diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-09-01 22:27:58 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-09-01 22:27:58 +0200 |
commit | e1bb8a085985b8feb664ef9caeb7ac98656d181a (patch) | |
tree | 2afd58fa027de364fc0f4980db8338b9ca6cdc69 /po/mai.po | |
parent | 83c8a810cef814f6ca4684ad708fbe85cfb28e31 (diff) | |
download | pluma-e1bb8a085985b8feb664ef9caeb7ac98656d181a.tar.bz2 pluma-e1bb8a085985b8feb664ef9caeb7ac98656d181a.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/mai.po')
-rw-r--r-- | po/mai.po | 184 |
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:38+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" @@ -537,29 +537,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अंतिम %d घंटामे कएल गेल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." msgstr[1] "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अंतिम %d घंटामे कएल गेल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "\"%s\"मे कएल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "\"%s\" दस्तावेज बन्द करबासँ पहिने परिवर्तन सहेजू?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:554 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "सिस्टम प्रशासक क' द्वारा सहेजल गेलकेँ निष्क्रिय कएल गेल ." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:739 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "दस्ताबेज़मे %dमे कएल गेल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." msgstr[1] "दस्ताबेज़मे %dमे कएल गेल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -568,15 +568,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d दस्ताबेज बिनु सहेजल गेल बदलाव क' सँग अछि बन्न करब क' पहिले बदलाव सहेजू?" msgstr[1] "%d दस्ताबेज बिनु सहेजल गेल बदलाव क' सँग अछि बन्न करब क' पहिले बदलाव सहेजू?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "बिनु सहेजल बदलाव क' सँग दस्ताबेज (_e):" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "दस्ताबेज़ चुनू जकरा अहाँ सहेजनाइ चाहैत अछि: (_e)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:790 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अहाँक द्वारा कएल गेल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "शब्दसभकेँ दुइ पंक्तिमे तोड msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2039 msgid "_Display line numbers" msgstr "पँक्ति सँख्या प्रदर्शित करू(_D)" @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr[1] "दस्ताबेज़मे अंतिम घंटा %d म msgid "_Revert" msgstr "पुरान स्थितिमे घुराबू (_R)" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:83 msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:95 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "बिनु सहेजल दस्ताबेज़ %d" msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3577 msgid "Documents" msgstr "दस्ताबेजसभ" @@ -1189,191 +1189,191 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498 msgid "_Retry" msgstr "पुनः कोशिश करू (_R)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s फाइल नहि पाबि सकल." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:219 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:265 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "कृप्या जाँचू जे अहाँ अवस्थितिकेँ ठीक सँ टंकित केने अछि आओर फिनु कोशिश करू." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:234 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma %s स्थान नियंत्रित नहि कए सकैत अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "जीएडिट एहि अवस्थितिकेँ नियंत्रित नहि कए सकैत अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ई फाइलक स्थान आरोहित नहि कएल जाए सकैत अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ई फाइलक स्थानक पहुँच नहि लेल जाए सकैत अछि किएक ई आरोहित अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s एकटा निर्देशिका अछि" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:263 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s एकटा मान्य स्थान नहि अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "होस्ट %sकेँ पाओल नहि जाए सकल. कृप्या जाँचू जे अहाँक प्रॉक्सी सेटिंग सही अछि आओर फिनु कोशिश करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:314 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s एकटा नियमित फाइल नहि अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:319 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "कनेक्शन समय समाप्ति. फिनु कोशिश करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:342 msgid "The file is too big." msgstr "ई बहुत बड़ फाइल अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "जीएडिट ई फाइल पाबि नहि सकैत अछि. साइत एकरा हाले मे मेटाए देल गेल अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:429 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "फाइल %sकेँ पुरान स्थितिमे नहि आनल जाए सकत." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:455 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:794 msgid "Edit Any_way" msgstr "कोनो तरह संपादित करू (_w)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:799 msgid "D_on't Edit" msgstr "संपादित नहि करू (_o)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:624 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "फाइल खोलब क'लेल अहाँक पास आवश्यक अनुमति नहि अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "अहाँ जाँचू जे अहाँ द्विपदीय फाइल खोलबाक प्रयास कए रहल अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:644 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:655 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:665 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "फाइल %s खोलि नहि सकल" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:725 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "ई फाइल (%s) पहिले सँ आन जीएडिट विंडोमे खुलल अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "pluma ने गैर संपादन योग्य मोडमे फाइल क' ई नमूना खोललक. की अहाँ एकरा कोनो तरहेँ संपादित कएनाइ चाहैत छी?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:899 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 msgid "S_ave Anyway" msgstr "कोनो तरह सहेजू (_a)" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:903 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011 msgid "D_on't Save" msgstr "नहि सहेजू (_o)" @@ -1382,27 +1382,27 @@ msgstr "नहि सहेजू (_o)" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:925 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "फाइल %s बदलल जाए चुकल अछि जखनसँ ई पढ़ल गेल अछि." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:944 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "जँ अहाँ एकरा सहेजैत छी तँ सभ बाहरी बदलाव समाप्त भ' जएताह. एकरा कोनो तरह सहेजू?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1033 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s सहेजबाक दौरान बैकअप फाइल नहि बनाए सकल." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1036 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s सहेजबाक दौरान अस्थायी बैकअप फाइल बनाए नहि सकल." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1410,62 +1410,62 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "pluma %s स्थान लेखन मोडमे नियंत्रित नहि कए सकैत अछि कृप्या जाँचू जे अहाँ सही स्थान टाइप केने अछि आओर पुनः प्रयास करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1128 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." msgstr "जीएडिट लेखन मोडमे एहि स्थानकेँ नियंत्रित नहि कए सकैत अछि कृप्या ई सुनिश्चित करू जे अहाँ स्थान सही टाइप केने अछि आओर पुनः प्रयास करू" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s एकटा मान्य स्थान नहि अछि कृप्या जाँचू जे अहाँ सही स्थान टाइप केने अछि आओर पुनः प्रयास करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "फाइल सहेजबाक लेल अहाँक पास आवश्यक अनुमति नहि अछि कृप्या जाँचू जे अहाँ स्थान सही टाइप केने अछि आओर पुनः प्रयास करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." msgstr "डिस्क पर फाइल सहेजबाक लेल पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहि अछि कृप्या डिस्क पर किछु स्थान मुक्त करू आओर पुनः प्रयत्न करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1154 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "अहाँ सिर्फ लिखब योग्य डिस्क पर फाइल सहेजबाक कोशिश केने अछि कृप्या जाँचू जे अहाँ सही स्थान टाइप केने अछि आओर पुनः प्रयास करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "समान नाम क' सँग फाइल पहिले सँ मोजुद अछि कृप्या अलग नाम क' प्रयोग करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1165 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "डिस्क जतए अहाँ फाइलकेँ सहेजनाइ चाहैत छी मे फाइल नाम क' नमाइ सीमित अछि कृप्या एकटा छोट नाम क' प्रयोग करू." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "फाइल %s सहेजल नहि जाए सकल." @@ -1475,20 +1475,20 @@ msgstr "फाइल %s सहेजल नहि जाए सकल." #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "फाइल %s डिस्क पर बदलल गेल." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1237 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "की अहाँ अपन परिवर्तन केँ छोड़ब चाहैत छी आओर फाइल फेर लोड करब चाहैत छी?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "की अहाँ फाइल फेर लोड करब चाहैत छी?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1244 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" @@ -1528,15 +1528,15 @@ msgstr "सबहि सक्रिय करू (_t)" msgid "_Deactivate All" msgstr "सबहि निष्क्रिय करू (_D)" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:811 msgid "Active _Plugins:" msgstr "सक्रिय प्लगिन (_P):" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:844 msgid "_About Plugin" msgstr "प्लगइन क' संबंधमे (_A)" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:848 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगर करू (_o)" @@ -2078,32 +2078,32 @@ msgid "/ on %s" msgstr "/ %s पर" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1245 +#: ../pluma/pluma-view.c:1261 msgid "_Wrap Around" msgstr "चारोकात व्रेप करू (_W)" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1255 +#: ../pluma/pluma-view.c:1271 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाबू (_E)" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1265 +#: ../pluma/pluma-view.c:1281 msgid "_Match Case" msgstr "अक्षर मिलाबू (_M)" #. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1275 +#: ../pluma/pluma-view.c:1291 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:1389 +#: ../pluma/pluma-view.c:1405 msgid "String you want to search for" msgstr "स्ट्रिंग जकरा अहाँ खोजनाइ चाहैत अछि" -#: ../pluma/pluma-view.c:1398 +#: ../pluma/pluma-view.c:1414 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "पंक्ति जकरा पर अहाँ कर्सरकेँ घसकओनाइ चाहैत अछि" @@ -2821,17 +2821,17 @@ msgstr "अगिला स्थान पर जाउ" msgid "_Match Filename" msgstr "फाइलनाम मिलान करू (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2165 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "आरोहित वाल्यूमक लेल कोनो आरोहित वस्तु नहि: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2245 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "मीडिया नहि खोलि सकल: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2292 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "वाल्यूम आरोहित नहि कए सकल: %s" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "वर्तमान दस्ताबेज़मे वर्तन� #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:743 msgid "Tags" msgstr "टैगसभ" |