summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-07 19:52:18 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-07 19:52:18 -0300
commit5ded9cba8563f336939400303d6a841d5089b107 (patch)
treec5676588cff26ba37e12369fe4de24b54e9f6682 /po/ms.po
parentf00b3a11a199f9f85a4d46a600f9d14179b37dbf (diff)
downloadpluma-5ded9cba8563f336939400303d6a841d5089b107.tar.bz2
pluma-5ded9cba8563f336939400303d6a841d5089b107.tar.xz
renaming from gedit to pluma
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rwxr-xr-xpo/ms.po1438
1 files changed, 719 insertions, 719 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 33001ed7..8b941b82 100755
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Gedit Bahasa Melayu (ms)
+# Pluma Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Project-Id-Version: pluma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 08:30+0730\n"
@@ -15,122 +15,122 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:1
-msgid "Gedit View"
-msgstr "Paparan Gedit"
+#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1
+msgid "Pluma View"
+msgstr "Paparan Pluma"
-#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:2
-msgid "Gedit View."
-msgstr "Paparan Gedit."
+#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2
+msgid "Pluma View."
+msgstr "Paparan Pluma."
-#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:3
-msgid "Gedit viewer factory"
-msgstr "kilang pelihat gedit"
+#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3
+msgid "Pluma viewer factory"
+msgstr "kilang pelihat pluma"
-#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:4
+#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
-#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:5
-msgid "gedit application"
-msgstr "aplikasi gedit"
+#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5
+msgid "pluma application"
+msgstr "aplikasi pluma"
-#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:6
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "kilang automasi gedit"
+#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6
+msgid "pluma automation factory"
+msgstr "kilang automasi pluma"
#
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit fail teks"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit2.c:365
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor Teks"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
-"Font tersendiri akan digunakan untuk kawasan mengedit. Ini hanya berkesan "
+"Font tersendiri akan digunakan untuk kawasan menpluma. Ini hanya berkesan "
"jika opsyen \"Guna Font Default\" dimatikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktifkan %s"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "Pengengkodan diautokesan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto Simpan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Selang masa Auto Simpan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto inden"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar Belakang"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
msgid ""
"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
-"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
+"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan "
"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Defauilt\" dimatikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
msgid ""
"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
-"Warna latar belakang bagi teks tidak dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
+"Warna latar belakang bagi teks tidak dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan "
"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Default\" dimatikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "Penghujungan Salinan Backup"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Font Badan untuk Cetakan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Cipta Salinan Backup"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Papar Nombor Baris"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Papar Margin Kanan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
msgid "Editor Font"
msgstr "Font Editor"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Hidupka Penyerlahan Sintaks"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Pengenkodan dipapar pada menu"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -138,60 +138,60 @@ msgstr ""
"Penghujungan atau suffiks digunakan bagi nama fail backup. Ia hanya berkesan "
"jika opsyen \"Cipta Salinan Backup\" dihidupkan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
msgid ""
"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
-"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
+"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan "
"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Defauilt\" dimatikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
msgid ""
"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
-"Warna latar depan bagi teks tidak dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
+"Warna latar depan bagi teks tidak dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan "
"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Default\" dimatikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Font Pengepala untuk Cetakan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
msgid "Highlight Current Line"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
+"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
msgid "Insert spaces"
msgstr "Selit ruang"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Font Bilangan Baris bagi Cetakan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Mod Balutan Baris"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
@@ -199,37 +199,37 @@ msgstr ""
"Senarai pengenkodan dipaparkan pada meni Pengkodan Aksara dipemilih fail "
"buka/simpan. Hanya pengenkodan yg diiktiraf digunakan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Fail baru-baru ini Maksima"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:32
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
-msgstr "Bilangan maksimum aksi yang gedit boleh nyahcara atau ulangcara."
+msgstr "Bilangan maksimum aksi yang pluma boleh nyahcara atau ulangcara."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:33
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr "Bilangan maksimum aksi yang gedit boleh nyahcara atau ulangcara."
+msgstr "Bilangan maksimum aksi yang pluma boleh nyahcara atau ulangcara."
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:36
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:36
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monoruang 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monoruang 12"
@@ -237,48 +237,48 @@ msgstr "Monoruang 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a mate-print font name and is replaced by
#. print_font_body_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:43
msgid "Monospace Regular 9"
msgstr "Monoruang Regular 9"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:44
msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
+"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
msgstr ""
-"Bilangan minit selepas dimana gedit automatik simpan fail yg diubahsuai. "
+"Bilangan minit selepas dimana pluma automatik simpan fail yg diubahsuai. "
"Hanya bertindakbalas jika opesen \"Auto Simpan\" dihidupkan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:45
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:45
msgid "Print Header"
msgstr "Cetak Pengepala"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:46
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:46
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Cetak Nombor Baris"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Cetak Penyerlahan Sintaks"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:48
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:48
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Mod Balutan Baris Cetakan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:49
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:49
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posisi Margin Kanan"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans Regular 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Sans 8"
msgstr "Sepanyol"
@@ -286,36 +286,36 @@ msgstr "Sepanyol"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a mate-print font name and replaced by
#. print_font_header_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
msgid "Sans Regular 11"
msgstr "Sans Regular 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a mate-print font name and replaced by
#. print_font_numbers_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
msgid "Sans Regular 8"
msgstr "Sans Regular 8"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:64
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Warna Teks Dipilih"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:65
msgid "Selection Color"
msgstr "Warna Pilihan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:66
msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
+"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
"are used."
msgstr ""
-"Senarai diisih bagi pengenkodan digunakan oleg gedit supaya auto-kesan "
+"Senarai diisih bagi pengenkodan digunakan oleg pluma supaya auto-kesan "
"pengenkodan sesuatu fail. \"CURRENT\" adalah pengenkodan lokaliti semasa. "
"Hanya pengenkodan yang dikenali sahaya digunakan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"here."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -333,19 +333,19 @@ msgid ""
"here."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango."
msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Menyatakan font digunakan bagi nombor baris bila mencetak. Ia hanya "
"bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Nombor Baris\" bukan-sifar."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Menyatakan font digunakan bagi nombor baris bila mencetak. Ia hanya "
"bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Nombor Baris\" bukan-sifar."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Menyatakan font digunakan bagi pengepala halaman bila mencetak dokumen. Ini "
"akan bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Pengepala\" dihidupkan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Menyatakan font digunakan bagi pengepala halaman bila mencetak dokumen. Ini "
"akan bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Pengepala\" dihidupkan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -389,126 +389,126 @@ msgstr ""
"nyatakan bilangan maksimum fail dibuka kebelakangan yang dipaparkan pada sub "
"menu \"Fail Kebelakangan\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Nyatakan bilangan ruang patut dipaparkan selain aksara Tab."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Menyatakan posisi bagi margin kanan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Bar Status adalah Tampak"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
+"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
+"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
+"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
msgid "Tab Size"
msgstr "Saiz Tab"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Gaya Butang Toolbar"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Toolbar adalah Tampak"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "Had Aksi Nyahcara"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
msgid "Use Default Colors"
msgstr "Guna Warna Default"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
msgid "Use Default Font"
msgstr "Guna Font Default"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
"option."
msgstr ""
-"Samada gedit patut automatik simpan fail diubahsuai selepas selang masa "
+"Samada pluma patut automatik simpan fail diubahsuai selepas selang masa "
"tertentu.Anda boleh menetapkan selang masa dengan opsyen \"Selang Masa Auto "
"Simpan\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
+"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
-"Samada gedit patut mencipta salinan fail backup bagi fail yang disimpan. "
+"Samada pluma patut mencipta salinan fail backup bagi fail yang disimpan. "
"Anda boleh menetapkan penghujungan fail backup dengan opsyen \"Penghujungan "
"Salinan Backup\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Samada gedit patut memapar bilangan baris pada kawasan mengedit."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
+msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Samada pluma patut memapar bilangan baris pada kawasan menpluma."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
-msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "Samada gedit patut memapar margin kanan pada kawasan mengedit."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
+msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
+msgstr "Samada pluma patut memapar margin kanan pada kawasan menpluma."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:91
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "Samada gedit patut menghidupkan auto pengindenan."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:91
+msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
+msgstr "Samada pluma patut menghidupkan auto pengindenan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:92
-msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "Samada gedit patut menghidupkan penyerlahan sintaks."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:92
+msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
+msgstr "Samada pluma patut menghidupkan penyerlahan sintaks."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
#, fuzzy
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "Samada gedit patut menghidupkan penyerlahan sintaks."
+msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
+msgstr "Samada pluma patut menghidupkan penyerlahan sintaks."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:94
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:94
#, fuzzy
-msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "Samada gedit patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen."
+msgid "Whether pluma should highlight the current line."
+msgstr "Samada pluma patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:95
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "Samada gedit patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:95
+msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
+msgstr "Samada pluma patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:96
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Samada gedit patut menyelit ruang selain drpd tab."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:96
+msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Samada pluma patut menyelit ruang selain drpd tab."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:97
-msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "Samada gedit patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:97
+msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Samada pluma patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:98
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:98
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Samada bar status pada bawah tetingkap mengedit patut tampak."
+msgstr "Samada bar status pada bawah tetingkap menpluma patut tampak."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:99
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:99
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Samada toolbar patut kelihatan pada tetingkap edit."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:100
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:100
msgid ""
"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
@@ -516,44 +516,44 @@ msgid ""
"\", and \"Selection Color\" options."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:101
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:101
msgid ""
"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
+"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the "
"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Samada mengguna font default sistem untuk mengdit teks selain drpd font "
-"spesifik kepada gedit. Jika opsyen ini dimatikan, Font tersenarai di opsyen "
+"spesifik kepada pluma. Jika opsyen ini dimatikan, Font tersenarai di opsyen "
"\"Font Editor\" akan digunakan selain drpd font sistem."
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:104
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:104
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
#. Only recognized encodings are used.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:108
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:108
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-#: ../gedit/matecomponent-mdi.c:548 ../gedit/matecomponent-mdi.c:2099
+#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099
#, c-format
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktifkan %s"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:142
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142
#, fuzzy
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup tetingkap output"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:367
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -565,14 +565,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld saat kebelakangan akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Jika anda tidak simpan, perubahan pada beberapa minit kebelakangan akan "
"hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:382
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr[1] ""
"Jika anda tidak simpan, perubahan pada minit terakhir dan %ld saat "
"kebelakangan akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:392
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -599,8 +599,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld minit kebelakangan akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:428
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jika anda tidak simpan, perubahan pada beberapa jam kebelakangan akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -625,12 +625,12 @@ msgstr[1] ""
"Jika anda tidak simpan, perubahan pada jam terakhir dan %d minit "
"kebelakangan akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan pada dokumen \"%s\" sebelum tutup?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:645
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -638,99 +638,99 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:662
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "P_ilih dokumen yang anda ingin simpan:"
#. Secondary label
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:679
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan pasti hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:184
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184
msgid "Go to Line"
msgstr "Pergi ke Baris"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:197
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Pergi ke Baris"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:136
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1140 ../gedit/gedit-commands.c:383
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Teks \"%s\" tidak dijumpai"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:269
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:4 ../gedit/gedit-ui.xml.h:46
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:282
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282
msgid "Replace _All"
msgstr "Gantikan Semu_a"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:285
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:402 ../gedit/gedit-ui.xml.h:17
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1149
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence."
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-uri.c:91
+#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:72
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:355
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423
msgid "_Description"
msgstr "_Huraian:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:364
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:432
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432
msgid "_Encoding"
msgstr "Peng_enkodan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Pengenkodan yang _ada:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2
msgid "Character codings"
msgstr "Pengenkodan aksara"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Pengenkodan dipapar pada menu:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:55
+#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:56
+#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56
msgid "Enabled"
msgstr "Dihidupkan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:86
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86
+#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
msgid "Set program location..."
msgstr "Tetapkan lokasi program..."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:116
+#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
@@ -743,23 +743,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila nyatakan lokasi bagi program <tt>%s</tt>. "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:169
+#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169
msgid "The selected file is not executable."
msgstr "Fail dipilih adalah tidak boleh dilaksanakan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:649
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan oleh editor"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:651
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651
msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna teks"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:653
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653
msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna latar belakang"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:655
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should "
"appear"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna sebagaimana teks dipilih patut "
"dilihat"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked"
@@ -775,374 +775,374 @@ msgstr ""
"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasikan warna sebagaimana teks dipilih "
"supaya ditanda"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1111
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111
msgid "Elements"
msgstr "Unsur"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr "<b>Auto Inden</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr "<b>Pembalutan Teks</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr "<b>Pembalutan Teks</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5
msgid "<b>Elements</b>"
msgstr "<b>Unsur</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr "<b>Penyimpanan Fail</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr "<b>Nombor Baris</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr "<b>Margin Kanan</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr "<b>Tab</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr "<b>Pembalutan Teks</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Warna</span>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Cipta salinan backup bagi fail sebelum disimpan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15
#, fuzzy
msgid "Display right _margin"
msgstr "P_apar margin kanan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Jangan pisahkan perkataan kepada 2 baris"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Font editor:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Hidupkan pembalutan teks"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20
msgid "Font & Colors"
msgstr "Font & Warna"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21
msgid "Hi_ghlight current line"
msgstr ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22
msgid "Highlight _mode:"
msgstr "Mod _Penserlahan:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23
#, fuzzy
msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "Samada gedit patut menghidupkan penyerlahan sintaks."
+msgstr "Samada pluma patut menghidupkan penyerlahan sintaks."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Selitkan _ruang selain tab"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25
msgid "Italic"
msgstr "Italik"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26
msgid "Normal _text color:"
msgstr "Warna _teks normal:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih satu warna"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28
msgid "Pick the background color"
msgstr "Pilih warna latar"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pilih font editor"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30
msgid "Pick the normal text color"
msgstr "Pilih warna teks normal"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31
msgid "Pick the selected text color"
msgstr "Pilih warna teks pilihan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32
msgid "Pick the selection color"
msgstr "Pilih warna pilihan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35
msgid "Se_lection color:"
msgstr "Warna dipilih:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36
msgid "Selecte_d text color:"
msgstr "Warna teks _dipilih:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37
msgid "Strikethrough"
msgstr "Coret tembus"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Penyerlahan Sintaks"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39
msgid "U_se default theme colors"
msgstr "_Guna warna tema default"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawah"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Autosimpan fail setiap"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43
msgid "_Background color:"
msgstr "_Warna latarbelakang:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44
msgid "_Background:"
msgstr "Latar_belakang:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Papar nombor Baris"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46
#, fuzzy
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_Hidupkan auto inden"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47
msgid "_Enable syntax highlighting"
msgstr "_Hidupkan penyerlahan sintaks"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48
msgid "_Foreground:"
msgstr "Latar_depan:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49
msgid "_Reset to Default "
msgstr "Ulangtetap ke Default"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "Margin ka_nan pada kolum:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51
#, fuzzy
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lebar _tab:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52
msgid "_Use default theme font"
msgstr "_Guna font tema default"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53
msgid "_minutes"
msgstr "_minit"
-#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1
msgid "Goto Line"
msgstr "Pergi ke Baris"
-#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:2
+#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2
msgid "_Line number:"
msgstr "_Baris ke:"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "Pengep_ala dan pengaki:"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
msgid "Print _line numbers"
msgstr "Cetak nombor _baris"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
msgid "Print s_yntax highlighting"
msgstr "Cetak Penyerlahan S_intaks"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
msgid "_Body:"
msgstr "_Badan:"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
msgid "_Line numbers:"
msgstr "_Baris ke:"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
msgid "_Number every"
msgstr "_Nombor setiap"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
msgid "_Print page headers"
msgstr "Cetak _pengepala halaman"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Pulihkan Font Default"
-#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
+#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
msgid "lines"
msgstr "baris"
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigurasikan Plugin"
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
+#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
msgid "_About Plugin"
msgstr "P_erihal Plugin"
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
msgid "button1"
msgstr "button1"
-#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
+#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
msgid "Browse for program location..."
msgstr "Lungsur lokasi program..."
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
msgid "_Location to search for:"
msgstr "_Lokasi utnuk dicari:"
-#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
+#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
msgid "label"
msgstr "label"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:1 ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1
#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:2 ../gedit/gedit-ui.xml.h:19
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Lagi"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:5
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5
msgid "Replace All"
msgstr "Gantikan Semua"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:6
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ganti _dengan:"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:7
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cari meng_undur"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:8
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8
msgid "_Match case"
msgstr "_Padan huruf kecil/besar"
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:9
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9
msgid "_Search for: "
msgstr "_Cari: "
-#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:10
+#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Balut sekeliling"
-#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:2
+#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2
msgid "Ch_aracter coding:"
msgstr "Pengengkodan _aksara:"
-#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
-#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:4
+#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4
msgid "Open from URI"
msgstr "Buka daripada URI"
-#: ../gedit/gedit-commands.c:551
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
-msgstr "gedit adalah editor teks yang kecil dan ringan bagi Desktop MATE"
+#: ../pluma/pluma-commands.c:551
+msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
+msgstr "pluma adalah editor teks yang kecil dan ringan bagi Desktop MATE"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -1151,52 +1151,52 @@ msgstr "gedit adalah editor teks yang kecil dan ringan bagi Desktop MATE"
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../gedit/gedit-commands.c:560
+#: ../pluma/pluma-commands.c:560
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau."
-#: ../gedit/gedit-commands.c:579
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#: ../pluma/pluma-commands.c:579
+msgid "pluma"
+msgstr "pluma"
-#: ../gedit/gedit-document.c:384
+#: ../pluma/pluma-document.c:384
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../gedit/gedit-document.c:384
+#: ../pluma/pluma-document.c:384
#, fuzzy
msgid "Unsaved Document"
msgstr "_Dokumen"
-#: ../gedit/gedit-document.c:934 ../gedit/gedit-document.c:1488
+#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488
msgid "Invalid UTF-8 data"
msgstr "Data UTF-8 tidak sah"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1750
+#: ../pluma/pluma-document.c:1750
#, c-format
msgid "Could not read symbolic link information for %s"
msgstr "Tak dapat baca maklumat pautan simbolik bagi %s"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1796
+#: ../pluma/pluma-document.c:1796
msgid "The file has too many symbolic links."
msgstr "Fail terlalu banyak pautan simbolik."
-#: ../gedit/gedit-document.c:1880
+#: ../pluma/pluma-document.c:1880
#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
+msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode."
+msgstr "pluma tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
-#: ../gedit/gedit-document.c:1887
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "gedit tak dapat mengendali jenis lokasi ini pada mod tulis."
+#: ../pluma/pluma-document.c:1887
+msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode."
+msgstr "pluma tak dapat mengendali jenis lokasi ini pada mod tulis."
-#: ../gedit/gedit-document.c:1900
+#: ../pluma/pluma-document.c:1900
msgid "Invalid filename."
msgstr "Nama fail tidak sah."
-#: ../gedit/gedit-document.c:2051
+#: ../pluma/pluma-document.c:2051
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file.\n"
"Please free some disk space and try again."
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Tak cukup ruang cakera untuk menyimpan fail.\n"
"Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-document.c:2056
+#: ../pluma/pluma-document.c:2056
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1213,214 +1213,214 @@ msgstr ""
"Cakera dimana anda cuba simpankan fail mempunyai had saiz fail. Sila cuba "
"simpan fail lebih kecil atau simpan ke cakera yang tidak mempunyai had ini."
-#: ../gedit/gedit-document.c:2100
+#: ../pluma/pluma-document.c:2100
msgid "Could not create a backup file."
msgstr "Tak dapat mencipta fail backup."
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:204
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204
msgid "Auto Detected"
msgstr "Auto Kesan"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:224
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:246
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Lokaliti semasa (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:307
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307
msgid "Add or _Remove..."
msgstr "_Tambah atau Buang..."
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:136 ../gedit/gedit-encodings.c:181
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:183 ../gedit/gedit-encodings.c:185
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:187
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:187
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:150 ../gedit/gedit-encodings.c:176
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265
msgid "Western"
msgstr "Barat"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:152 ../gedit/gedit-encodings.c:224
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:261
msgid "Central European"
msgstr "Eropah Tengah"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:154
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:154
msgid "South European"
msgstr "Eropah Selatan"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:156 ../gedit/gedit-encodings.c:172
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:275
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:275
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:158 ../gedit/gedit-encodings.c:226
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:239 ../gedit/gedit-encodings.c:243
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:245 ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:160 ../gedit/gedit-encodings.c:232
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:273
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:162 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:164
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:164
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrew Tampak"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:166 ../gedit/gedit-encodings.c:230
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:271 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:168 ../gedit/gedit-encodings.c:228
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:269 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:170
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:170
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:174
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:174
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:178 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:190
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:192 ../gedit/gedit-encodings.c:194
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:208
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cina Tradisional"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:196
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Rusia"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 ../gedit/gedit-encodings.c:201
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:203 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:206 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:241 ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:213
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:219
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cina Dipermudah"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:217
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:247
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:247
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:258
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:277 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:254
msgid "Thai"
msgstr "Siam"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:441
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:441
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
msgstr "Fail bernama \"%s\" tersedia wujud.\n"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:142
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
msgstr "Fail \"%s\" adalah baca-sahaja.\n"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:143
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592
msgid "All Text Files"
msgstr "Semua Fail teks"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603
#, fuzzy
msgid "_Character Coding:"
msgstr "Pengenkodan _Aksara:"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:498
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498
msgid "Select a file to open"
msgstr "Pilih satu fail untuk dibuka"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:523
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523
msgid "Select files to open"
msgstr "Pilih beberapa fail untuk dibuka"
-#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:559
+#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Pilih satu nama fail untuk disimpan"
-#: ../gedit/gedit-file.c:194
+#: ../pluma/pluma-file.c:194
msgid "Open File..."
msgstr "Buka Fail..."
-#: ../gedit/gedit-file.c:250 ../gedit/gedit-file.c:390
+#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390
#, c-format
msgid "Saving document \"%s\"..."
msgstr "Menyimpan dokumen \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-file.c:279 ../gedit/gedit-file.c:408
+#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408
#, c-format
msgid "The document \"%s\" has not been saved."
msgstr "Dokumen \"%s\"tidak akan disimpan."
-#: ../gedit/gedit-file.c:287 ../gedit/gedit-file.c:421
+#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421
#, c-format
msgid "The document \"%s\" has been saved."
msgstr "Dokumen \"%s\" telah disimpan."
-#: ../gedit/gedit-file.c:372
+#: ../pluma/pluma-file.c:372
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..."
-#: ../gedit/gedit-file.c:526
+#: ../pluma/pluma-file.c:526
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
msgstr "Berbalikkan perubahan yg belum disimpan ke dokumen \"%s\"?"
-#: ../gedit/gedit-file.c:535
+#: ../pluma/pluma-file.c:535
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Perubahan dibuat pada dokumen pada %ld saat terakhir akan pasti hilang."
-#: ../gedit/gedit-file.c:544
+#: ../pluma/pluma-file.c:544
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Perubahan dibuat pada dokumen pada beberapa minit kebelakangan akan pasti "
"hilang."
-#: ../gedit/gedit-file.c:550
+#: ../pluma/pluma-file.c:550
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr[1] ""
"Perubahan dibuat pada dokumen pada minit terakhir dan %ld saat kebelakangan "
"akan pasti hilang."
-#: ../gedit/gedit-file.c:560
+#: ../pluma/pluma-file.c:560
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Perubahan dibuat pada dokumen pada %ld minit kebelakangan akan pasti hilang."
-#: ../gedit/gedit-file.c:575 ../gedit/gedit-file.c:596
+#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Perubahan dibuat pada dokumen pada jam terakhir akan pasti hilang."
msgstr[1] "Perubahan dibuat pada dokumen pada jam terakhir akan pasti hilang."
-#: ../gedit/gedit-file.c:581
+#: ../pluma/pluma-file.c:581
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1489,83 +1489,83 @@ msgstr[1] ""
"Perubahan dibuat pada dokumen pada jam terakhir dan %d minit kebelakangan "
"akan pasti hilang."
-#: ../gedit/gedit-file.c:617 ../gedit/gedit-ui.xml.h:94
+#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94
msgid "_Revert"
msgstr "Be_rbalik"
-#: ../gedit/gedit-file.c:662
+#: ../pluma/pluma-file.c:662
#, c-format
msgid "Error reverting the document \"%s\"."
msgstr "Tak dapat memberbalikkan dokumen \"%s\"."
-#: ../gedit/gedit-file.c:670
+#: ../pluma/pluma-file.c:670
#, c-format
msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
msgstr "Dokumen \"%s\" tidak diberbalikkan."
-#: ../gedit/gedit-file.c:674
+#: ../pluma/pluma-file.c:674
#, c-format
msgid "The document \"%s\" has been reverted."
msgstr "Dokumen \"%s\" telah diberbalikkan."
-#: ../gedit/gedit-file.c:702
+#: ../pluma/pluma-file.c:702
#, c-format
msgid "Reverting the document \"%s\"..."
msgstr "Berbalik ke dokumen \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-file.c:825
+#: ../pluma/pluma-file.c:825
msgid "Could not read data from stdin."
msgstr "Tak dapat membaca data dari stdin."
-#: ../gedit/gedit-file.c:912
+#: ../pluma/pluma-file.c:912
msgid "Reverting file:"
msgstr "Berbalik fail:"
-#: ../gedit/gedit-file.c:912
+#: ../pluma/pluma-file.c:912
msgid "Loading file:"
msgstr "Memuatkan fail:"
-#: ../gedit/gedit-file.c:1092 ../gedit/gedit-file.c:1333
+#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333
#, c-format
msgid "Error loading file \"%s\""
msgstr "Ralat memuatkan fail \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-file.c:1113
+#: ../pluma/pluma-file.c:1113
#, c-format
msgid "Loaded file \"%s\""
msgstr "Fail \"%s\" dimuatkan"
-#: ../gedit/gedit-file.c:1225
+#: ../pluma/pluma-file.c:1225
#, c-format
msgid "Loaded %d file"
msgid_plural "Loaded %d files"
msgstr[0] "%d fail dimuatkan"
msgstr[1] "%d fail dimuatkan"
-#: ../gedit/gedit-file.c:1286
+#: ../pluma/pluma-file.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Created file \"%s\""
msgstr "Fail \"%s\" dimuatkan"
-#: ../gedit/gedit-file.c:1304
+#: ../pluma/pluma-file.c:1304
#, c-format
msgid "Loading file \"%s\"..."
msgstr "Memuatkan fail \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-file.c:1469
+#: ../pluma/pluma-file.c:1469
#, c-format
msgid "Loading %d file..."
msgid_plural "Loading %d files..."
msgstr[0] "Memuatkan %d fail..."
msgstr[1] "Memuatkan %d fail..."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:84
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the file \"%s\""
msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:86 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:130
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:150
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150
#, fuzzy
msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
@@ -1573,56 +1573,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila semak lokasi yang anda taip itu betul dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:91 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:99
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:116 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:122
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:135 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:141
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:155 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:171
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:215 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:223
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:231 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:239
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:246 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:252
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:292 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:313
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:341
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\""
msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:93 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:406
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406
#, fuzzy
msgid "The file contains corrupted data."
msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data yang rosak."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:104 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:417
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417
#, fuzzy, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
+msgid "pluma cannot handle %s: locations."
+msgstr "pluma tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:109 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:422
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422
#, fuzzy
-msgid "gedit cannot handle this location."
-msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
+msgid "pluma cannot handle this location."
+msgstr "pluma tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:118 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:431
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431
#, fuzzy
msgid "The file contains data in an invalid format."
msgstr ""
"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data dalam format yang "
"tidak sah."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:124 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:437
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437
#, fuzzy
msgid "The file is too big."
msgstr "Fail terlalu banyak pautan simbolik."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:128
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:137 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:443
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:143
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"there are too many open files. Please, close some open files and try again."
@@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:148 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:661
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:157
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"Tidak cukup memori untuk membuka fail \"%s\". Sila tutup sedikit aplikasi "
"terlaksana dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:185 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:483
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are "
@@ -1655,8 +1655,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila pastikan tetapan proksi adalah betul dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:196 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:207
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:217
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:225
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225
#, fuzzy
msgid ""
"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila semak samada tetapan proksi adlaah betul dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:233
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:241
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary "
@@ -1696,29 +1696,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Mungkin anda cuma membuka fail binari."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:248
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248
msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:294
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294
#, fuzzy
msgid ""
-"gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, "
+"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, "
"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting "
"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog."
msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana gedit tak dapat automatik mengesan "
+"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana pluma tak dapat automatik mengesan "
"pengkodan aksaranya.\n"
"\n"
"Sila semak yang anda tidak cuba membuka fail binari dan cuba lagi dengan "
"memilih pengkodan aksara pada dialog 'Buka Fail...' (atau 'Buka Lokasi')."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:302 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:328
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\" kerana ianya terlalu besar."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:305 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:331
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"pengkodan aksara yang betul pada dialog 'Buka Fail...' (atau 'Buka Lokasi') "
"dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:315
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
@@ -1741,26 +1741,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Mungkin anda cuma membuka fail binari."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:397 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:404
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:410 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:429
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:435 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:441
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:447 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:454
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:469 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:497
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:505 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:511
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:518 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:557
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert the file \"%s\""
msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\"."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:399
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399
#, fuzzy
-msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
+msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
msgstr ""
-"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana gedit tak menjumpainyai.\n"
+"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana pluma tak menjumpainyai.\n"
"\n"
"Mungkin dianya baru sahaja dipadam."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:449
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"There are too many open files. Please, close some open files and try again."
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:456
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough available memory. Please, close some running applications and try "
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Tidak cukup memori untuk membuka fail \"%s\". Sila tutup sedikit aplikasi "
"terlaksana dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:499
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499
#, fuzzy
msgid ""
"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
@@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila semak samada tetapan proksi adlaah betul dan cuba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:507
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507
msgid "Attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:513
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a "
@@ -1803,21 +1803,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Mungkin anda cuba memberbalik fail binari."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:520
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520
msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokumen Tiadatajuk."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:607
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Tak dapat menyimpan fail \"%s\"."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:656
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Fail \"%s\" tersedia wujud."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:662
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662
#, fuzzy
msgid "Please, check that you typed the location correctly."
msgstr ""
@@ -1825,14 +1825,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila semak lokasi anda anda menaip lokasi dengan betul."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:668 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:674
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:680 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:687
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:694
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\""
msgstr "Tak dapat mencipta fail \"%s\"."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:670
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
msgstr ""
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pastikan anda mempunyai keizinan menulis yang sepatutnya."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:676
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676
#, fuzzy
msgid "The file name is too long."
msgstr ""
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"\n"
" nama fail terlalu panjang"
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:682
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"Komponen direktori pada nama fail tak wujud atau pautan simbolik yang "
"tergantung."
-#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:689
+#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
@@ -1870,506 +1870,506 @@ msgstr ""
"Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi."
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:249
+#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249
msgid "RO"
msgstr "RO"
#. Add the detach tab button
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:650 ../gedit/gedit-ui.xml.h:85
+#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Pindah ke Tetingkap Baru"
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:803
+#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:813
+#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:814
+#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814
msgid "MIME Type:"
msgstr "Jenis MIME:"
-#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:815
+#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815
msgid "Encoding:"
msgstr "Pengenkodan:"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:260 ../gedit/gedit-mdi.c:463
+#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Buka '%s'"
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:538
+#: ../pluma/pluma-mdi.c:538
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Buka fail kebelakangan diguna"
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:1477 ../gedit/gedit-mdi.c:1479
+#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "(bacasahaja)"
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:2103
+#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:2104
+#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104
msgid "Use Normal highlight mode"
msgstr "Guna mod penserlahan Normal"
-#: ../gedit/gedit-mdi.c:2180
+#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Guna mod perserlahan %s"
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:378
+#: ../pluma/pluma-output-window.c:378
msgid "Close the output window"
msgstr "Tutup tetingkap output"
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:416
+#: ../pluma/pluma-output-window.c:416
msgid "Copy selected lines"
msgstr "Salin baris dipilih"
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:436
+#: ../pluma/pluma-output-window.c:436
msgid "Clear the output window"
msgstr "Kosongkan tetingkap output"
-#: ../gedit/gedit-output-window.c:476
+#: ../pluma/pluma-output-window.c:476
msgid "Output Lines"
msgstr "Baris Output"
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:175
+#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Tak dapat menginitialisasi pengurus keutamaan."
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1326
+#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Menjangka `%s' dapat `%s' bagi kekunci %s"
-#: ../gedit/gedit-print.c:219 ../gedit/gedit-ui.xml.h:37
+#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../gedit/gedit-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
+#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
-#: ../gedit/gedit-print.c:330
+#: ../pluma/pluma-print.c:330
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Menyedia halaman..."
-#: ../gedit/gedit-print.c:357
+#: ../pluma/pluma-print.c:357
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Merender halaman %d drpd %d..."
-#: ../gedit/gedit-print.c:359
+#: ../pluma/pluma-print.c:359
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Mencetak halaman %d drpd %d..."
-#: ../gedit/gedit-print.c:381 ../gedit/gedit-ui.xml.h:40
+#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40
msgid "Print preview"
msgstr "Prebiu Cetakan"
-#: ../gedit/gedit-print.c:551
+#: ../pluma/pluma-print.c:551
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fail: %s"
-#: ../gedit/gedit-print.c:557
+#: ../pluma/pluma-print.c:557
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Halaman %N drpd %Q"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:1
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Perihal aplikasi ini"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:2
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2
msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
msgstr "Tukar ketampakan bagi tetingkap output pada tetingkap semasa"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:3
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Tukar ketampakan bar status pada tetingkap semasa"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:4
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Tukar ketampakan bagi toolbar pada tetingkap semasa"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:5
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:6
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6
msgid "Close all open files"
msgstr "Tutup semua fail yang dibuka"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:7
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7
msgid "Close the current file"
msgstr "Tutup fail semasa"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:8
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:9
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:10
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10
msgid "Copy the selection"
msgstr "Salin pilihan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:11
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11
msgid "Create a new document"
msgstr "Cipta dokumen baru"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:12
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12
msgid "Cu_t"
msgstr "_Potong"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:13
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:14
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14
msgid "Cut the selection"
msgstr "Potong pilihan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:15
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:16
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Padam teks yang dipilih"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:18
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari _Lagi"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:20
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Ter_dahulu"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:21
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Terdahulu"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:22
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Pergi ke _Baris..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:23
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Pergi ke baris tertentu"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:24
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24
msgid "Main toolbar"
msgstr "Toolbar utama"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:25
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Pindah dokumen ini ke tetingkap baru"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:26
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:27
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:28
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28
msgid "Open Location..."
msgstr "Buka Lokasi ..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:29
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29
msgid "Open _Location..."
msgstr "Buka _Lokasi ..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:30
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:31
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr "Buka fail daripada lokasi yang dinyatakan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "Buka Manual Gedit"
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32
+msgid "Open the pluma manual"
+msgstr "Buka Manual Pluma"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:33
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33
msgid "Page Set_up"
msgstr "T_etapan Halaman"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:34
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34
msgid "Paste"
msgstr "Tepek"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:35
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tepek Papanklip"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:36
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Ke_utamaan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:38
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "_Prebiu Cetakan..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:39
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39
msgid "Print Preview"
msgstr "Prebiu Cetakan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:41
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41
msgid "Print the current file"
msgstr "Cetak fail semasa"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:42
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:43
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43
msgid "Quit the program"
msgstr "Keluar program"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:44
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44
msgid "Redo"
msgstr "Ulangcara"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:45
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ulangcara aksi nyahcara"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:47
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47
msgid "Revert"
msgstr "Berbalik"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:48
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Berbalik ke versi fail yang tersimpan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:49
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:50
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:51
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Seb_agai..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:52
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52
msgid "Save all open files"
msgstr "Simpan semua fail yang dibuka"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:53
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan fail semasa"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:54
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:55
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Cari mengundur bagi teks yang sama"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:56
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cari dan ganti teks"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:57
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57
msgid "Search for text"
msgstr "Cari teks"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:58
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Cari mengundur bagi teks yang sama"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:59
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:60
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:61
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61
msgid "Select the entire document"
msgstr "Pilih seluruh dokumen"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:62
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62
msgid ""
"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
msgstr ""
"Tetapkan gaya butang toolbar berdasarkan Menu desktop dan Keutamaan Toolbar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:63
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63
msgid "Setup the page settings"
msgstr "Tetapkan tetapan halaman"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:64
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64
msgid "Show only icons in the toolbar"
msgstr "Hanya papar ikon pada toolbar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:65
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65
msgid "Show text below every icon in the toolbar"
msgstr "Papar teks dibawah setiap ikon pada toolbar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:66
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66
msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
msgstr "Papar teks hanya di sebelah ikon peting pada toolbar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:67
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67
msgid "T_ext for Important Icons"
msgstr "T_eks bagi Ikon Penting"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:68
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68
msgid "Undo"
msgstr "Nyahcara"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:69
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69
msgid "Undo the last action"
msgstr "Nyahcara aksi terkhir"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:70
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:71
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:72
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup Semua"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:73
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:74
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:75
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr "Per_sonalisasi Toolbar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:76
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:77
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77
msgid "_Desktop Default"
msgstr "_Default Desktop"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:78
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumen"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:79
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:80
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:81
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:82
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:83
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mod _Penserlahan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:84
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Ikon Sahaja"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:86
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86
msgid "_New"
msgstr "Ba_ru"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:87
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:88
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88
msgid "_Output Window"
msgstr "Tetingkap _Output"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:89
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89
msgid "_Paste"
msgstr "_Tepek"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:90
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:91
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:92
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Ulangcara"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:93
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ganti..."
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:95
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:96
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96
msgid "_Save All"
msgstr "_Simpan Semua"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:97
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:98
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bar _status"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:99
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99
msgid "_Text for All Icons"
msgstr "_Teks bagi Semua Ikon"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:100
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:101
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101
msgid "_Tools"
msgstr "_Radas"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:102
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102
msgid "_Undo"
msgstr "_Nyahcara"
-#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:103
+#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:686
+#: ../pluma/pluma-utils.c:686
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
@@ -2381,20 +2381,20 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-view.c:879
+#: ../pluma/pluma-view.c:879
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " brs %d, Kol %d"
-#: ../gedit/gedit-view.c:915
+#: ../pluma/pluma-view.c:915
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
-#: ../gedit/gedit-view.c:917
+#: ../pluma/pluma-view.c:917
msgid " INS"
msgstr " INS"
-#: ../gedit/gedit2.c:83
+#: ../pluma/pluma2.c:83
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -2402,30 +2402,30 @@ msgstr ""
"Tetapkan pengenkodan aksara digunakan untuk membuka fail tersenarai pada "
"baris arahan"
-#: ../gedit/gedit2.c:86
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr "Keluar instans gedit yang ada"
+#: ../pluma/pluma2.c:86
+msgid "Quit an existing instance of pluma"
+msgstr "Keluar instans pluma yang ada"
-#: ../gedit/gedit2.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "Cipta tetingkap aras-atas baru pada instans gedit yang ada"
+#: ../pluma/pluma2.c:89
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
+msgstr "Cipta tetingkap aras-atas baru pada instans pluma yang ada"
-#: ../gedit/gedit2.c:92
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Cipta dokumen baru pada instans gedit sedia ada"
+#: ../pluma/pluma2.c:92
+msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
+msgstr "Cipta dokumen baru pada instans pluma sedia ada"
-#: ../gedit/gedit2.c:168
+#: ../pluma/pluma2.c:168
#, c-format
msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
msgstr "Pengenkodan dinyatakan \"%s\" adalah tidak sah\n"
-#: ../gedit/gedit-convert.c:91
+#: ../pluma/pluma-convert.c:91
msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-convert.c:160 ../gedit/gedit-convert.c:204
+#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204
msgid ""
-"gedit was not able to automatically determine the encoding of the file you "
+"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you "
"want to open."
msgstr ""
@@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr "Songsangkan jenis saiz teks yang dipilih"
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Besarkan huruf pertama bagi setiap perkataan"
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Tukar Jenis Saiz"
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "Tukar jenis saiz pada teks yang dipilih."
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid "Get statistic info on current document"
msgstr "Dapatkan statistik dokumen semasa"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistik Dokumen"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Statistik Dokumen"
msgid "_Update"
msgstr "_Kemaskini"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
@@ -2527,8 +2527,8 @@ msgid "Words"
msgstr "Perkataan"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: Plugin Maklumat Dokumen"
+msgid "pluma: Document Info plugin"
+msgstr "pluma: Plugin Maklumat Dokumen"
#: ../plugins/indent/indent.c:45
msgid "_Indent"
@@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr "_Nyahinden"
msgid "Unindent selected lines"
msgstr "Nyah inden baris dipilih"
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Indent lines"
msgstr "Inden baris"
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Indents or un-indents selected lines."
msgstr "Inden atau Nyah-inden baris dipilih."
@@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr "Selit _Nama Pengguna"
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor."
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "User name"
msgstr "Nama pengguna"
@@ -2600,12 +2600,12 @@ msgstr "_Tidak Simpan"
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan semua fail yang dibuka"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
msgstr "Pilih dokumen semasa atai pilihan."
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Melaksanakan arahan"
msgid "An error occurred while running the selected command."
msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan arahan dipilih."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Executes an external program and, if required, displays its output in the "
"output window."
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"output."
# kadang2 'Saat'
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shell command"
msgstr "Arahan shell"
@@ -2697,8 +2697,8 @@ msgid "_Working directory:"
msgstr "Direktori _kerja:"
#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: Plugin Output Shell"
+msgid "pluma: Shell Output plugin"
+msgstr "pluma: Plugin Output Shell"
#: ../plugins/sort/sort.c:29
msgid "S_ort..."
@@ -2708,12 +2708,12 @@ msgstr "_Isih...."
msgid "Sort the current document or selection."
msgstr "Pilih dokumen semasa atai pilihan."
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
msgid "Sort"
msgstr "Isih"
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Isih dokumen semasa atau pilihan."
@@ -2741,364 +2741,364 @@ msgstr "Turutan _Songsang"
msgid "_Sort"
msgstr "_Isih"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(tiada perkataan dicadangkan)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443
msgid "_More..."
msgstr "_Lebih..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:496
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Abai Semua"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:509
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:546
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Cadangan _Ejaan..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289
msgid "Check Spelling"
msgstr "Semak Ejaan"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300
msgid "Suggestions"
msgstr "Cadangan"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:615
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(Ejaan betul)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:800
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Selesai menyemak ejaan"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "Arab"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Bulgaria"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90
#, fuzzy
msgid "German (Austria)"
msgstr "Jerman (Jermany)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91
msgid "German (Germany)"
msgstr "Jerman (Jermany)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92
msgid "German (Swiss)"
msgstr "Jerman (Swiss)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94
msgid "English (American)"
msgstr "Inggeris (Amerika)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95
msgid "English (British)"
msgstr "Inggeris(British)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Inggeris(Kanada)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98
msgid "Spanish"
msgstr "Sepanyol"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Romania"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "Cetak"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103
msgid "French (France)"
msgstr "Peranchis (Peranchis)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104
msgid "French (Swiss)"
msgstr "Peranchis (Swiss)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Turki"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "Georgia"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108
msgid "Manx Gaelic"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Cari"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Catalan"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Bulgaria"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114
msgid "Interlingua (IALA)"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117
msgid "Italian"
msgstr "Itali"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Turki"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Baris"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121
msgid "Latvian"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122
msgid "Malagasy"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123
msgid "Maori"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
-msgstr "gedit"
+msgstr "pluma"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125
msgid "Mongolian"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126
msgid "Marathi"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127
msgid "Malay"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128
msgid "Maltese"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norwegian"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegian"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133
msgid "Nyanja"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugis (Portugal)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugis (Brazil)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137
msgid "Quechua"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Ukrainian"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145
msgid "Swahili"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Siam"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147
msgid "Tetum"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148
msgid "Tagalog"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149
msgid "Tswana"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152
msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154
msgid "Walloon"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155
msgid "Yiddish"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:239
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239
#, c-format
msgid "Could not find the required widgets inside %s."
msgstr "Tak dapat menjumpai wiget yang diperlukan pada %s."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:258
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
@@ -3205,11 +3205,11 @@ msgstr "Teks dipilih tidak mengandungi kesalahan ejaan."
msgid "The document does not contain misspelled words."
msgstr "Dokumen tidak mengandungi kesalahan ejaan."
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Semak ejaan bagi dokumen semasa."
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Spell checker"
msgstr "Penyemak ejaan"
@@ -4693,39 +4693,39 @@ msgstr ""
msgid "self"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:146
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146
msgid "Tag list plugin"
msgstr "Plugin Senarai Tag"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:167
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Pilih kumpulan tag yang anda ingin gunakan"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:189
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Senarai Tag yang ada"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:191
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:212
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:201
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201
msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
msgstr "Dwi-klik pada tag untuk menyelitkannya pada dokumen semasa"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46
msgid "Tag _List"
msgstr "_Senarai Tag"
#.
#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList"
#.
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51
msgid "Show the tag list window"
msgstr "Papar tetingkap senarai tag"
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
"strings without having to type them."
@@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr ""
"Membekalkan satu kaedah mudah untuk menyelit tag/rentetan yg sering "
"digunakan ke dokumen tanpa menaipnya."
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
msgstr "Senarai Tag"
@@ -4753,11 +4753,11 @@ msgstr "Format yang ada"
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "Konfigurasi plugin penyelitan tarikh/masa..."
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Selit Tarikh/Masa"
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Selitkan tarikh dan masa semasa pada posisi kursor."