma-ui.h:68 +#: pluma/pluma-ui.h:69 msgid "_About" msgstr "_Um" -#: pluma/pluma-ui.h:69 +#: pluma/pluma-ui.h:70 msgid "About this application" msgstr "Um þetta forrit" -#: pluma/pluma-ui.h:72 +#: pluma/pluma-ui.h:73 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: pluma/pluma-ui.h:73 +#: pluma/pluma-ui.h:74 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Minnka gluggann" -#: pluma/pluma-ui.h:81 +#: pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save the current file" msgstr "Vista núverandi skjal" -#: pluma/pluma-ui.h:82 +#: pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem..." -#: pluma/pluma-ui.h:83 +#: pluma/pluma-ui.h:84 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Vista núverandi skrá undir öðru nafni" -#: pluma/pluma-ui.h:85 +#: pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Hunsa breytingar og kalla fram vistaða útgáfu skjalsins" -#: pluma/pluma-ui.h:86 +#: pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print Previe_w" msgstr "Prentunar_forsýn" -#: pluma/pluma-ui.h:87 +#: pluma/pluma-ui.h:88 msgid "Print preview" msgstr "Prentunarforsýn" -#: pluma/pluma-ui.h:88 +#: pluma/pluma-ui.h:89 msgid "_Print..." msgstr "_Prenta..." -#: pluma/pluma-ui.h:89 +#: pluma/pluma-ui.h:90 msgid "Print the current page" msgstr "Prenta núverandi síðu" -#: pluma/pluma-ui.h:92 +#: pluma/pluma-ui.h:93 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: pluma/pluma-ui.h:93 +#: pluma/pluma-ui.h:94 msgid "Undo the last action" msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" -#: pluma/pluma-ui.h:94 +#: pluma/pluma-ui.h:95 msgid "_Redo" msgstr "_Endurgera" -#: pluma/pluma-ui.h:95 +#: pluma/pluma-ui.h:96 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" -#: pluma/pluma-ui.h:96 +#: pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" -#: pluma/pluma-ui.h:97 +#: pluma/pluma-ui.h:98 msgid "Cut the selection" msgstr "Klippa val" -#: pluma/pluma-ui.h:98 +#: pluma/pluma-ui.h:99 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: pluma/pluma-ui.h:99 +#: pluma/pluma-ui.h:100 msgid "Copy the selection" msgstr "Afrita val" -#: pluma/pluma-ui.h:100 +#: pluma/pluma-ui.h:101 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" -#: pluma/pluma-ui.h:101 +#: pluma/pluma-ui.h:102 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Líma úrklippu" -#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792 +#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: pluma/pluma-ui.h:103 +#: pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Delete the selected text" msgstr "Eyða völdum texta" -#: pluma/pluma-ui.h:104 +#: pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select _All" msgstr "Velja _allt" -#: pluma/pluma-ui.h:105 +#: pluma/pluma-ui.h:106 msgid "Select the entire document" msgstr "Velja allt skjalið" -#: pluma/pluma-ui.h:106 +#: pluma/pluma-ui.h:107 msgid "C_hange Case" msgstr "Bre_yta stafstöðu" -#: pluma/pluma-ui.h:107 +#: pluma/pluma-ui.h:108 msgid "All _Upper Case" msgstr "Allt í _hástöfum" -#: pluma/pluma-ui.h:108 +#: pluma/pluma-ui.h:109 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "Færa valinn texta yfir í hástafi" -#: pluma/pluma-ui.h:109 +#: pluma/pluma-ui.h:110 msgid "All _Lower Case" msgstr "Allt í _lágstöfum" -#: pluma/pluma-ui.h:110 +#: pluma/pluma-ui.h:111 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "Færa valinn texta yfir í lágstafi" -#: pluma/pluma-ui.h:111 +#: pluma/pluma-ui.h:112 msgid "_Invert Case" msgstr "_Víxla há- og lágstöfum" -#: pluma/pluma-ui.h:112 +#: pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "Snýr við stafstöðu valins texta" -#: pluma/pluma-ui.h:113 +#: pluma/pluma-ui.h:114 msgid "_Title Case" msgstr "S_tafstaða titils" -#: pluma/pluma-ui.h:114 +#: pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Byrja öll valin orð á hástaf" -#: pluma/pluma-ui.h:117 +#: pluma/pluma-ui.h:118 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Auðkenna" -#: pluma/pluma-ui.h:120 +#: pluma/pluma-ui.h:121 msgid "_Find..." msgstr "_Finna..." -#: pluma/pluma-ui.h:121 +#: pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Search for text" msgstr "Leita að texta" -#: pluma/pluma-ui.h:122 +#: pluma/pluma-ui.h:123 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finna n_æsta" -#: pluma/pluma-ui.h:123 +#: pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Leita fram á við að sama texta" -#: pluma/pluma-ui.h:124 +#: pluma/pluma-ui.h:125 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finna f_yrri" -#: pluma/pluma-ui.h:125 +#: pluma/pluma-ui.h:126 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Leita afturábak að sama texta" -#: pluma/pluma-ui.h:126 +#: pluma/pluma-ui.h:127 msgid "_Replace..." msgstr "_Útskipta..." -#: pluma/pluma-ui.h:127 +#: pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Search for and replace text" msgstr "Leita að og skipta út texta" -#: pluma/pluma-ui.h:128 +#: pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Hreinsa áherslulitun" -#: pluma/pluma-ui.h:129 +#: pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "Hreinsa áherslulitun af leitarniðurstöðum" -#: pluma/pluma-ui.h:130 +#: pluma/pluma-ui.h:131 msgid "Go to _Line..." msgstr "Fara á _línu..." -#: pluma/pluma-ui.h:131 +#: pluma/pluma-ui.h:132 msgid "Go to a specific line" msgstr "Fara á tiltekna línu" -#: pluma/pluma-ui.h:132 +#: pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Hröð leit..." -#: pluma/pluma-ui.h:133 +#: pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Incrementally search for text" msgstr "Leitar stöðugt að texta sem er skrifaður inn" -#: pluma/pluma-ui.h:136 +#: pluma/pluma-ui.h:137 msgid "_Save All" msgstr "_Vista allt" -#: pluma/pluma-ui.h:137 +#: pluma/pluma-ui.h:138 msgid "Save all open files" msgstr "Vista öll opin skjöl" -#: pluma/pluma-ui.h:138 +#: pluma/pluma-ui.h:139 msgid "_Close All" msgstr "Loka _öllum gluggum" -#: pluma/pluma-ui.h:139 +#: pluma/pluma-ui.h:140 msgid "Close all open files" msgstr "Loka öll opin skjöl" -#: pluma/pluma-ui.h:140 +#: pluma/pluma-ui.h:141 msgid "_Previous Document" msgstr "Skjalið á _undan" -#: pluma/pluma-ui.h:141 +#: pluma/pluma-ui.h:142 msgid "Activate previous document" msgstr "Fara í skjalið á undan" -#: pluma/pluma-ui.h:142 +#: pluma/pluma-ui.h:143 msgid "_Next Document" msgstr "_Næsta skjal" -#: pluma/pluma-ui.h:143 +#: pluma/pluma-ui.h:144 msgid "Activate next document" msgstr "Fara í næsta skjal" -#: pluma/pluma-ui.h:144 +#: pluma/pluma-ui.h:145 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Færa í nýjan glugga" -#: pluma/pluma-ui.h:145 +#: pluma/pluma-ui.h:146 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Færir skjalið sem þú ert að skoða í nýjan glugga" -#: pluma/pluma-ui.h:152 +#: pluma/pluma-ui.h:153 msgid "Close the current file" msgstr "Loka núverandi skrá" -#: pluma/pluma-ui.h:158 +#: pluma/pluma-ui.h:159 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" -#: pluma/pluma-ui.h:159 +#: pluma/pluma-ui.h:160 msgid "Quit the program" msgstr "Hætta í forritinu" -#: pluma/pluma-ui.h:164 +#: pluma/pluma-ui.h:165 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: pluma/pluma-ui.h:165 +#: pluma/pluma-ui.h:166 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Sýna eða fela verkfærastikuna í þessum glugga" -#: pluma/pluma-ui.h:167 +#: pluma/pluma-ui.h:168 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stöðustika" -#: pluma/pluma-ui.h:168 +#: pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna í þessum glugga" -#: pluma/pluma-ui.h:170 +#: pluma/pluma-ui.h:171 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Heilskjár" -#: pluma/pluma-ui.h:171 +#: pluma/pluma-ui.h:172 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Breyta texta í heilskjásham" -#: pluma/pluma-ui.h:178 +#: pluma/pluma-ui.h:179 msgid "Side _Pane" msgstr "Hliðarspjald" -#: pluma/pluma-ui.h:179 +#: pluma/pluma-ui.h:180 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Sýna eða fela hliðarstikuna" -#: pluma/pluma-ui.h:181 +#: pluma/pluma-ui.h:182 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Un_dirstika" -#: pluma/pluma-ui.h:182 +#: pluma/pluma-ui.h:183 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga" -#: pluma/pluma-utils.c:1079 +#: pluma/pluma-utils.c:1080 msgid "Please check your installation." msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína." -#: pluma/pluma-utils.c:1152 +#: pluma/pluma-utils.c:1153 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s" -#: pluma/pluma-utils.c:1172 +#: pluma/pluma-utils.c:1173 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: pluma/pluma-utils.c:1332 +#: pluma/pluma-utils.c:1333 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ á %s" -#: pluma/pluma-view.c:1494 +#: pluma/pluma-view.c:1525 msgid "_Wrap Around" msgstr "Um_brjóta í kringum" -#: pluma/pluma-view.c:1504 +#: pluma/pluma-view.c:1535 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Passar einungis við _heil orð" -#: pluma/pluma-view.c:1514 +#: pluma/pluma-view.c:1545 msgid "_Match Case" msgstr "Hástafsnæ_mt" -#: pluma/pluma-view.c:1524 +#: pluma/pluma-view.c:1555 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "" -#: pluma/pluma-view.c:1638 +#: pluma/pluma-view.c:1669 msgid "String you want to search for" msgstr "Leitarstrengur" -#: pluma/pluma-view.c:1647 +#: pluma/pluma-view.c:1678 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Sú lína sem þú vilt að bendillinn fari á" -#: pluma/pluma-window.c:1032 +#: pluma/pluma-window.c:1026 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Auðkenna með því að nota %s" #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: pluma/pluma-window.c:1089 pluma/pluma-window.c:1979 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746 +#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747 msgid "Plain Text" msgstr "Hreinn texti" -#: pluma/pluma-window.c:1090 +#: pluma/pluma-window.c:1084 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Ekki auðkenna eftir málskipan" #. Translators: %s is a URI -#: pluma/pluma-window.c:1372 +#: pluma/pluma-window.c:1364 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Opna '%s'" -#: pluma/pluma-window.c:1481 +#: pluma/pluma-window.c:1473 msgid "Open a recently used file" msgstr "Opnar nýlega notaða skrá" -#: pluma/pluma-window.c:1487 +#: pluma/pluma-window.c:1479 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: pluma/pluma-window.c:1545 +#: pluma/pluma-window.c:1536 msgid "Save" msgstr "Vista" -#: pluma/pluma-window.c:1547 +#: pluma/pluma-window.c:1538 msgid "Print" msgstr "Prenta" #. Translators: %s is a URI -#: pluma/pluma-window.c:1704 +#: pluma/pluma-window.c:1696 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Virkja ‚%s‘" -#: pluma/pluma-window.c:1957 +#: pluma/pluma-window.c:1948 msgid "Use Spaces" msgstr "Nota bil" -#: pluma/pluma-window.c:2028 +#: pluma/pluma-window.c:2019 msgid "Tab Width" msgstr "Breidd inndráttar" -#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19 msgid "Document Statistics" msgstr "Tölfræði skjalsins" -#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." @@ -2615,19 +2616,19 @@ msgstr "Skjal" msgid "Selection" msgstr "Valinn texti" -#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Tölfræði skjals" -#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Nálgast tölfræðiupplýsingar um skjalið" -#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6 msgid "External Tools" msgstr "Utanáliggjandi verkfæri" -#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "Framkvæma ytri skipanir og skeljarskriftur." @@ -2651,56 +2652,56 @@ msgstr "Utanáliggjandi verkfæri" msgid "Shell Output" msgstr "Úttak skeljavinnslu" -#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96 +#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Gat ekki framkvæmt skipun: %s" -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Þú verður að vera innan orðs til að keyra þessa skipun" -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262 msgid "Running tool:" msgstr "Keyrandi verkfæri:" -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286 msgid "Done." msgstr "Lokið." -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288 msgid "Exited" msgstr "Fór út" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107 msgid "All languages" msgstr "Öll tungumál" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 msgid "All Languages" msgstr "Öll tungumál" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527 msgid "New tool" msgstr "Nýtt verkfæri" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Flýtilyklinum er þegar úthlutað til %s" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Sláðu inn flýtilykla, eða notaðu Aftur-á-bak til að hreinsa" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Sláðu inn nýjan flýtilykill" -#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 +#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103 msgid "Stopped." msgstr "Stöðvað." @@ -2849,11 +2850,11 @@ msgstr "Leita" msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6 msgid "File Browser Pane" msgstr "Skráavafraspjald" -#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Einfalt aðgengi úr hliðarstiku" @@ -2930,63 +2931,63 @@ msgstr "Virkja endurheimt frá fjartengdum stöðum" msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239 msgid "File System" msgstr "Skráarkerfi" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Setja rót við virkt skjal" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Opna skjáhermi hér" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730 msgid "File Browser" msgstr "Skráavafri" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja skrá" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Villa kom upp við að endurnefna skrá eða möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Villa kom upp við að eyða skrá eða möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Villa kom upp við að opna möppu í skráastjóra" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Villa kom upp við að setja rótarmöppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Villa kom upp við að hlaða inn möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907 msgid "An error occurred" msgstr "Villa kom upp" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2994,33 +2995,33 @@ msgstr "" "Það er ekki hægt að flytja skrána í ruslið.\n" "Viltu eyða henni endanlega?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ekki er hægt að henda skránni \"%s\" í ruslið." -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Ekki var hægt að setja valdar skrár í ruslið." -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða „%s“?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ertu viss að þú viljir endanlega eyða völdum skrám?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ef þú eyðir hlut hverfur hann varanlega." -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1654 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655 msgid "(Empty)" msgstr "(Tómt)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3210 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3028,11 +3029,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3465 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466 msgid "file" msgstr "skrá" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3489 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3040,180 +3041,180 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3518 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519 msgid "directory" msgstr "mappa" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3538 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:703 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704 msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785 msgid "_Filter" msgstr "_Sía" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:789 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Henda í ruslið" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Henda valinni skrá eða möppu í ruslið" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Eyða valdri skrá eða möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 msgid "Open selected file" msgstr "Opna valda skrá" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 msgid "Open the parent folder" msgstr "Opna yfirmöppuna" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "_New Folder" msgstr "_Ný mappa" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 msgid "Add new empty folder" msgstr "Bæta við nýrri tómri möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "New F_ile" msgstr "Ný s_krá" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 msgid "Add new empty file" msgstr "Bæta inn nýrri tómri skrá" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "_Rename" msgstr "Endu_rnefna" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Endurnefna valda skrá eða möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 msgid "_Previous Location" msgstr "_Fyrri staðsetning" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 msgid "_Next Location" msgstr "_Næsta staðsetning" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 msgid "Re_fresh View" msgstr "Upp_færa sýn" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 msgid "Refresh the view" msgstr "Uppfæra sýnina" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 msgid "_View Folder" msgstr "Skoða _möppu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 msgid "View folder in file manager" msgstr "Opna möppu í skráastjóra" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "Show _Hidden" msgstr "Sýna _faldar skrár" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Sýna faldar skrár og möppur" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 msgid "Show _Binary" msgstr "_Birta tvíundakerfisskrár" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 msgid "Show binary files" msgstr "Birta tvíundakerfisskrár" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:981 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021 msgid "Previous location" msgstr "Fyrri staðsetning" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 msgid "Go to previous location" msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:989 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Næsta staðsetning" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1013 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014 msgid "Go to next location" msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1225 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226 msgid "_Match Filename" msgstr "Sa_msvara skráarheiti" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2122 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2201 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s" -#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Modelines" msgstr "Upplýsingalínur (modelines)" -#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "" "Stuðningur pluma við upplýsingalínur (modelines) eins og í Emacs, Kate og " "Vim." -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54 msgid "Python Console" msgstr "Python stjórnskjár" -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "Gagnvirkur Python stjórnskjár á botnstiku" @@ -3233,31 +3234,31 @@ msgstr "" msgid "Font:" msgstr "" -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 -#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Quick Open" msgstr "Flýtiopna" -#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quick open" msgstr "Flýtiopna" -#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67 msgid "Quickly open documents" msgstr "Opna skjöl hratt" -#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Quickly open files" msgstr "Opna skrár hratt" -#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51 -#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189 -#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618 +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619 msgid "Snippets" msgstr "Úrklippur" -#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" msgstr "Setja inn oft notaðan texta á hraðvirkan hátt" @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgid "Create new snippet" msgstr "Búa til nýja úrklippu" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793 msgid "Import snippets" msgstr "Flytja inn úrklippur" @@ -3283,7 +3284,7 @@ msgid "Export selected snippets" msgstr "Flytja út valdar úrklippur" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Eyða valinni úrklippu" @@ -3309,106 +3310,106 @@ msgid "_Tab trigger:" msgstr "" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "" -#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "_Sýsla með úrklippur..." -#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74 msgid "Manage snippets" msgstr "Sýsla með úrklippur" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42 msgid "Snippets archive" msgstr "Úrklippusafn" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67 msgid "Add a new snippet..." msgstr "Bæta við nýrri úrklippu......" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118 msgid "Global" msgstr "Víðvært" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Endurheimta valda úrklippu" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675 msgid "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." msgstr "" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "Eftirfarandi villa kom upp við innflutning: %s" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 msgid "Import successfully completed" msgstr "Innflutningur heppnaðist vel" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 -msgid "All supported archives" -msgstr "Allar studdar safnskrár" - #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip-þjöppuð safnskrá" +msgid "All supported archives" +msgstr "Allar studdar safnskrár" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "Gzip-þjöppuð safnskrá" + +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2-þjöppuð safnskrá" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 msgid "Single snippets file" msgstr "Ein úrklippuskrá" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 msgid "All files" msgstr "Allar skrár" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "Eftirfarandi villa kom upp við útflutning: %s" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819 msgid "Export successfully completed" msgstr "Útflutningur heppnaðist vel" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "Engar úrklippur eru valdar til að flytja út" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918 msgid "Export snippets" msgstr "Flytja út úrklippur" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "Sláðu inn nýjan flýtilykil, eða notaðu Backspace til að hreinsa" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Settu inn nýjan flýtilykil" @@ -3459,7 +3460,7 @@ msgstr "Ekki var hægt að flytja inn eftirtaldar skrár: %s" msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "Skráin '%s' er ekki gild úrklippusafnskrá" -#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3467,40 +3468,40 @@ msgid "" msgstr "" "Keyrsla Python skipunarinnar (%s) fór fram úr hámarkstíma, hætt við keyrslu." -#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Keyrsla Python skipunarinnar (%s) mistókst: %s" -#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79 msgid "S_ort..." msgstr "F_lokka..." -#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Raða núverandi skjali eða vali" -#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 msgid "Sort" msgstr "Flokka" -#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Raðar skjali eða völdum texta." -#: plugins/sort/sort.ui:61 +#: plugins/sort/sort.ui:62 msgid "_Sort" msgstr "_Flokka" -#: plugins/sort/sort.ui:114 +#: plugins/sort/sort.ui:110 msgid "_Reverse order" msgstr "_Öfugri röð" -#: plugins/sort/sort.ui:129 +#: plugins/sort/sort.ui:126 msgid "R_emove duplicates" msgstr "Fja_rlægja tvítök" -#: plugins/sort/sort.ui:144 +#: plugins/sort/sort.ui:142 msgid "_Ignore case" msgstr "_Hunsa há/lágstafi" @@ -3508,10 +3509,6 @@ msgstr "_Hunsa há/lágstafi" msgid "S_tart at column:" msgstr "Byrja í _dálki:" -#: plugins/sort/sort.ui:228 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Þú getur ekki afturkallað röðunaraðgerð" - #: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 msgid "Autocheck Type" msgstr "" @@ -3521,46 +3518,46 @@ msgstr "" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions #. * for the current misspelled word -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:451 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452 msgid "(no suggested words)" msgstr "(engar tillögur um orð)" -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445 msgid "_More..." msgstr "_Meirra.." -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500 msgid "_Ignore All" msgstr "_Hunsa allt" -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Tillögur um _stafsetningu..." -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:264 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265 msgid "Check Spelling" msgstr "Athuga stafsetningu" -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:275 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276 msgid "Suggestions" msgstr "Uppástungur" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:558 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559 msgid "(correct spelling)" msgstr "(leiðrétta stafsetningu)" -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:704 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 msgid "Completed spell checking" msgstr "Lauk stafsetningarvilluleit" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3568,7 +3565,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -3576,49 +3573,49 @@ msgstr "Óþekkt (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 msgid "Set language" msgstr "Stilla tungumál" -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187 msgid "Languages" msgstr "Tungumál" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:98 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Yfirfara ranga stafsetningu í núverandi skjali" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:104 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "Set _Language..." msgstr "Sti_lla tungumál..." -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:106 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Veldu tungumál núverandi skjals" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:115 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Sjálfvirk st_afsetningaryfirferð" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:117 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Yfirfara stafsetningu sjálfvirkt í núverandi skjali" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:917 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 msgid "The document is empty." msgstr "Skjalið er tómt." -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:942 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 msgid "No misspelled words" msgstr "Engin rangt stafsett orð" @@ -3702,29 +3699,29 @@ msgstr "" msgid "_Always autocheck" msgstr "" -#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Spell Checker" msgstr "Stafsetningarleiðrétting" -#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Skoðar stafsetningu á þessu skjali." -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723 msgid "Tags" msgstr "Merki" -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Veldu þann hóp merkja sem þú vilt nota" -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631 msgid "_Preview" msgstr "_Forsýn" -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tiltæk merki" @@ -5561,11 +5558,11 @@ msgstr "" msgid "Footnote" msgstr "Neðanmálsgrein" -#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Tag list" msgstr "Merkjalisti" -#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6 msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." @@ -6362,31 +6359,31 @@ msgstr "Valið snið" msgid "Custom format" msgstr "Sérsniðið" -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Setja inn dagsetningu og tíma..." -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:185 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Setja inn dagsetningu og tíma við núverandi bendilstöðu" -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:546 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547 msgid "Available formats" msgstr "Tiltæk snið" -#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Insert Date/Time" msgstr "Stillingar dags/tíma" -#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Setur inn dagsetningu og tíma við núverandi bendilstöðu." -#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Save Without Trailing Spaces" msgstr "" -#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." msgstr "" |