summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ps.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-07 19:52:18 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-07 19:52:18 -0300
commit5ded9cba8563f336939400303d6a841d5089b107 (patch)
treec5676588cff26ba37e12369fe4de24b54e9f6682 /po/ps.po
parentf00b3a11a199f9f85a4d46a600f9d14179b37dbf (diff)
downloadpluma-5ded9cba8563f336939400303d6a841d5089b107.tar.bz2
pluma-5ded9cba8563f336939400303d6a841d5089b107.tar.xz
renaming from gedit to pluma
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rwxr-xr-xpo/ps.po1482
1 files changed, 741 insertions, 741 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index d2bde30c..d85dc9d0 100755
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit.head\n"
+"Project-Id-Version: pluma.head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 18:50-0800\n"
@@ -17,554 +17,554 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "ليکن دوتنې سمول"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
-#: ../gedit/gedit.c:474
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:751
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2
+#: ../pluma/pluma.c:474
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:751
msgid "Text Editor"
msgstr "ليک سمونګر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:796
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:2
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:796
msgid "Active plugins"
msgstr "چارنده لګونونه"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "خپله اوچې شوې کوډييزونې"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr "خپله ساتل"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "خپله سرتشول"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "د شاتړ لمېسې شاتاړی"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "د چاپولو لپاره تنه ليکبڼه"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "لاندنی چوکاټ ښکاري"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "شاتړ لمېسې جوړول"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "د ليکې شمېرې ښودل"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
msgstr "ښي مورګه ښودل"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr "سمونګره ليکبڼه"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "هغه کوډييزونې چې په غورنۍ کې ښکاري"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
msgid "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "د چاپولو لپاره سرۍ ليکبڼه"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "اوسنۍ ليکه ځلول"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
+msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "تشې ورننويستل"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "د چاپولو لپاره د ليکو د شمېرو ليکبڼه"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "ليکه نغاړلو اکر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
+msgid "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
msgid "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "د ناکړ چارونو ټولوجګه شمېره"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "ټولوډېر اوسنۍ دوتنې"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
+msgid "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
+msgid "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr ""
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:38
+msgid "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr "سرۍ چاپول"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "د ليکو شمېرې چاپول"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr "د ښي مورګې ځای"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans ۱۱"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "Sans ۸"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "څنګ چوکاټ ښکاري"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
msgid "Smart Home End"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:53
+msgid "Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:54
msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:55
msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:56
msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:57
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:58
msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:60
msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:61
msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "انکړ پټه ښکاري"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:64
msgid "Style Scheme"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
-msgid "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:65
+msgid "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr "ټوپ کچ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "د توکپټې د تڼېو ډول"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "توکپټه ښکاري"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr "تلواله ليکبڼه کارول"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
-msgid "Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" option."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
+msgid "Whether pluma should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" option."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
-msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
+msgid "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
+msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
-msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
+msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
+msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
-msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
+msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
-msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
+msgid "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
+msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
-msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
+msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
+msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
+msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
-msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
+msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
-msgid "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
+msgid "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
-msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
+msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr ""
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr ""
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
+#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.mate.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
+#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/pluma.schemas.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
msgstr "له ساتلو _پرته وتل"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "وتون بندول_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
msgstr "له ساتلو _پرته بندول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211
msgid "Question"
msgstr "پوښتنه"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېر شوي مېنټ بدلونونه به د تل لپاره له منځه .ولاړ شي"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ".که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېرې شوې ګېنټې بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:515
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ".لاسوند بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي \"%s\" د"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "لاسوند کې بدلونونه ساتل غواړﺉ؟ \"%s\" د بندولو نه مخکې"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "د غونډال پازوال لخوا ساتنه ناتوانول شوې ده"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:700
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:706
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:724
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr ":هغه لاسون_دونه چې بدلونونه يې نه دي ساتل شوي"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr ":کوم لاسوندونه چې ساتل غواړﺉ ويې ټ_اکﺉ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:747
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ".که چېرې يې ونه ساتﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:315
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:315
msgid "Character Codings"
msgstr "لوښه کوډوونې"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:373
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:434
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434
msgid "_Description"
msgstr "سپړاوی_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
msgid "_Encoding"
msgstr "کوډييزونه_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr ":ش_ته کوډييزونې"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:2
msgid "Character codings"
msgstr "لوښه کوډوونې"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr ":هغه ک_وډييزونې چې په غورنۍ کې ښودل کيږي"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:133
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.c:133
+#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:3
msgid "Open Location"
msgstr "ځای پرانيستل"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:1
msgid "Ch_aracter coding:"
msgstr ":لو_ښه کوډوونه"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr ":وليکﺉ (URI) کومه دوتنه چې پرانيستل غواړﺉ د هغې _ځای"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:570
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "دا تڼۍ ووهﺉ چې هغه ليکبڼه چې سمونګر به يې کاروي وټاکﺉ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:580
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:783
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:808
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808
msgid "Add Scheme"
msgstr "رنګبندي زياتول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:815
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "رنګبندي ز_ياتول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:823
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "رنګبندي دوتنې"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:830
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "ټولې دوتنې"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:875
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1077
-msgid "gedit Preferences"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1077
+msgid "pluma Preferences"
msgstr "د ج-سمون غوراوي"
#. ex:ts=4:et:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
@@ -572,223 +572,223 @@ msgstr "د ج-سمون غوراوي"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr "<b>خپلکارې سرتشونه</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr "<b>اوسنۍ ليکه</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr "<b>دوتنه ساتل کيږي</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>ليکبڼه</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr "<b>د ليکو شمېرې</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr "<b>ښي مورګه</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr "<b>ټوپ تمونه</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr "<b>ليک نغاړنه</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">رنګبندي</span>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "د ساتلو نه مخکې د دوتنو _شاتړ لمېسه جوړول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr "ښي _مورګه ښودل"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:6
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:6
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:15
msgid "Editor"
msgstr "سمونګر"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Editor _font: "
msgstr ":د سمونګر _ليکبڼه"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:7
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:7
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "ليک _نغاړنه توانول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Font & Colors"
msgstr "ليکبڼه او رنګونه"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:19
msgid "Highlight current _line"
msgstr "اوسنۍ _ليکه ځلول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "د ټوپونو په ځای _تشې ورننويستل"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Pick the editor font"
msgstr "د سمونګر ليکبڼه وټاکﺉ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "لګونونه"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "غوراوي"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "View"
msgstr "ليد"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "_Add..."
msgstr "...زياتول_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr "دوتنه خپله ساتل هر_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "_Display line numbers"
msgstr "د ليکو شمېرې ښودل_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "خپلکارې سرتشونه توانول_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "_Right margin at column:"
msgstr ":ښي مورګه په ستن_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "_Tab width:"
msgstr ":د ټوپ پلنوالی_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "مېنټه_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2
-#: ../gedit/gedit-window.c:1363
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:2
+#: ../pluma/pluma-window.c:1363
msgid "Replace"
msgstr "ځاېناستول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312
-#: ../gedit/gedit-window.c:1361
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:312
+#: ../pluma/pluma-window.c:1361
msgid "Find"
msgstr "لټول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:404
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:404
msgid "Replace _All"
msgstr "ټول ځاېناستول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:405
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:653
msgid "_Replace"
msgstr "ځاېناستول_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:1
msgid "Match _entire word only"
msgstr "يوازې _بشپړه ويې سارول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:3
msgid "Replace All"
msgstr "ټول ځاېناستول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr ":سره _ځاېناستول"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:5
msgid "Search _backwards"
msgstr "شاته پلټل_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:6
msgid "_Match case"
msgstr "کېس سارول_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:7
msgid "_Search for: "
msgstr ":لپاره پلټل_"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit.c:72
+#: ../pluma/pluma.c:72
msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit.c:72
+#: ../pluma/pluma.c:72
msgid "ENCODING"
msgstr "کوډييزونه"
-#: ../gedit/gedit.c:75
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+#: ../pluma/pluma.c:75
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit.c:78
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+#: ../pluma/pluma.c:78
+msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit.c:81
+#: ../pluma/pluma.c:81
msgid "[FILE...]"
msgstr "[...دوتنه]"
-#: ../gedit/gedit.c:113
+#: ../pluma/pluma.c:113
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit.c:125
+#: ../pluma/pluma.c:125
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr ".ناسمه کوډييزونه :%s\n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:466
+#: ../pluma/pluma.c:466
msgid "- Edit text files"
msgstr "ليکن دوتنې سمول - "
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:257
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "...دوتنه لېښل کيږي '%s'"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -796,579 +796,579 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:438
msgid "Open Files"
msgstr "دوتنې پرانيستل"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:633
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:633
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr ".دوتنه يواز-لوستې ده \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:644
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:711
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:917
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:711
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:917
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "...دوتنه ساتل کيږي '%s'"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:815
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:815
msgid "Save As…"
msgstr "...ساتل په"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1096
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1096
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1150
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1159
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1165
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1196
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1211
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1237
msgid "_Revert"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:80
+msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "ج-سمون د جنومي سرپاڼې لپاره يو وړوکی او سپک ليک سمونګر دی"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:96
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
"The Pathanisation Project <[email protected]>"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:165
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:175
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:188
msgid "Phrase not found"
msgstr "څرګندۍ ونه موندل شوه"
-#: ../gedit/gedit-document.c:880
-#: ../gedit/gedit-document.c:974
+#: ../pluma/pluma-document.c:880
+#: ../pluma/pluma-document.c:974
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "%d ناساتل شوی لاسوند"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:1929
-#: ../gedit/gedit-window.c:1934
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:103
+#: ../pluma/pluma-window.c:1929
+#: ../pluma/pluma-window.c:1934
msgid "Read Only"
msgstr "يواز لوستی"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:760
-#: ../gedit/gedit-window.c:2873
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:760
+#: ../pluma/pluma-window.c:2873
msgid "Documents"
msgstr "لاسوندونه"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:184
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:186
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:140
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:184
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:186
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:188
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:190
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:192
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:194
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "يونيکوډ"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:153
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:179
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:231
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Western"
msgstr "لويديځ"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:233
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Central European"
msgstr "منځنی اروپايي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:157
msgid "South European"
msgstr "سهيلي اروپايي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:159
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:175
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:284
msgid "Baltic"
msgstr "بالټيک"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:161
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:235
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:248
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:252
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:254
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Cyrillic"
msgstr "سېرېلېک"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:163
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:241
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:282
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Greek"
msgstr "ګريک"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:167
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "هېبرو ښکارېدونکې"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:239
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Hebrew"
msgstr "هېبرو"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:171
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:237
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Turkish"
msgstr "ترکي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Nordic"
msgstr "نارډېک"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Celtic"
msgstr "سېلټېک"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:181
msgid "Romanian"
msgstr "رومانيايي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:199
msgid "Armenian"
msgstr "ارمينيايي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:203
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:203
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:217
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "چينايي هڅوبي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:205
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سېرېلېک/رشين"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:208
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:210
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:212
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:244
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Japanese"
msgstr "جاپاني"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:215
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:246
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:265
msgid "Korean"
msgstr "کوريايي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:224
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:228
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "چينايي ساده"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:226
msgid "Georgian"
msgstr "ګورجين"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:256
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سېرېلېک/وکرېنين"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:267
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:286
msgid "Vietnamese"
msgstr "وېټنامي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:263
msgid "Thai"
msgstr "ټهايي"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "ناپېژندلی"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220
msgid "Auto Detected"
msgstr "خپله اوچت شوی"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "(%s) اوسنۍ ځاييزونه"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
+#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323
msgid "Add or _Remove..."
msgstr "...زياتول يا _ړنګول"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "ټولې ليک دوتنې"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:79
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr ":ل_وښه کوډونه"
-#: ../gedit/gedit-help.c:66
+#: ../pluma/pluma-help.c:66
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:185
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:185
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr ".دوتنه ونه موندل شوه %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:226
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:242
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:192
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:192
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:441
msgid "The file contains corrupted data."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:452
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:203
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:452
#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s locations."
+msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "ځای نه شي سمبالولی %s ج-سمون"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
-msgid "gedit cannot handle this location."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:458
+msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr ".ج-سمون دا ځای نه شي سمبالولی"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:465
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:465
msgid "The file contains data in an invalid format."
msgstr ".دوتنه په يوه ناسمه بڼه کې اومتوک لري"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:220
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:469
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:220
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469
msgid "The file is too big."
msgstr ".دوتنه ډېره لويه ده"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:224
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr ".يو سم ځای نه دی %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:473
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:473
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr ".تاسو د دوتنې پرانيستلو لپاره اړينې پرېښلې نه لرﺉ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:235
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:477
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1230
msgid "There are too many open files. Please close some applications and try again."
msgstr ".پرانيستل شوې دوتنې ډېرې زياتې دي. يو څه کاريالونه بند کړﺉ او بيا هڅه وکړﺉ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:482
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr ".يو درکموند دی %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:487
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:487
msgid "Not enough available memory to open the file. Please close some running applications and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:275
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1269
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:275
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1269
#, c-format
msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:297
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:305
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:526
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1280
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:286
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:297
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:526
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1280
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1291
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1299
#, c-format
msgid "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:311
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1305
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:311
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1305
msgid "Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:317
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1311
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:317
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1311
msgid "Attempt to log in failed. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:323
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:323
msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
msgstr ".د کومې دوتنې د پرانيستلو هڅه چې مو وکړه هغه ساده دوتنه نه ده"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1339
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:327
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:560
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1339
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1380
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:376
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1380
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:382
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:776
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr ".دوتنه نه شي پرانيستلی %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:391
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683
msgid "_Retry"
msgstr "بياهڅه_"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
-msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:436
+msgid "pluma cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ".ج-سمون يې نه شي موندلی. کېدی شي اوس اوس ړنګول شوی وي"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:551
msgid "Attempt to log in failed."
msgstr ".د ننوتو هڅه پاتې راغله"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:555
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:555
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr ".ساده دوتنه نه ده %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:640
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:640
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr ":لو_ښه کوډونه"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:778
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:778
+msgid "pluma has not been able to detect the character coding."
msgstr ".ج-سمون ونه شو کولی چې لوښه کوډونه اوچته کړي"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:789
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:780
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:789
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ".مهرباني وکړﺉ وګورﺉ چې تاسو خو کومه دوياله دوتنه نه پرانيزﺉ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:781
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:781
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr ".د غورنۍ نه يوه لوښه کوډونه وټاکﺉ او بيا هڅه وکړﺉ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:786
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:786
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:790
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:790
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:842
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr ".د غورنۍ نه کومه بله لوښه کوډونه وټاکﺉ او بيا هڅه وکړﺉ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:837
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:837
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:840
msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character coding."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:903
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:903
msgid "_Edit Anyway"
msgstr "بيا هم سمول_"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:906
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:906
msgid "_Don't Edit"
msgstr "نه سمول_"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921
#, c-format
-msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
+msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr ".په بلې ج-سمون کړکۍ کې د مخکې نه پرانيستل شوې ده (%s) دا دوتنه"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
-msgid "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:936
+msgid "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:994
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:994
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1089
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "بيا هم س_اتل"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:998
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1093
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:998
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1093
msgid "D_on't Save"
msgstr "ن_ه ساتل"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1016
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1016
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1032
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "که چېرې يې وساتﺉ، ټول بهرني بدلونونه به له منځه ولاړ شي. بيا يې هم ساتل غواړﺉ؟"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1111
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "د ساتلو پر مهال يې شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1114
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "د ساتلو پر مهال يې لنډمهاله شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
-msgid "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1131
+msgid "pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1192
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgid "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
-msgid "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1200
+msgid "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1209
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209
msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1216
#, c-format
msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1223
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1235
#, c-format
msgid "%s is a directory. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1241
msgid "Not enough available memory to save the file. Please close some running applications and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1317
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1317
msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1323
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1323
msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1329
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1329
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ".په دې نوم يوه دوتنه د مخکې نه شته دی. کوم بل نوم وکاروﺉ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1334
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1334
msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1343
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1343
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1386
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1386
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr ".دوتنه نه شي ساتلی %s"
@@ -1376,638 +1376,638 @@ msgstr ".دوتنه نه شي ساتلی %s"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1428
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1428
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ".دوتنه په ټيکلي کې بدله شوه %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1433
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1433
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "تاسو غواړﺉ چې خپلې بدلونې له منځه يوسﺉ او دوتنه بيا ولېښﺉ؟"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1435
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1435
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "دوتنه بيالېښل غواړﺉ؟"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1445
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1445
msgid "_Reload"
msgstr "بيالېښل_"
#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:361
+#: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:361
msgid "Could not obtain backup filename"
msgstr "د شاتړ دوتنه نوم يې ونه شو موندلی"
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:834
+#: ../pluma/pluma-notebook.c:834
msgid "Close document"
msgstr "لاسوند بندول"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364
-#: ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../pluma/pluma-panel.c:364
+#: ../pluma/pluma-panel.c:572
msgid "Empty"
msgstr "تشه"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517
-#: ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../pluma/pluma-panel.c:517
+#: ../pluma/pluma-panel.c:591
msgid "Hide panel"
msgstr "چوکاټ پټول"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
msgid "Plugin"
msgstr "لګون"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:56
msgid "Enabled"
msgstr "توانول شوي"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr "په اړه_"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "س_ازول"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "چ_ارندول"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "ټول چا_رندول"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "ټول ناچارندول_"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "د لګون په اړه_"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "لګون س_ازول"
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
+#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr ".غوراوی سمبالګر نه شي پېلولی"
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1102
+#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1102
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:534
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:534
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "%s :دوتنه"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:543
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:543
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q له %N مخ"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:801
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:801
msgid "Preparing..."
msgstr "...چمتو کيږي"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:1
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>ليکبڼې</b>"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:3
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Page header</b>"
msgstr "<b>مخ سرۍ</b>"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:4
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:8
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:8
msgid "He_aders and footers:"
msgstr ":سر_ۍ او پښۍ"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:9
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:9
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "د ليکو شم_ېرې چاپول"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:10
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:10
msgid "Print page _headers"
msgstr "مخ _سرۍ چاپول"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:11
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:11
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:12
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:12
msgid "_Body:"
msgstr ":تنه_"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:13
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:13
msgid "_Line numbers:"
msgstr ":د ليکو شمېرې_"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:14
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:14
msgid "_Number every"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:15
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:15
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "تلواله ليکبڼې بيازېرمل_"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:16
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.glade.h:16
msgid "lines"
msgstr "ليکې"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:563
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:563
msgid "Show the previous page"
msgstr "مخکنی مخ ښودل"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577
msgid "Show the next page"
msgstr "راتلونکی مخ ښودل"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:594
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "د"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624
msgid "Page total"
msgstr "ټول مخونه"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:644
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:644
msgid "Show multiple pages"
msgstr "ګڼ مخونه ښودل"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:659
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "لويول ۱:۱"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:670
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page in"
msgstr "مخ لوډېرول"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692
msgid "Zoom the page out"
msgstr "مخ لوکمول"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:704
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
msgid "_Close Preview"
msgstr "مخليد بندلول_"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:708
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:708
msgid "Close print preview"
msgstr "چاپ مخليد بندول"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:774
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "مخ %d له %d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958
msgid "Page Preview"
msgstr "مخ مخليد"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:248
msgid " OVR"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:250
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:250
msgid " INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:289
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:289
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr "%d ستن ،%d ليکه "
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:388
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:388
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:214
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
-#. is a directory (e.g. ssh://master.mate.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:660
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../pluma/pluma-tab.c:667
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
-#. is a directory (e.g. ssh://master.mate.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:683
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "لېښل کيږي %s له %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../pluma/pluma-tab.c:690
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "لېښل کيږي %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
-#. is a directory (e.g. ssh://master.mate.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:773
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../pluma/pluma-tab.c:780
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "ساتل کيږي %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1643
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1643
msgid "RO"
msgstr "يواز-لوستی"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1688
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1688
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1693
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1693
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1698
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1698
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1716
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1716
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "(UTF-8) يونيکوډ"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1723
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1723
msgid "Name:"
msgstr ":نوم"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1724
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1724
msgid "MIME Type:"
msgstr ":‌ډول MIME"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
msgid "Encoding:"
msgstr ":کوډييزونه"
#. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_File"
msgstr "دوتنه_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Edit"
msgstr "سمون_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_View"
msgstr "ليد_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Search"
msgstr "پلټون_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Tools"
msgstr "توکي_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:54
+#: ../pluma/pluma-ui.h:54
msgid "_Documents"
msgstr "لاسوندونه_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../pluma/pluma-ui.h:55
msgid "_Help"
msgstr "مرسته_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59
msgid "Create a new document"
msgstr "نوی لاسوند جوړول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
+#: ../pluma/pluma-ui.h:60
msgid "_Open..."
msgstr "...پرانيستل_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-#: ../gedit/gedit-window.c:1483
+#: ../pluma/pluma-ui.h:61
+#: ../pluma/pluma-window.c:1483
msgid "Open a file"
msgstr "کومه دوتنه پرانيستل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+#: ../pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Open _Location..."
msgstr "...ځای پرانيستل_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+#: ../pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr "د يو ورکړل شوي ځای نه دوتنه پرانيستل"
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../pluma/pluma-ui.h:66
msgid "Pr_eferences"
msgstr "غو_راوي"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Configure the application"
msgstr "کاريال سازول"
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:70
+#: ../pluma/pluma-ui.h:70
msgid "_Contents"
msgstr "منځپانګې_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
-msgid "Open the gedit manual"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:71
+msgid "Open the pluma manual"
msgstr "د ج-سمون لاسي کتاب پرانيستل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../pluma/pluma-ui.h:73
msgid "About this application"
msgstr "د دې کاريال په اړه"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:80
+#: ../pluma/pluma-ui.h:80
msgid "Save the current file"
msgstr "اوسنۍ دوتنه ساتل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save _As..."
msgstr "...ساتل _په"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+#: ../pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "اوسنۍ دوتنه په بل نوم ساتل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../pluma/pluma-ui.h:84
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Page Set_up..."
msgstr "...مخ امس_ته"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Setup the page settings"
msgstr "د مخ امستنې امستل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print Previe_w"
msgstr "چاپ مخلي_د"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Print preview"
msgstr "چاپ مخليد"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../pluma/pluma-ui.h:89
msgid "_Print..."
msgstr "...چاپول_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print the current page"
msgstr "اوسنی مخ چاپول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../pluma/pluma-ui.h:92
msgid "Close the current file"
msgstr "اوسنۍ دوتنه بندول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:96
+#: ../pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Undo the last action"
msgstr "وروستی چار ناکړول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:98
+#: ../pluma/pluma-ui.h:98
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-ui.h:100
+#: ../pluma/pluma-ui.h:100
msgid "Cut the selection"
msgstr "ټاکنه سکڼل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:102
+#: ../pluma/pluma-ui.h:102
msgid "Copy the selection"
msgstr "ټاکنه لمېسل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+#: ../pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ټوټه دړه سرېښل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:106
+#: ../pluma/pluma-ui.h:106
msgid "Delete the selected text"
msgstr "ټاکل شوې ليکنه ړنګول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../pluma/pluma-ui.h:107
msgid "Select _All"
msgstr "ټول ټاکل_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "Select the entire document"
msgstr "ټول لاسوند ټاکل"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../pluma/pluma-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "ځلېدو اکر_"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../pluma/pluma-ui.h:114
msgid "_Find..."
msgstr "...لټول_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Search for text"
msgstr "ليکنه لټول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "را_تلونکی لټول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "همدا ليکنه وړاندې پلټل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "مخک_نی لټول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "همدا ليکنه وروسته پلټل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "_Replace..."
msgstr "...ځاېناستول_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ليکنه پلټل او ځاېناستول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../pluma/pluma-ui.h:122
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ځلا پاکول_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../pluma/pluma-ui.h:123
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "د پلټون سارو ځلېدنه پاکول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "...ليکې ته ورتلل_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../pluma/pluma-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "يوې ورکړل شوې ليکې ته ورتلل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../pluma/pluma-ui.h:126
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../pluma/pluma-ui.h:127
msgid "Incrementally search for text"
msgstr ""
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "_Save All"
msgstr "ټول ساتل_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Save all open files"
msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې ساتل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Close All"
msgstr "ټول بندول_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Close all open files"
msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې بندول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../pluma/pluma-ui.h:134
msgid "_Previous Document"
msgstr "مخکنی لاسوند_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../pluma/pluma-ui.h:135
msgid "Activate previous document"
msgstr "مخکنی لاسوند چارندول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../pluma/pluma-ui.h:136
msgid "_Next Document"
msgstr "راتلونکی لاسوند_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../pluma/pluma-ui.h:137
msgid "Activate next document"
msgstr "راتلونکی لاسوند چارندول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../pluma/pluma-ui.h:138
msgid "_Move to New Window"
msgstr "نوې کړکۍ ته خوځول_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../pluma/pluma-ui.h:139
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "اوسنی لاسوند نوې کړکۍ ته لېږل"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:146
+#: ../pluma/pluma-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "کړنلار بندول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:151
+#: ../pluma/pluma-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "توکپټه_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../pluma/pluma-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې توکپټه ښودل يا پټول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../pluma/pluma-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "انکړپټه_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../pluma/pluma-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې انکړپټه ښودل يا پټول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../pluma/pluma-ui.h:157
msgid "Side _Pane"
msgstr "څنګ _چوکاټ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../pluma/pluma-ui.h:158
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې څنګ چوکاټ ښودل يا پټول"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../pluma/pluma-ui.h:164
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "لاندنی چوکاټ_"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../pluma/pluma-ui.h:165
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1049
#, c-format
msgid "Unable to find file %s."
msgstr ".دوتنه نه شي موندلی %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1053
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1089
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1053
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1089
msgid "Please check your installation."
msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1085
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1085
#, c-format
msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
msgstr ""
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1169
+#: ../pluma/pluma-view.c:1169
msgid "_Wrap Around"
msgstr ""
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1179
+#: ../pluma/pluma-view.c:1179
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr ""
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1189
+#: ../pluma/pluma-view.c:1189
msgid "_Match Case"
msgstr "کېس سارول_"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1277
+#: ../pluma/pluma-view.c:1277
msgid "String you want to search for"
msgstr "هغه مزی چې پلټل يې غواړﺉ"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1285
+#: ../pluma/pluma-view.c:1285
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "هغه ليکه چې ځری ورته وړل غواړﺉ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:896
+#: ../pluma/pluma-window.c:896
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "ځلېدو اکر کارول %s"
@@ -2015,87 +2015,87 @@ msgstr "ځلېدو اکر کارول %s"
#. add the "None" item before all the others
#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:953
+#: ../pluma/pluma-window.c:953
msgid "None"
msgstr "هېڅ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:954
+#: ../pluma/pluma-window.c:954
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1240
+#: ../pluma/pluma-window.c:1240
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "پرانيستل '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1359
+#: ../pluma/pluma-window.c:1359
msgid "Save"
msgstr "ساتل_"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1487
+#: ../pluma/pluma-window.c:1487
msgid "Open a recently used file"
msgstr "اوس کارول شوې دوتنه پرانيستل"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../pluma/pluma-window.c:1494
msgid "Open"
msgstr "پرانيستل"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1544
+#: ../pluma/pluma-window.c:1544
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "چارندول '%s'"
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "کېس بدلول"
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr ".د ټاکل شوې ليکنې کېس بدلول"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
msgstr "کېس ب_دلول"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
msgstr "ټول _لوی توري"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "ټاکل شوې ليکنه لویو تورو ته بدلول"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
msgstr "ټول _کوچني توري"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "ټاکل شوې ليکنه کوچنيو تورو ته بدلول"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
msgstr "سرليک کېس_"
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "د هرې ټاکل شوې ويې لومړی توری لويول"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
msgid "Document Statistics"
msgstr ""
@@ -2140,19 +2140,19 @@ msgstr "وييونه"
msgid "_Update"
msgstr "اوسمهالول_"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:411
msgid "_Document Statistics"
msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:413
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "External Tools"
msgstr "بهرني توکي"
@@ -2359,372 +2359,372 @@ msgstr ""
msgid "Run command"
msgstr "بولۍ ځغلول"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "File Browser Pane"
msgstr "دوتنه لټوونی چوکاټ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:225
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:225
msgid "File System"
msgstr "دوتنه غونډال"
#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6
msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with caja etc)"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8
msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9
msgid "Set Location To First Document"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11
msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12
msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13
msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14
msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:596
msgid "_Set root to active document"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:598
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:603
msgid "_Open terminal here"
msgstr "پايالی دلته پرانيستل_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:605
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "په اوسني پرانيستل شوي درکموند کې پايالی پرانيستل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:739
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:739
msgid "File Browser"
msgstr "دوتنه لټوونی"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:867
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "د نوي درکموند په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "د نوې دوتنې په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:875
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په بيانومولو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:880
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:885
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "د درکموند په دوتنه سمبالګر کې د پرانيستو پر مهال ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:889
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "د ولۍ درکموند په ټاکلو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:893
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "د کوم درکموند په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred"
msgstr "کومه ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1187
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1187
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1191
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1191
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ".دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی \"%s\""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1194
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ".ټاکل شوې دوتنې خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1227
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" تاسو په ډاډمنه توګه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1230
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1230
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه ټاکل شوې دوتنې د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1233
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1233
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ".تاسو چې کوم توکی وړنګوﺉ، هغه د تل لپاره له منځه ځي"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1611
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1611
msgid "(Empty)"
msgstr "(تش)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3056
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3056
msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3294
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3294
msgid "file"
msgstr "دوتنه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3318
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3318
msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3346
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3346
msgid "directory"
msgstr "درکموند"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3366
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3366
msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:673
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:673
msgid "Bookmarks"
msgstr "ليکنښې"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:751
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:751
msgid "_Filter"
msgstr "چاڼ_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:756
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:756
msgid "_Move To Trash"
msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:757
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ خځلنۍ ته لېږل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:759
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:759
msgid "_Delete"
msgstr "ړنګول_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:760
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:760
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ ړنګول"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:766
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:766
msgid "Up"
msgstr "پاس"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:767
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:767
msgid "Open the parent folder"
msgstr "پلرينه پوښۍ پرانيستل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:772
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:772
msgid "_New Folder"
msgstr "نوې پوښۍ_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:773
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:773
msgid "Add new empty folder"
msgstr "نوې تشه پوښۍ زياتول"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:775
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:775
msgid "New F_ile"
msgstr "نوې د_وتنه"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:776
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:776
msgid "Add new empty file"
msgstr "نوې تشه دوتنه زياتول"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:781
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:781
msgid "_Rename"
msgstr "بيانومول_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:782
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ بيانومول"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:788
msgid "_Previous Location"
msgstr "مخکنی ځای_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "وروستي کتل شوي ځای ته ورتلل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:792
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792
msgid "_Next Location"
msgstr "راتلونکی ځای_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "Re_fresh View"
msgstr "ليد بيا_تاندول"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795
msgid "Refresh the view"
msgstr "ليد بياتاندول"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:796
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796
msgid "_View Folder"
msgstr "پوښۍ ليدل_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797
msgid "View folder in file manager"
msgstr "پوښۍ په دوتنه سمبالګر کې ليدل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:804
msgid "Show _Hidden"
msgstr "پټ ښودل_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "پټې دوتنې او پوښۍ ښودل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Show _Binary"
msgstr "دوياله ښودل_"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
msgid "Show binary files"
msgstr "دوياله دوتنې ښودل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:913
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:929
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:961
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:913
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:929
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:961
msgid "Previous location"
msgstr "مخکنی ځای"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:917
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:917
msgid "Go to previous location"
msgstr "مخکني ځاي ته ورتلل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:922
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:954
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:922
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:954
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "کوم مخکې پرانيستل شوي ځای ته ورتلل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:944
msgid "Next location"
msgstr "راتلونکی ځای"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:948
msgid "Go to next location"
msgstr "راتلونکي ځای ته ورتلل"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1127
msgid "_Match Filename"
msgstr "دوتنه نوم سارول_"
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
+#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56
msgid "_Indent"
msgstr "سرتشه_"
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
+#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58
msgid "Indent selected lines"
msgstr "ټاکل شوې ليکې سرتشول"
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
+#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63
msgid "U_nindent"
msgstr "ب_ې سرتشه"
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
+#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65
msgid "Unindent selected lines"
msgstr "ټاکل شوې ليکې نا سرتشول"
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Indent Lines"
msgstr "ليکې سرتشول"
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Indents or un-indents selected lines."
msgstr ".ټاکل شوې ليکې سرتشوي يا نا-سرتشوي"
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr ""
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Modelines"
msgstr ""
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr ""
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:45
msgid "Python Console"
msgstr "پېټان څانګه"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
+#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:63
msgid "Insert User Na_me"
msgstr "کارن نو_م ورننويستل"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
+#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:65
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr "د ځري په ځای د کارن نوم ورننويستل"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr ".د ځري په ځای د کارن نوم ورننباسي"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "User name"
msgstr "کارن نوم"
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Snippets"
msgstr ""
@@ -2943,20 +2943,20 @@ msgstr ""
msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
msgstr ""
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:80
msgid "S_ort..."
msgstr "...ا_ڼل"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:82
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
msgid "Sort"
msgstr "اڼل"
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr ""
@@ -2984,42 +2984,42 @@ msgstr ""
msgid "_Sort"
msgstr "اڼل_"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:477
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:477
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(هېڅ وړانديزونه)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442
msgid "_More..."
msgstr "...نور_"
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497
msgid "_Ignore All"
msgstr "ټول پرېښودل_"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512
msgid "_Add"
msgstr "زياتول_"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "...د ليکدود وړانديزونه_"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:274
msgid "Check Spelling"
msgstr "ليکدود کتل"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:285
msgid "Suggestions"
msgstr "وړانديزونه"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:583
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:583
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(سم ليکدود)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:726
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:726
msgid "Completed spell checking"
msgstr "ليکدود کتنه بشپړه شوه"
@@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "ليکدود کتنه بشپړه شوه"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:287
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:295
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:287
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:295
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "(%s) %s"
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "(%s) %s"
#. * Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:306
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:306
#, c-format
msgid "language|Unknown (%s)"
msgstr "(%s) ناپېژندلې"
@@ -3052,48 +3052,48 @@ msgstr "(%s) ناپېژندلې"
#. * Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:414
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:414
msgid "language|Default"
msgstr "تلواله"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:135
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
msgid "Set language"
msgstr "ژبه ټاکل"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:184
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:184
msgid "Languages"
msgstr "ژبې"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:70
msgid "_Check Spelling"
msgstr "ليکدود کتل_"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:72
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "اوسنی لاسوند د ناسم ليکدود لپاره کتل"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:78
msgid "Set _Language..."
msgstr "...ژبه ټاکل_"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:80
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "د اوسني لاسوند ژبه ټاکل"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:89
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "ليکدود خپلکتل_"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:91
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "د اوسني لاسوند ليکدود په خپلکارې توګه کتل"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:749
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:749
msgid "The document is empty."
msgstr ".لاسوند تش دی"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:781
msgid "No misspelled words"
msgstr "هېڅ ناسم ليکل شوي وييونه"
@@ -3162,29 +3162,29 @@ msgstr "پرېښودل_"
msgid "_Suggestions:"
msgstr ":وړانديزونه_"
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr ".د اوسني لاسوند ليکدود ګوري"
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Spell Checker"
msgstr "ليکدود کتونکی"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:94
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:687
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:703
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:94
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:687
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:599
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:599
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:618
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:618
msgid "_Preview"
msgstr "مخليد_"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:684
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:684
msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""
@@ -4648,11 +4648,11 @@ msgstr ""
msgid "Unbreakable text"
msgstr "نه ماتېدونکې ليکنه"
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/strings without having to type them."
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
msgstr ""
@@ -4724,27 +4724,27 @@ msgstr "پخپله"
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:180
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "...نېټه او مهال ور_ننويستل"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:182
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "د ځري په ځای اوسنۍ نېټه او مهال ورننويستل"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:611
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:611
msgid "Available formats"
msgstr "شته بڼې"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:755
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:755
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "...نېټه/مهال ورننويستل لګون سازول"
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "نېټه/مهال ورننويستل"
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "د ځري په ځای اوسنۍ نېټه او مهال ورننباسي"