diff options
author | monsta <[email protected]> | 2016-07-01 15:38:55 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2016-07-01 15:38:55 +0300 |
commit | ce664a8c8d4c10974f814295cb38268191ac0d40 (patch) | |
tree | 70a0a05a8fffb8928eda1dbdd69827956234c894 /po | |
parent | 2488b078eef4e6aee2cae183b56aaf9e7f3aa749 (diff) | |
download | pluma-ce664a8c8d4c10974f814295cb38268191ac0d40.tar.bz2 pluma-ce664a8c8d4c10974f814295cb38268191ac0d40.tar.xz |
po: drop languages not present on Transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 5297 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 5067 |
3 files changed, 0 insertions, 10366 deletions
@@ -8,7 +8,6 @@ as ast az be -be@latin bg bn bn_IN @@ -27,7 +26,6 @@ el en_AU en_CA en_GB -en@shaw eo es es_AR diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index f6d72f10..00000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,5297 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład pluma. -# Copyright (C) 2007 THE pluma's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the pluma package. -# Alaksandar Navicki <[email protected]>, 2006. Łacinka.org -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-menus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:45+0200\n" -"Last-Translator: Alaksandar Navicki <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redahuj tekstavyja fajły" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:755 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstavy redaktar" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"Asablivy šryft, užyvany ŭ abšary redahavańnia tekstu. Hetuju opcyju biaruć " -"pad uvahu, tolki kali opcyja \"Užyvaj zmoŭčany šryft\" vyklučanaja." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 ../pluma/pluma-plugin-manager.c:804 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktyŭnyja pluginy" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "Aŭtamatyčna raspaznanyja kadavańni" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "Aŭtamatyčna zapisvaj" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "Intervał pamiž aŭtamatyčnymi zapisami" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "Aŭtamatyčnyja vodstupy" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "Pašyreńnie zapasnoj kopii" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Šryft źmiestu dla druku" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 -msgid "Bottom Panel is Visible" -msgstr "Nižniaja panel bačnaja" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "Stvaraj zapasnyja kopii" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Pakazvaj numary radkoŭ" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Pakazvaj pravyja pali" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 -msgid "Editor Font" -msgstr "Šryft redaktara" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "Uklučy padśviatleńnie vynikaŭ pošuku" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Uklučy padśviatleńnie elementaŭ syntaksu" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Kadavańni, pakazanyja ŭ menu" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." -msgstr "" -"Pašyreńnie albo sufiks, užyvany pry stvareńni nazvaŭ zapasnych fajłaŭ. " -"Hetaja opcyja biarecca pad uvahu, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Stvaraj " -"zapasnyja kopii\"." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Šryft šapki dla druku" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Padśviatlaj dziejny radok" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "Padśviatlaj adpaviednyja dužki" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"Pry akreśleńni vartaści jak 0, pry drukavańni dakumentu nia buduć " -"ustaŭlenyja numary radkoŭ. U advarotnym vypadku numary radkoŭ buduć " -"drukavacca praz takuju kolkaść radkoŭ, jakaja akreślenaja padadzienaj " -"vartaściu." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Ustaŭlaj prabieły" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Šryft numaroŭ radkoŭ dla druku" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Režym pieranosu radkoŭ" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 -msgid "" -"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " -"writable by default." -msgstr "" -"Śpis schiemaŭ VFS, jakija padtrymvaje pluma u režymie redahavańnia. Schiema " -"\"file\" (fajł) zmoŭčana redahavalnaja." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"Śpis aktyŭnych pluginaŭ. Jon utrymlivaje \"Pałažeńnie\" aktyŭnaha plugina. " -"Pabač fajł .pluma-plugins, kab atrymać \"Pałažeńnie\" dadzienaha plugina." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 -msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"Śpis kadavańniaŭ, pakazanych u menu \"Kadavańnie znakaŭ\" dyjalohu vybaru j " -"zapisu fajłu. Užyvajucca tolki raspaznanyja kadavańni." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 -msgid "Max Number of Undo Actions" -msgstr "Kolkaść mahčymych krokaŭ nazad" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Maksymalnaja kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"Maksymalnaja kolkaść aperacyjaŭ, jakija možna budzie viarnuć albo ŭznavić. " -"\"-1\" aznačaje nieabmiežavanuju kolkaść." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"Maksymalnaja kolkaść aperacyjaŭ, jakija možna budzie viarnuć albo ŭznavić. " -"\"-1\" aznačaje nieabmiežavanuju kolkaść. Sastarełaja ad 2.12.0" - -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.h:34 -msgid "Monospace 12" -msgstr "Monospace 12" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:37 -msgid "Monospace 9" -msgstr "Monospace 9" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." -msgstr "" -"Čas u chvilinach, paśla jakoha pluma aŭtamatyčna zapisvaje zmadyfikavanyja " -"fajły. Hetaja opcyja biarecca pad uvahu, tolki kali ŭklučanaja opcyja " -"\"Aŭtamatyčna zapisvaj\"." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 -msgid "Print Header" -msgstr "Drukuj šapku" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:40 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Drukuj numary radkoŭ" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:41 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Drukuj padśviatleńnie elementaŭ syntaksu" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:42 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Režym drukavańnia dla pieranosaŭ radkoŭ" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:43 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "Viarni apošniuju pazycyju kursora" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:44 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Pazycyja pravych paloŭ" - -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 -msgid "Sans 11" -msgstr "Sans 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:50 -msgid "Sans 8" -msgstr "Sans 8" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:51 -msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "Bakavaja panel bačnaja" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 -msgid "Smart Home End" -msgstr "Razumnyja Home i End" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized " -"encodings are used." -msgstr "" -"Uparadkavany śpis kadavańniaŭ, užyvany prahramaj pluma pry aŭtamatyčnym " -"vyznačeńni kadavańnia fajłu. Opcyja \"DZIEJNAJE\" aznačaje dziejnaje " -"lakalnaje kadavańnie. Užyvajucca tolki raspaznanyja kadavańni." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"Akreślivaje pavodziny kursora, kali nacisnuć klavišy HOME i END. Vartaść " -"\"DISABLED\" zaŭždy viartaje kursor na pačatak/kaniec radka, \"AFTER\" – " -"kusor viartajecca na pačatak/kaniec radka paśla pieršaha nacisku klavišy, i " -"na pačatak/kaniec tekstu (prabieły ihnarujucca) paśla taho, jak na klavišu " -"nacisnuć druhi raz. Vartaść \"BEFORE\" viadzie da pieranosu kursora na " -"pačatak/kaniec tekstu pierad pierachodam na pačatak/kaniec radka. \"ALWAYS\" " -"– kursor pieranosicca zaŭždy na pačatak/kaniec tekstu zamiest pačatku/kanca " -"radka." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"Akreślivaje, jakim čynam pieranosić radki padčas drukavańnia. Vartaść " -"\"GTK_WRAP_NONE\" vyklučaje pieranosy, \"GTK_WRAP_WORD\" pieranosić radki " -"pavodle słovaŭ, a \"GTK_WRAP_CHAR\" – pavodle paasobnych znakaŭ. Pamiataj, " -"što pry adčytvańni vartaści raspaznajucca małyja j vialikija litary, tamu " -"pisać ich treba dakładna, jak padadziena." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"Akreślivaje, jakim čynam pieranosić radki ŭ abšary redahavańnia tekstu. " -"Vartaść \"GTK_WRAP_NONE\" adklučaje pieranosy, \"GTK_WRAP_WORD\" pieranosić " -"radki pavodle słovaŭ, a \"GTK_WRAP_CHAR\" – pavodle paasobnych znakaŭ. " -"Pamiataj, što pry adčytvańni vartaści raspaznajucca małyja j vialikija " -"litary, tamu pisać ich treba dakładna, jak padadziena." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "Akreślivaje šryft, užyvany ŭ źmieście dakumentu na vydruku." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"Akreślivaje šryft, užyvany dla numaroŭ radkoŭ na vydruku. Hetaja opcyja " -"biarecca pad uvahu, tolki kali opcyja \"Drukuj numary radkoŭ\" nienulavaja." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"Akreślivaje šryft, užyvany dla šapak staronak na vydruku. Hetaja opcyja " -"biarecca pad uvahu, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Drukuj šapku\"." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"Akreślivaje maksymalnuju kolkaść adčynienych niadaŭna fajłaŭ, bačnych u menu " -"\"Niadaŭnija fajły\"." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "Akreślivaje kolkaść prabiełaŭ, užyvanych zamiest znaku tabulatara." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:62 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Akreślivaje pazycyju pravych paloŭ." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Panel statusu bačnaja" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:64 -msgid "Style Scheme" -msgstr "Schiema stylu" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Styl knopak na paneli pryładździa. Mahčymyja vartaści: \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM" -"\", jakaja viadzie da ŭčyćcia zmoŭčanaha systemnaha stylu, " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\", dziakujučy jakoj bačnyja tolki ikony, " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", jakaja aznačaje bačnyja ikony razam z " -"tekstam, dy \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\", pry vykarystańni jakoj pobač " -"z ikonami pajaŭlajucca pryjarytetnyja apisańni. Pamiataj, što pry adčytańni " -"vartaściaŭ jość roźnica pamiž małymi j vialikimi litarami, tamu treba pisać " -"ich dakładna ŭ padadzienym vyhladzie." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:66 -msgid "Tab Size" -msgstr "Pamier tabulacyi" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 -msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" -"Identyfikatar schiemy stylu GtkSourceView, užyvanaha, kab rasfarboŭvać tekst." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Styl knopak na paneli pryładździa" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Panel pryładździa bačnaja" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "Kolkaść mahčymych krokaŭ nazad (SASTAREŁAJE)" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Užyvaj zmoŭčany šryft" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma aŭtamatyčna zapisvać zmadyfikavanyja " -"fajły ŭ akreślenych intervałach času. Akeślić hety čas možna pry " -"vykarystańni opcyi \"Intervał pamiž aŭtamatyčnymi zapisami\"." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma stvarać zapasnyja kopii pry zapisie " -"fajłaŭ. Pašyreńnie nazvaŭ zapasnych fajłaŭ možna akreślić, karystajučysia " -"opcyjaj \"Pašyreńnie zapasnoj kopii\"." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma pakazvać numary radkoŭ u abšary " -"redahavańnia." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma pakazvać pravyja pali ŭ abšary " -"redahavańnia." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma aŭtamatyčna stvarać vodstupy." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma mieć uklučanuju funkcyju " -"padśviatleńnia elementaŭ syntaksu." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma padśviatlać šukany tekst va ŭsich " -"miescach, dzie jon znojdzieny." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma padśviatlać adpaviednyja dužki." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma padśviatlać dziejny radok." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma dałučać šapku dakumentu padčas " -"drukavańnia." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma ustaŭlac prabieły zamiest znakaŭ " -"tabulacyi." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma padśviatlać elementy syntaksu pry " -"drukavańni." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pavinna prahrama pluma viartać apošniaje pałažeńnie kursora " -"paśla zahruzki fajłu." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭ nižniaj častcy vakna redahavańnia tekstu pavinna być " -"bačnaja nižniaja panel." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ź levaha boku vakna redahavańnia tekstu pavinna być bačnaja " -"bakavaja panel." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭ nižniaj častcy voknaŭ redahavańnia pavinna być bačnaja " -"panel statusu." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭ voknach redahavańnia tekstu pavinna być bačnaja panel " -"pryładździa." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci ŭ abšary redahavańnia tekstu pavinien užyvacca zmoŭčany " -"systemny šryft. Kali opcyja nia ŭklučanaja, užyvajecca šryft, akreśleny ŭ " -"opcyi \"Šryft redaktara\"." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 -msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "Redahavalnyja schiemy VFS" - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[ASCII,ISO-8859-1,ISO-8859-5,CP1251,UTF-8,UTF-16,UTF-32]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in you country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for -#. a list of supported encodings -#: ../data/pluma.schemas.in.h:105 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,CP1251,ISO-8859-5,UTF-16]" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 -msgid "Logout _without Saving" -msgstr "Vyjdzi, _nie zapisvajučy" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "A_nuluj vyjście" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Začyni, _nie zapisvajučy" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211 -msgid "Question" -msgstr "Pytańnie" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj %ld sekundy buduć " -"niezvarotna stračanyja." -msgstr[1] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld sekundaŭ buduć " -"niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld sekundaŭ buduć " -"niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny buduć " -"niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny i %ld sekundy " -"buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[1] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny i %ld sekundaŭ " -"buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny i %ld sekundaŭ " -"buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj %ld chviliny buduć " -"niezvarotna stračanyja." -msgstr[1] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld chvilin buduć " -"niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld chvilin buduć " -"niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451 -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny buduć " -"niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny i %d chviliny " -"buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[1] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny i %d chvilin " -"buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny i %d chvilin " -"buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj %d hadziny buduć " -"niezvarotna stračanyja." -msgstr[1] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %d hadzin buduć " -"niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %d hadzin buduć " -"niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:515 -#, c-format -msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." -msgstr "Źmieny ŭ dakumencie \"%s\" buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:520 -#, c-format -msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Zapisać źmieny ŭ dakumencie \"%s\" pierš čym začynić jaho?" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "Mahčymaść zapisu była vyklučanaja systemnym administrataram." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:700 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Buduć niezvarotna stračanyja źmieny ŭ %d dakumencie." -msgstr[1] "Buduć niezvarotna stračanyja źmieny ŭ %d dakumentach." -msgstr[2] "Buduć niezvarotna stračanyja źmieny ŭ %d dakumentach." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Jość %d dakument ź niezapisanymi źmienami. Zapisać źmieny, pierš čym začynić?" -msgstr[1] "" -"Jość %d dakumenty ź niezapisanymi źmienami. Zapisać źmieny, pierš čym " -"začynić?" -msgstr[2] "" -"Jość %d dakumentaŭ ź niezapisanymi źmienami. Zapisać źmieny, pierš čym " -"začynić?" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:724 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "Dakum_enty ź niezapisanymi źmienami:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "Abiary dakum_enty, kab zapisać:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:747 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Kali dakument nia budzie zapisany, usie źmieny buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 -msgid "Character Codings" -msgstr "Kadavańni znakaŭ" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 -msgid "_Description" -msgstr "_Apisańnie" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:391 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:452 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kadavańnie" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "D_astupnyja kadavańni:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "Kadavańni znakaŭ" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Ka_davańni, pakazanyja ŭ menu:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.c:138 -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:3 -msgid "Open Location" -msgstr "Adčyni adras" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:1 -msgid "Ch_aracter coding:" -msgstr "_Kadavańnie znakaŭ:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "Uviadzi _adras (URI) fajłu, jaki ty chočaš adčynić:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:571 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "Naciśni hetuju knopku, kab abrać šryft redaktara" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:581 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "_Užyj systemny šryft stałaj šyryni (%s)" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:784 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:809 -msgid "Add Scheme" -msgstr "Dadaj schiemu" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:816 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "_Dadaj schiemu" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:824 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:831 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:51 -msgid "All Files" -msgstr "Usie fajły" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:876 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 -msgid "pluma Preferences" -msgstr "Nałady pluma" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Automatic Indentation</b>" -msgstr "<b>Aŭtamatyčnyja vodstupy</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Bracket Matching</b>" -msgstr "<b>Padbor adpaviednych dužak</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "<b>Current Line</b>" -msgstr "<b>Dziejny radok</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "<b>File Saving</b>" -msgstr "<b>Zapis fajłu</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Šryft</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Line Numbers</b>" -msgstr "<b>Numary radkoŭ</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "<b>Right Margin</b>" -msgstr "<b>Pravyja pali</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "<b>Tab Stops</b>" -msgstr "<b>Prypynki tabulatara</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5 -msgid "<b>Text Wrapping</b>" -msgstr "<b>Pieranos radkoŭ</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Schiema koleraŭ</span>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Stvaraj _zapasnyja kopii fajłaŭ, pierš čym zapisać ich" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Display right _margin" -msgstr "_Pakazvaj pravyja pali" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Nie _padzialaj słovy pamiž dvuma radkami" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktar" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Editor _font: " -msgstr "Š_ryft redaktara: " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Uklučy _pieranos radkoŭ" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Šryfty j kolery" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "Padśviat_laj dziejny radok" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "Padśviatlaj adpaviednyja _dužki" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Ustaŭlaj prabieły zamie_st tabulataraŭ" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Abiary šryft redaktara" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Preferences" -msgstr "Nałady" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "View" -msgstr "Vyhlad" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dadaj..." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Aŭtamatyčna zapisvaj fajły kožnyja" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 -#: ../pluma/pluma-view.c:1994 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "Pakazvaj _numary radkoŭ" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "_Aŭtamatyčna stvaraj vodstupy" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "_Pravyja pali ad kalony:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 -msgid "_Tab width:" -msgstr "_Šyrynia tabulatara:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 -msgid "_minutes" -msgstr "ch_vilin" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1459 -msgid "Replace" -msgstr "Zamiani" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1457 -msgid "Find" -msgstr "Znajdzi" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:412 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamiani ŭ_sie" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:413 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:657 -msgid "_Replace" -msgstr "Z_amiani" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Tolki cełyja _słovy" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 -msgid "Replace All" -msgstr "Zamiani ŭsie" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Zamiani _na: " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Šukaj _nazad" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 -msgid "_Match case" -msgstr "Z ulikam rehistru" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Šukaj: " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Aŭtamatyčna viartajsia na pačatak" - -#: ../pluma/pluma.c:99 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Pakažy versiju aplikacyi" - -#: ../pluma/pluma.c:102 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"Akreśl kadavańnie znakaŭ, kali adčyniajucca fajły, padadzienyja ŭ zahadnym " -"radku" - -#: ../pluma/pluma.c:102 -msgid "ENCODING" -msgstr "KADAVAŃNIE" - -#: ../pluma/pluma.c:105 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "Stvary novaje hałoŭnaje vakno ŭ ramkach dziejnaj kopii pluma" - -#: ../pluma/pluma.c:108 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" -msgstr "Stvary novy dakument u ramkach dziejnaj kopii pluma" - -#: ../pluma/pluma.c:111 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAJŁ...]" - -#: ../pluma/pluma.c:143 -#, c-format -msgid "%s: malformed file name or URI.\n" -msgstr "%s: niapravilnaja nazva fajłu albo URI.\n" - -#: ../pluma/pluma.c:155 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding.\n" -msgstr "%s: niapravilnaje kadavańnie.\n" - -#. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:535 -msgid "- Edit text files" -msgstr "– Redahuj tekstavyja fajły" - -#: ../pluma/pluma.c:548 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Vykanaj \"%s --help\", kab ubačyć poŭny śpis mahčymych opcyjaŭ zahadnaha radka.\n" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:257 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "Zahruzka fajłu \"%s\"..." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:266 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Zahuzka %d fajłu..." -msgstr[1] "Zahuzka %d fajłaŭ..." -msgstr[2] "Zahuzka %d fajłaŭ..." - -#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:438 -msgid "Open Files" -msgstr "Adčyni fajły" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:644 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "Fajł \"%s\" tolki dla čytańnia." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:649 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Ci chočaš pasprabavać zamianić jaho zapisvanym ciapier fajłam?" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:715 ../pluma/pluma-commands-file.c:921 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "Zapis fajłu \"%s\"..." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:819 -msgid "Save As…" -msgstr "Zapišy jak..." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1112 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "Viartańnie dakumentu \"%s\"..." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1157 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "Ci viarnuć niezapisanyja źmieny ŭ dakumencie \"%s\"?" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj %ld sekundy, buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[1] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %ld sekundaŭ, buduć niezvarotna " -"stračanyja." -msgstr[2] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %ld sekundaŭ, buduć niezvarotna " -"stračanyja." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj chviliny, buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj chviliny i %ld sekundy, buduć niezvarotna " -"stračanyja." -msgstr[1] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj chviliny i %ld sekundaŭ, buduć " -"niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj chviliny i %ld sekundaŭ, buduć " -"niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1191 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj %ld chviliny, buduć niezvarotna " -"stračanyja." -msgstr[1] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %ld chvilin, buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %ld chvilin, buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1206 -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj hadziny, buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj hadziny i %d chviliny, buduć niezvarotna " -"stračanyja." -msgstr[1] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj hadziny i %d chvilin, buduć niezvarotna " -"stračanyja." -msgstr[2] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj hadziny i %d chvilin, buduć niezvarotna " -"stračanyja." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj %d hadziny, buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[1] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %d hadzin, buduć niezvarotna stračanyja." -msgstr[2] "" -"Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %d hadzin, buduć niezvarotna stračanyja." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1253 -msgid "_Revert" -msgstr "_Viarni" - -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:81 -msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "" -"pluma - heta nievialiki j chutki tekstavy redaktar dla asiarodździa MATE" - -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:106 -msgid "translator-credits" -msgstr "Alaksandar Navicki <[email protected]>" - -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:165 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Znojdzienaje j zamienienaje %d zdareńnie" -msgstr[1] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńni" -msgstr[2] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńniaŭ" - -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:175 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Znojdzienaje j zamienienaje adno zdareńnie" - -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:188 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Vyraz nia znojdzieny" - -#: ../pluma/pluma-document.c:889 ../pluma/pluma-document.c:902 -#, c-format -msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "Niezapisany dakument %d" - -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89 ../pluma/pluma-documents-panel.c:103 -#: ../pluma/pluma-window.c:2164 ../pluma/pluma-window.c:2169 -msgid "Read Only" -msgstr "Tolki dla čytańnia" - -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:774 ../pluma/pluma-window.c:3524 -msgid "Documents" -msgstr "Dakumenty" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:140 ../pluma/pluma-encodings.c:184 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:194 ../pluma/pluma-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:179 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:231 ../pluma/pluma-encodings.c:274 -msgid "Western" -msgstr "Zachodniaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 ../pluma/pluma-encodings.c:233 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:270 -msgid "Central European" -msgstr "Centralna-eŭrapiejskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 -msgid "South European" -msgstr "Paŭdniova-eŭrapiejskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:175 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:284 -msgid "Baltic" -msgstr "Bałtyjskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:252 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 ../pluma/pluma-encodings.c:272 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirylica" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:241 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:282 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 ../pluma/pluma-encodings.c:276 -msgid "Greek" -msgstr "Hreckaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Habrejskaje vizualnaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 ../pluma/pluma-encodings.c:239 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 -msgid "Hebrew" -msgstr "Habrejskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:171 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 -msgid "Turkish" -msgstr "Tureckaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "Nardyčnaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "Kielckaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumynskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "Armianskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 ../pluma/pluma-encodings.c:203 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kirylica/Rasiejskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:210 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:212 ../pluma/pluma-encodings.c:244 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:259 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:246 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 ../pluma/pluma-encodings.c:265 -msgid "Korean" -msgstr "Karejskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 ../pluma/pluma-encodings.c:222 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:224 ../pluma/pluma-encodings.c:228 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kitajskaje sproščanaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "Hruzinskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:256 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kirylica/Ukrainskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:286 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vijetnamskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:263 -msgid "Thai" -msgstr "Tajskaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:437 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomaje" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220 -msgid "Auto Detected" -msgstr "Aŭtamayčnaje raspaznavańnie" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Dziejnaja lakalnaść (%s)" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "Dadaj albo _vydal..." - -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 -msgid "All Text Files" -msgstr "Usie tekstavyja fajły" - -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 -msgid "C_haracter Coding:" -msgstr "Kadavańnie _znakaŭ:" - -#: ../pluma/pluma-help.c:81 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Padčas pakazu dapamohi zdaryłasia pamyłka." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:170 -#, c-format -msgid "Could not find the file %s." -msgstr "Niemahčyma znajści fajł %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:172 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:211 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Pravier, ci pravilny byŭ padadzieny adras, i pasprabuj znoŭ." - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187 -#, c-format -msgid "pluma cannot handle %s locations." -msgstr "pluma nie absłuhoŭvaje adrasy %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:193 -msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "pluma nie absłuhoŭvaje hetaha adrasu." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 -msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać nośbit z fajłam." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:205 -msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -msgstr "" -"Nie ŭdałosia dasiahnuć miesca, dzie zachoŭvajecca fajł, bo jano nie " -"zmantavanaje." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209 -#, c-format -msgid "%s is a directory." -msgstr "%s źjaŭlajecca kataloham." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216 -#, c-format -msgid "%s is not a valid location." -msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym adrasam." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" -"Niemahčyma znajści kamputar %s. Spraŭdź pravilnaść naładaŭ servera proxy i " -"pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "" -"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly " -"and try again." -msgstr "" -"Nazva kamputara niapravilnaja. Pravier uviedzieny adras i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file." -msgstr "%s nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "Skončyŭsia čas spałučeńnia. Pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292 -msgid "The file is too big." -msgstr "Fajł zanadta vialiki." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "Niečakanaja pamyłka: %s" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:369 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"Kolkaść pierachodaŭ praz spasyłki abmiežavanaja, i sapraŭdny fajł z dziejnym " -"abmiežavańniem nia byŭ znojdzieny." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:373 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "Tabie nie staje adpaviednych pravoŭ, kab adčynić hety fajł." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:381 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:390 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:509 -msgid "_Retry" -msgstr "_Znoŭ" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433 -msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" -"Prahrama \"pluma\" nia moža znajści hety fajł. Vidać, jaho niadaŭna vydalili." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 -#, c-format -msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "Niemahčyma viarnuć fajł %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:466 -msgid "Ch_aracter Coding:" -msgstr "_Kadavańnie znakaŭ:" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:604 -msgid "pluma has not been able to detect the character coding." -msgstr "Prahrama pluma nie zmahła raspaznać kadavańnia znakaŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:606 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:615 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "Pravier, ci nie było sproby adčynić dvajkovy fajł." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 -msgid "Select a character coding from the menu and try again." -msgstr "Abiary kadavańnie znakaŭ z menu i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:612 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s using the %s character coding." -msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s pry ŭžyvańni kadavańnia %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:668 -msgid "Select a different character coding from the menu and try again." -msgstr "Abiary inšaje kadavańnie znakaŭ z menu i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s using the %s character coding." -msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s pry ŭžyvańni kadavańnia znakaŭ %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character coding." -msgstr "" -"Dakument utrymlivaje adzin albo bolej znakaŭ, jakija nia mohuć być " -"zapisanyja ŭ abranym kadavańni." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:729 -msgid "_Edit Anyway" -msgstr "_Usio roŭna redahuj" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:732 -msgid "_Don't Edit" -msgstr "_Nie redahuj" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:747 -#, c-format -msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." -msgstr "Fajł (%s) užo adčynieny ŭ inšym aknie prahramy pluma." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762 -msgid "" -"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" -msgstr "" -"Prahrama pluma adčyniła hety fajł tolki dla čytańnia. Usio roŭna chočaš " -"redahavać jaho?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:820 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:915 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "_Usio roŭna zapišy" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:824 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:919 -msgid "D_on't Save" -msgstr "_Nie zapisvaj" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:842 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "Fajł %s byŭ źmienieny ad apošniaha adčytvańnia." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:858 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Kali fajł budzie zapisany, usie zroblenyja zvonku źmieny mohuć być " -"stračanyja. Usio roŭna zapisać fajł?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:937 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving %s" -msgstr "Padčas zapisvańnia fajłu %s niemahčyma było stvaryć zapasnuju kopiju" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" -msgstr "" -"Padčas zapisvańnia fajłu %s niemahčyma było stvaryć časovuju zapasnuju kopiju" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:957 -msgid "" -"pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" -"Prahrama pluma nie była ŭ stanie stvaryć zapasnuju kopiju fajłu pierad " -"zapisam novaj versii. Možna praihnaravać hetuju aściarohu i praciahvać " -"zapisvać fajł, ale kali padčas zapisvańnia adbudziecca pamyłka, mahčyma, što " -"staraja versija fajłu budzie stračanaja. Ci praciahvać zapisvać, nie " -"zvažajučy na heta?" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"Prahrama pluma nie absłuhoŭvaje adrasoŭ %s dla zapisu. Pravier, ci " -"ŭviedzieny pravilny adras, i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1026 -msgid "" -"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"Prahrama pluma nie absłuhoŭvaje hety adras dla zapisu. Pravier, ci " -"ŭviedzieny pravilny adras, i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" -"%s nie źjaŭlajecca pravilnym adrasam. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny adras, " -"i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1041 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"U ciabie niama pravoŭ, kab zapisać fajł. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny " -"adras, i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1047 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"Niama miesca na dysku, kab zapisać fajł. Vyzval trochi miesca i pasprabuj " -"znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1052 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Dysk pryznačeńnia dazvalaje tolki čytać. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny " -"adras, i pasprabuj znoŭ." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1058 -msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Fajł z takoj samaj nazvaj užo isnuje. Abiary inšuju nazvu." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1063 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"Dysk, na jakim zapisvajucca źviestki, abmiažoŭvaje daŭžyniu nazvaŭ fajłaŭ. " -"Abiary karaciejšuju nazvu fajłu." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." -msgstr "" -"Dysk, na jakim zapisvajucca źviestki, abmiažoŭvaje pamier fajłaŭ. Pasprabuj " -"zapisvać mienšyja fajły albo zapisvać ich na dysku, jaki takich " -"abmiežavańniaŭ nia maje." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s." -msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1127 -#, c-format -msgid "The file %s changed on disk." -msgstr "Dyskavaja kopija fajłu \"%s\" była źmienienaja." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132 -msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" -msgstr "Chočaš anulavać źmieny j zahruzić fajł znoŭ?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1134 -msgid "Do you want to reload the file?" -msgstr "Chočaš pierazahruzić hety fajł?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144 -msgid "_Reload" -msgstr "_Pierazahruzi" - -#. bad bad luck... -#: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:360 -msgid "Could not obtain backup filename" -msgstr "Niemahčyma atrymać nazvy fajłu dla zapasnoj kopii" - -#: ../pluma/pluma-notebook.c:854 -msgid "Close document" -msgstr "Začyni dakument" - -#: ../pluma/pluma-panel.c:364 ../pluma/pluma-panel.c:572 -msgid "Empty" -msgstr "Pusty" - -#: ../pluma/pluma-panel.c:517 ../pluma/pluma-panel.c:591 -msgid "Hide panel" -msgstr "Schavaj panel" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Enabled" -msgstr "Uklučany" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 -msgid "_About" -msgstr "_Ab" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 -msgid "C_onfigure" -msgstr "K_anfihuruj" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 -msgid "A_ctivate" -msgstr "U_klučy" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Ukl_učy ŭsio" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "V_ykluč usio" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:833 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_Ab pluginie" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:837 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "K_anfihuruj plugin" - -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać kiraŭnika naładaŭ." - -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1148 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Čakali \"%s\", atrymali \"%s\" dla kluča %s" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:541 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fajł: %s" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:550 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Staronka %N z %Q" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:805 -msgid "Preparing..." -msgstr "Padrychtoŭka..." - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Šryfty</b>" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 -msgid "<b>Page header</b>" -msgstr "<b>Šapka staronki</b>" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 -msgid "<b>Syntax Highlighting</b>" -msgstr "<b>Padśviatleńnie syntaksu</b>" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "Š_apki j padvały:" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "Drukuj _numary radkoŭ" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Print page _headers" -msgstr "Drukuj ša_pki staronak" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "Drukuj padśviatleńnie _elementaŭ syntaksu" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "_Źmiest:" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "Numary _radkoŭ:" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "_Numaruj kožnyja" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_Viarni zmoŭčanyja šryfty" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 -msgid "lines" -msgstr "radkoŭ" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:561 -msgid "Show the previous page" -msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:573 -msgid "Show the next page" -msgstr "Pakažy nastupnuju staronku" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:589 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:611 -msgid "of" -msgstr "z" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619 -msgid "Page total" -msgstr "Usiaho staronak" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:620 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:637 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "Pakažy niekalki staronak" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:650 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Maštabuj 1:1" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:659 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:668 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "Pavialič staronku" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:677 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "Pamienš staronku" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689 -msgid "_Close Preview" -msgstr "_Začyni pieradahlad" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692 -msgid "Close print preview" -msgstr "Začyni pieradahlad druku" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:758 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Staronka %d z %d" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:942 -msgid "Page Preview" -msgstr "Pieradahlad staronki" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:943 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać" - -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 -msgid "OVR" -msgstr "NAD" - -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 -msgid "INS" -msgstr "UST" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:330 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Rad %d, Kal %d" - -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:429 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki" -msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki" -msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki" - -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 -#, c-format -msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:665 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:672 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "Viartańnie %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:688 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:695 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "Zahruzka %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:778 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:785 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "Zapis %s" - -#. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1682 -msgid "RO" -msgstr "ČYT" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1729 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka." - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1734 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka." - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1739 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka." - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unikod (UTF-8)" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1767 -msgid "Name:" -msgstr "Nazva:" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1768 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Typ MIME:" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1769 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kadavańnie:" - -#. Toplevel -#: ../pluma/pluma-ui.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Fajł" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:48 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:49 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:50 -msgid "_Search" -msgstr "_Šukaj" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:51 -msgid "_Tools" -msgstr "_Pryładździe" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:52 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dakumenty" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:53 -msgid "_Help" -msgstr "Dapamo_ha" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:57 -msgid "Create a new document" -msgstr "Stvary novy dakument" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:58 -msgid "_Open..." -msgstr "_Adčyni..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1383 -msgid "Open a file" -msgstr "Adčyni fajł" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:60 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Adčyni _adras..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:61 -msgid "Open a file from a specified location" -msgstr "Adčyni fajł z padadzienaha adrasu" - -#. Edit menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:64 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Nałady" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:65 -msgid "Configure the application" -msgstr "Kanfihuruj aplikacyju" - -#. Help menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:68 -msgid "_Contents" -msgstr "_Źmieściva" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:69 -msgid "Open the pluma manual" -msgstr "Adčyni padručnik karystalnika pluma" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:71 -msgid "About this application" -msgstr "Ab hetaj aplikacyi" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:75 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Pakiń poŭny ekran" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:83 -msgid "Save the current file" -msgstr "Zapišy dziejny fajł" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:84 -msgid "Save _As..." -msgstr "Z_apišy jak..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:85 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Zapišy dziejny fajł pad inšaj nazvaj" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:87 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Viarni zapisanuju versiju fajłu" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:88 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Nałady staronki..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:89 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "Źmiani nałady staronki" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:90 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Pieradahlad _druku" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:91 -msgid "Print preview" -msgstr "Pieradahlad druku" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:92 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drukuj..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:93 -msgid "Print the current page" -msgstr "Drukuj dziejnuju staronku" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:95 -msgid "Close the current file" -msgstr "Začyni dziejny fajł" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:99 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Viarni apošniuju aperacyju" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:101 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Paŭtary viernutuju aperacyju" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:103 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vytni zaznačanaje" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:105 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kapijuj zaznačanaje" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:107 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Uklej źmieściva abmiennага buferа" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:109 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Vydal zaznačany tekst" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:110 -msgid "Select _All" -msgstr "Z_aznač usio" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:111 -msgid "Select the entire document" -msgstr "Zaznač uvieś dakument" - -#. View menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:114 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "Režym _padśviatleńnia" - -#. Search menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:117 -msgid "_Find..." -msgstr "_Znajdzi..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:118 -msgid "Search for text" -msgstr "Šukaj tekst" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:119 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Znajdzi _nastupnaje" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:120 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Šukaj dalej toj samy tekst" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:121 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Znajdzi _papiaredniaje" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Šukaj toj samy tekst raniej" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 -msgid "_Replace..." -msgstr "Z_amiani..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:124 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Znajdzi j zamiani tekst" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:125 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Ačyść _padśviatleńnie" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:126 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Ačyść padśviatleńnie znojdzienych adpaviednikaŭ" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:127 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "Pierajdzi da _radka..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "Pierajdzi da akreślenaha radka" - -# FIXME: nia viedaju adpaviednika, moža ŭ kaho jakija idei? -#: ../pluma/pluma-ui.h:129 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Inkrementalny pošuk..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:130 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Inkrementalny pošuk tekstu" - -#. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:133 -msgid "_Save All" -msgstr "_Zapišy ŭsio" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:134 -msgid "Save all open files" -msgstr "Zapišy ŭsie adčynienyja fajły" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:135 -msgid "_Close All" -msgstr "Z_ačyni ŭsio" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:136 -msgid "Close all open files" -msgstr "Začyni ŭsie adčynienyja fajły" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:137 -msgid "_Previous Document" -msgstr "_Papiaredni dakument" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:138 -msgid "Activate previous document" -msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha dakumentu" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:139 -msgid "_Next Document" -msgstr "_Nastupny dakument" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:140 -msgid "Activate next document" -msgstr "Pierajdzi da nastupnaha dakumentu" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:141 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "_Pieraniasi ŭ novaje vakno" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:142 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "Pieraniasi dziejny dakument u novaje vakno" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:149 -msgid "Quit the program" -msgstr "Vyjdzi z prahramy" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:154 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Panel _pryładździa" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:155 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa ŭ dziejnym vaknie" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:157 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Panel _statusu" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:158 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "Pakažy albo schavaj panel statusu ŭ dziejnym vaknie" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:160 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Bakavaja panel" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:161 -msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel u dziejnym vaknie" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:164 -msgid "Edit text at fullscreen" -msgstr "Redahuj tekst, razhornuty na ŭvieś ekran" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:170 -msgid "_Bottom Pane" -msgstr "Nižniaja _panel" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:171 -msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" -msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie" - -#: ../pluma/pluma-utils.c:964 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana." - -#: ../pluma/pluma-utils.c:1030 -#, c-format -msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia adčynić fajł interfejsu %s. Pamyłka: %s" - -#: ../pluma/pluma-utils.c:1049 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s." - -#. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1204 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1248 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Pieranos" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1258 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Šukaj tolki cełyja _słovy" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1268 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Z ulikam rehistru" - -#: ../pluma/pluma-view.c:1372 ../pluma/pluma-view.c:1397 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Šukany vyraz" - -#: ../pluma/pluma-view.c:1380 ../pluma/pluma-view.c:1406 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "Numar radka, na jaki maje być pieraniesieny kursor" - -#: ../pluma/pluma-window.c:936 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Užyj režym padśviatleńnia %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:993 ../pluma/pluma-window.c:1870 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prosty tekst" - -#: ../pluma/pluma-window.c:994 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Vykluč padśviatleńnie elementaŭ syntaksu" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1280 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Adčyni \"%s\"" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Adčyni niadaŭna ŭžyvany fajł" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Adčyni" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1455 -msgid "Save" -msgstr "Zapišy" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1595 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktyvizuj \"%s\"" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1848 -msgid "Use Spaces" -msgstr "Užyj prabieły" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1919 -msgid "Tab Width" -msgstr "Šyrynia tabulatara" - -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Źmiani rehistar" - -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Źmianiaje rehistar litar dla zaznačanaha tekstu." - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 -msgid "C_hange Case" -msgstr "Ź_miani rehistar" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "Usio _vialikimi litarami" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Źmiani litary zaznačanaha tekstu na vialikija" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "Usio _małymi litarami" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Źmiani litary zaznačanaha tekstu na małyja" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 -msgid "_Invert Case" -msgstr "_Pieraklučy vieličyniu litar" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Źmiani vieličyniu litar zaznačanaha tekstu" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 -msgid "_Title Case" -msgstr "_Tytulny styl" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "Źmiani pieršuju litaru kožnaha zaznačanaha słova na vialikuju" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " -"characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"Analizuje dziejny dakument i paviedamlaje kolkaść słovaŭ, radkoŭ, znakaŭ i " -"nieprabielnych znakaŭ u im." - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Statystyka dakumentu" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Nazva fajłu</span>" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajty" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Znaki (biez prabiełaŭ)" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Znaki (z prabiełami)" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 -msgid "Document" -msgstr "Dakument" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 -msgid "Lines" -msgstr "Radki" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 -msgid "Selection" -msgstr "Zaznačeńnie" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 -msgid "Words" -msgstr "Słovy" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12 -msgid "_Update" -msgstr "_Abnavi" - -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "Statystyka _dakumentu" - -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "Źbiraj statystyčnuju infarmacyju ab dziejnym dakumencie" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "Vykonvaj vonkavyja zahady j skrypty abałonki." - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "External Tools" -msgstr "Vonkavyja pryłady" - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126 -msgid "_External Tools..." -msgstr "Vonkavyja p_ryłady..." - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "Adčyniaje kiraŭnika vonkavaha pryładździa" - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158 -msgid "Shell Output" -msgstr "Vyjście abałonki" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "" -"Kursor musić znachodzicca ŭnutry słova, kab možna było vykanać hety zahad" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167 -msgid "Running tool:" -msgstr "Uruchamleńnie pryłady: " - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190 -msgid "Done." -msgstr "Zroblena." - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192 -msgid "Exited" -msgstr "Zakončana" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252 -#, python-format -msgid "Edit tool <i>%s</i>:" -msgstr "Redahuj pryładu <i>%s</i>:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179 -msgid "A Brand New Tool" -msgstr "Zusim novaja pryłada" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213 -msgid "New tool" -msgstr "Novaja pryłada" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "Hety klavijaturny skarot užo pryviazany da %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Uviadzi novy klavijaturny skarot, albo naciśni Backspace, kab vydalić dziejny" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Uviadzi novy klavišny skarot" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76 -msgid "Stopped." -msgstr "Spyniena." - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All documents" -msgstr "Usie dakumenty" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "Usie dakumenty, akramia bieznazoŭnych" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "Append to current document" -msgstr "Ustaŭ u kaniec dziejnaha dakumentu" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Co_mmand(s):" -msgstr "Za_had(y):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Create new document" -msgstr "Stvary novy dakument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "Dziejny dakument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current line" -msgstr "Dziejny radok" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "Dziejnaje zaznačeńnie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current word" -msgstr "Dziejnaje słova" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "Pakazvaj u nižniaj paneli" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Edit tool <i>make</i>:" -msgstr "Redahuj pryładu <i>make</i>:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "External Tools Manager" -msgstr "Kiaŭnik vonkavaha pryładździa" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "Ustaŭ u pazycyi kursora" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Local files only" -msgstr "Tolki lakalnyja fajły" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Nothing" -msgstr "Ničoha" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Remote files only" -msgstr "Tolki addalenyja fajły" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Replace current document" -msgstr "Zamiani dziejny dakument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Replace current selection" -msgstr "Zamiani dziejnaje zaznačeńnie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "Tolki bieznazoŭnyja dakumenty" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "_Applicability:" -msgstr "_Prydatnaść:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -msgid "_Description:" -msgstr "_Apisańnie:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "_Input:" -msgstr "U_vachod:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -msgid "_Output:" -msgstr "_Vyjście:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -msgid "_Save:" -msgstr "_Zapišy:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -msgid "_Shortcut Key:" -msgstr "Klavijaturny _skarot:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -msgid "_Tools:" -msgstr "_Pryładździe:" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "Buduj" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "Uruchom \"make\" u katalohu dakumentu" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "Adčyni terminał u katalohu dakumentu" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -msgid "Open terminal here" -msgstr "Adčyni terminał tut" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "Vydal kancavyja prabieły" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "Vydal z fajłu niepatrebnyja kancavyja prabieły" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "Vykanaj peŭny zahad i ŭstaŭ jahonaje vyjście ŭ novy dakument" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Run command" -msgstr "Uruchom zahad" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "Lohki dostup da fajłaŭ z bakavoj paneli" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "File Browser Pane" -msgstr "Panel prahladu fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:230 -msgid "File System" -msgstr "Fajłavaja systema" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "Uklučy mahčymaść adnaŭlać addalenyja adrasy" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "Režym filtravańnia fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "Uzor filtravańnia fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "Hałoŭny kataloh prahladalnika fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Virtualny hałoŭny kataloh prahladalnika fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with caja etc)" -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja zaznačanaja (vartaść TRUE), plugin prahladalnika fajłaŭ " -"pačnie ad katalohu, u jakim znachodzicca pieršy z adčynienych dakumentaŭ, " -"kali jon raniej nia byŭ užyvany dla adčynieńnia fajłaŭ. (Tamu hetaja opcyja " -"datyčyć naohuł vypadkaŭ, u jakich dakumenty byli adčynienyja z zahadnaha " -"radka albo z kiraŭnika fajłaŭ, napr. prahramy Caja.)" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "Adčyni z vyhladam dreva fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" -"Adčyni prahladalnik fajłaŭ z aktyŭnym vyhladam dreva fajłaŭ zamiest vyhladu " -"zakładak." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9 -msgid "Set Location To First Document" -msgstr "Pačni ad katalohu pieršaha dakumentu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "Akreślaje, ci ŭklučać mahčymaść adnaŭlać addalenyja adrasy." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"Hałoŭny kataloh, ad jakoha pačnie prahladalnik fajłaŭ, kali onload/tree_view " -"maje vartaść TRUE." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"Virtualny hałoŭny kataloh, ad jakoha pačnie prahladalnik fajłaŭ, kali onload/" -"tree_view maje vartaść TRUE. Virtualny hałoŭny kataloh musić zaŭždy być " -"padkataloham faktyčnaha hałoŭnaha katalohu." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"Uzor filtravańnia fajłaŭ. Hety filter dziejničaje, abapirajučysia na " -"filter_mode." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " -"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " -"files)." -msgstr "" -"Hetaja vartaść akreślivaje, jakija fajły buduć bačnyja ŭ prahladalniku " -"fajłaŭ. Mahčymyja vartaści: \"none\" (usie fajły bačnyja), \"hidden" -"\" (vyklučaje schavanyja fajły), \"binary\" (vyklučaje dvajkovyja fajły) dy " -"\"hidden_and_binary\" (vyklučaje jak schavanyja, hetak i dvajkovyja fajły)." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:592 -msgid "_Set root to active document" -msgstr "_Paznač pałažeńnie dziejnaha dakumentu ŭ jakaści hałoŭnaha katalohu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:594 -msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "Paznač pałažeńnie dziejnaha dakumentu ŭ jakaści hałoŭnaha katalohu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:599 -msgid "_Open terminal here" -msgstr "_Adčyni terminał tut" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:601 -msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "Adčyni terminał u dziejnym katalohu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:737 -msgid "File Browser" -msgstr "Prahladalnik fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:868 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "Padčas stvareńnia novaha katalohu zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:871 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "Padčas stvareńnia novaha fajłu zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:876 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "Padčas zamieny nazvy fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "Padčas vydaleńnia fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "Padčas adčyniańnia katalohu ŭ kiraŭniku fajłaŭ zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:890 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "Padčas akreśleńnia hałoŭnaha katalohu zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:894 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "Padčas zahruzki katalohu zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:897 -msgid "An error occurred" -msgstr "Zdaryłasia pamyłka" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1192 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"Niemahčyma pieranieści fajł u śmietnicu.\n" -"Chočaš vydalić jaho nazaŭždy?" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1196 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Fajł \"%s\" nia moža być pieraniesieny ŭ śmietnicu." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1199 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "Zaznačanyja fajły nia mohuć być pieraniesienyja ŭ śmietnicu." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1232 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić \"%s\"?" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1235 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić zaznačanyja fajły?" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1238 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Vydaleńnie elementu pryviadzie da jahonaj straty." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1664 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Pusty)" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3296 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"Pieranazvany fajł ciapier vyklučany filtram. Kab jaho ŭbačyć, treba źmianić " -"filtar." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3534 -msgid "file" -msgstr "fajł" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3558 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"Novy fajł byŭ vyklučany aktyŭnym filtram. Kab fajł byŭ bačny, źmiani nałady " -"filtru." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3586 -msgid "directory" -msgstr "kataloh" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3606 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"Novy kataloh vyklučany filtram. Kab jaho ŭbačyć, treba źmianić filtar." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:698 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zakładki" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:779 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784 -msgid "_Move To Trash" -msgstr "_Pieraniasi ŭ śmietnicu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785 -msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "Pieraniasi zaznačany fajł albo kataloh u śmietnicu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:787 -msgid "_Delete" -msgstr "_Vydal" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:788 -msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "Vydal zaznačany fajł albo kataloh" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 -msgid "Up" -msgstr "Uvierh" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Adčyni baćkoŭski kataloh" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Novy kataloh" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 -msgid "Add new empty folder" -msgstr "Dadaj novy pusty kataloh" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 -msgid "New F_ile" -msgstr "Novy fa_jł" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:804 -msgid "Add new empty file" -msgstr "Dadaj novy pusty fajł" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 -msgid "_Rename" -msgstr "Ź_miani nazvu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 -msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "Źmiani nazvu zaznačanaha fajłu albo katalohu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 -msgid "_Previous Location" -msgstr "_Papiaredniaje pałažeńnie" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha naviedanaha pałažeńnia" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820 -msgid "_Next Location" -msgstr "_Nastupnaje pałažeńnie" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Pierajdzi da nastupnaha naviedanaha pałažeńnia" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "Ab_navi vyhlad" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 -msgid "Refresh the view" -msgstr "Abnavi vyhlad" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 -msgid "_View Folder" -msgstr "_Pakažy kataloh" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 -msgid "View folder in file manager" -msgstr "Pakažy kataloh u kiraŭniku fajłaŭ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "Pakažy sc_havanyja fajły" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 -msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "Pakažy schavanyja fajły j katalohi" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 -msgid "Show _Binary" -msgstr "Pakažy _dvajkovyja fajły" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 -msgid "Show binary files" -msgstr "Pakažy dvajkovyja fajły" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:944 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:953 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:974 -msgid "Previous location" -msgstr "Papiaredniaje pałažeńnie" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:946 -msgid "Go to previous location" -msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha pałažeńnia" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:948 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:969 -msgid "Go to a previously opened location" -msgstr "Pierajdzi da apošniaha adčynienaha pałažeńnia" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:965 -msgid "Next location" -msgstr "Nastupnaje pałažeńnie" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:967 -msgid "Go to next location" -msgstr "Pierajdzi da nastupnaha pałažeńnia" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1178 -msgid "_Match Filename" -msgstr "_Dapasuj nazvu fajłu" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2044 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "Dla zmantavanaha masiva niama zmantavanaha abjekta: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2124 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2171 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56 -msgid "_Indent" -msgstr "_Stvary vodstup" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "Stvary vodstup pierad zaznačanymi radkami" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63 -msgid "U_nindent" -msgstr "Admiani vod_stup" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "Viarni vodstup pierad zaznačanymi radkami" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent Lines" -msgstr "Stvary vodstup u radkach" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "Stvaraje albo admianiaje vodstupy ŭ zaznačanych radkach." - -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." -msgstr "Padtrymka radkoŭ režymu z prahramaŭ Emacs, Kate i Vim, dla pluma." - -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Modelines" -msgstr "Radki režymu" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Interactive python console standing in the bottom panel" -msgstr "Interaktyŭnaja kansol Pythona, dastupnaja na nižniaj paneli" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48 -msgid "Python Console" -msgstr "Konsol Pythona" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "Koler _zahadaŭ:" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -msgid "_Error color:" -msgstr "_Koler pamyłki:" - -#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:63 -msgid "Insert User Na_me" -msgstr "Ustaŭ na_zvu karystalnika" - -#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:65 -msgid "Insert the user name at the cursor position" -msgstr "Ustaŭlaje ŭ pazycyi kursora nazvu karystalnika" - -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Inserts the user name at the cursor position." -msgstr "Ustaŭlaje ŭ pazycyi kursora nazvu karystalnika." - -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "User name" -msgstr "Nazva karystalnika" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert often used pieces of text in a fast way" -msgstr "Ustaŭlaj chutka j vyhodna časta ŭžyvanyja frahmenty tekstu" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Snippets" -msgstr "Ustaŭki" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "<b>Activation</b>" -msgstr "<b>Aktyvizacyja</b>" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "Stvary novuju ŭstaŭku" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Vydal zaznačanuju ŭstaŭku" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "Ekspartuj zaznačanyja ŭstaŭki" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 -msgid "Import snippets" -msgstr "Impartuj ustaŭki" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "K_lavijaturny skarot:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Klavijaturny skarot dla aktyvizacyi ŭstaŭki" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695 -msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab" -msgstr "Słova, paśla jakoha nacisk tabulatara aktyvizuje ŭstaŭku" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "Kiraŭnik ustavak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "_Pieraciahvaj mety:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "_Edit:" -msgstr "_Redahuj:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_Ustaŭki:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "Pieraklučalnik _tabulatara:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "Kiruj _ustaŭkami..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75 -msgid "Manage snippets" -msgstr "Kiruj ustaŭkami" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45 -msgid "Snippets archive" -msgstr "Archiŭ ustavak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "Dadaj novuju ŭstaŭku..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 -msgid "Global" -msgstr "Hlabalny" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "Uznaŭlaje zaznačanuju ŭstaŭku" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688 -msgid "" -"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera." -msgstr "" -"Heta niapravilny pieraklučalnik tabulatara. Pieraklučalnik moža składacca ź " -"litaraŭ albo paasobnaha nialitarnaha j nialičbavaha znaku. Napr. {, [, itp." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "Zdaryłasia nastupnaja pamyłka padčas impartavańnia: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "Impartavańnie paśpiachova skončanaje" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960 -msgid "All supported archives" -msgstr "Usie padtrymanyja archivy" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Skampresavany archiŭ Gzip" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Skampresavany archiŭ Bzip2" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 -msgid "Single snippets file" -msgstr "Paasobny fajł ustavak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964 -msgid "All files" -msgstr "Usie fajły" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Zdaryłasia nastupnaja pamyłka padčas ekspartavańnia: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "Ekspartavańnie paśpiachova skončanaje" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938 -msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" -msgstr "Ci ŭłučyć zaznačanyja <b>systemnyja</b> ŭstaŭki ŭ tvoj ekspart?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "Niama zaznačanych ustavak, kab ekspartavać" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929 -msgid "Export snippets" -msgstr "Ekspartuj ustaŭki" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Uviadzi novy klavijaturny skarot, albo niciśni Backspace, kab vydalić dziejny" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "Uviadzi novy klavijaturny skarot" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 -#, python-format -msgid "The archive `%s` could not be created" -msgstr "Niemahčyma stvaryć archiŭ \"%s\"" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 -#, python-format -msgid "Target directory `%s` does not exist" -msgstr "Kataloh pryznačeńnia `%s` nie isnuje" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 -#, python-format -msgid "Target directory `%s` is not a valid directory" -msgstr "Kataloh pryznačeńnia \"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym kataloham" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 -#, python-format -msgid "File `%s` does not exist" -msgstr "Fajł \"%s\" nie isnuje" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 -#, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets file" -msgstr "Fajł \"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym fajłam ustavak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 -#, python-format -msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file" -msgstr "Impartavany fajł \"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym fajłam ustavak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 -#, python-format -msgid "The archive `%s` could not be extracted" -msgstr "Niemahčyma raspakavać archiŭ \"%s\"" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Nastupnyja fajły nie mahli być zimpartavanyja: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 -#, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets archive" -msgstr "Fajł \"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym archivam ustavak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "" -"Čas vykanańnia zahadu pythona (%s) pierakročyŭ limit, vykanańnie zatrymanaje." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579 -#, python-format -msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s" -msgstr "Vykanańnie zahadu pythona (%s) nie ŭdałosia: %s" - -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:86 -msgid "S_ort..." -msgstr "_Sartuj..." - -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "Sartuj dziejny dakument albo zaznačany tekst" - -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 -msgid "Sort" -msgstr "Sartuj" - -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Sartuje dakument albo zaznačany tekst." - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "_Vydal dublikaty" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "_Pačni ad kalony:" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Ty nia možaš admianić vyniki aperacyi sartavańnia" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "_Ihnaruj rehistar" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Źmiani paradak" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "_Sartuj" - -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:493 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(niama prapanavanych słovaŭ)" - -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442 -msgid "_More..." -msgstr "_Bolej..." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_Ihnaruj usio" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512 -msgid "_Add" -msgstr "_Dadaj" - -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "_Pravilnyja varyjanty..." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:283 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Pravier pravapis" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:294 -msgid "Suggestions" -msgstr "Prapanovy" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:599 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(pravilny pravapis)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:742 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "Pravierka pravapisu zavieršanaja" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Nieviadomaja (%s)" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "Zmoŭčanaja" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "Akreśl movu" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:192 -msgid "Languages" -msgstr "Movy" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:75 -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "_Pravier pravapis..." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:77 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "Pravier pamyłki pravapisu ŭ dziejnym dakumencie" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:83 -msgid "Set _Language..." -msgstr "_Akreśl movu..." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:85 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Akreśl movu dziejnaha dakumentu" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 -msgid "_Autocheck Spelling" -msgstr "_Aŭtamatyčna praviaraj pravapis" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "Aŭtamatyčna praviaraj pravapis dziejnaha dakumentu" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:761 -msgid "The document is empty." -msgstr "Hety dakument pusty." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:794 -msgid "No misspelled words" -msgstr "Niama pamyłak pravapisu" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Abiary movu dziejnaha da_kumentu." - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Mova</b>" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "<b>word</b>" -msgstr "<b>słova</b>" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "_Dadaj słova" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "_Zamiani" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Zamiani _ŭsie" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "Zamiani _na:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "_Pravier słova" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Check spelling" -msgstr "Pravier pravapis" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Ihnaruj _usie" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "Mova:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Pamyłkova napisanaje słova:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Słoŭnik karystalnika:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ihnaruj" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Prapanovy:" - -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Praviaraje pravapis dziejnaha dakumentu." - -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Pravierka pravapisu" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 -msgid "Tags" -msgstr "Značniki" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605 -msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "Abiary hrupy značnikaŭ, jakimi ty chočaš karystacca" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pieradahlad" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691 -msgid "Available Tag Lists" -msgstr "Dastupnyja śpisy značnikaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -msgid "Abbreviated form" -msgstr "Skaročanaja forma" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Skarot" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "Nad" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 -msgid "Accessibility key character" -msgstr "Znak klavišy dastupnaści" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 -msgid "Acronym" -msgstr "Akronim" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 -msgid "Align" -msgstr "Raŭnańnie" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 -msgid "Alignment character" -msgstr "Znak raŭnańnia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatyva" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "Jakar" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 -msgid "Anchor URI" -msgstr "Jakar URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "Kod fajłu klasu apletu" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 -msgid "Applet class file code (deprecated)" -msgstr "Kod fajłu klasu apletu (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -msgid "Array" -msgstr "Masiŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 -msgid "Associated information" -msgstr "Asacyjavanaja infarmacyja" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "Author info" -msgstr "Źviestki ab aŭtary" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -msgid "Axis related headers" -msgstr "Zahałoŭki vosiaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background color" -msgstr "Fonavy koler" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -msgid "Background color (deprecated)" -msgstr "Fonavy koler (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Background texture tile" -msgstr "Fonavy teksturny ŭzor" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Background texture tile (deprecated)" -msgstr "Fonavy teksturny ŭzor (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Base URI" -msgstr "Asnoŭny URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Base font" -msgstr "Asnoŭny šryft" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 -msgid "Base font (deprecated)" -msgstr "Asnoŭny šryft (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -msgid "Bold" -msgstr "Tłusty" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -msgid "Border" -msgstr "Abrys" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 -msgid "Border (deprecated)" -msgstr "Abrys (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 -msgid "Border color" -msgstr "Koler abrysu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 -msgid "Cell rowspan" -msgstr "Adlehłaść pamiž radkami ź jačejami" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -msgid "Center" -msgstr "Centravańnie" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 -msgid "Center (deprecated)" -msgstr "Centravańnie (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -msgid "Character encoding of linked resource" -msgstr "Kadavańnie znakaŭ resursu, da jakoha viadzie spasyłka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Checked (state)" -msgstr "Zaznačany (stan)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -msgid "Checked state" -msgstr "Zaznačany stan" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -msgid "Citation" -msgstr "Cytatа" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Cite reason for change" -msgstr "Pryčyna źmieny" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -msgid "Class implementation ID" -msgstr "ID implementacyi klasy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -msgid "Class list" -msgstr "Śpis klasaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -msgid "Clear text flow control" -msgstr "Ačystka parametraŭ kiravańnia tekstavaj płyńniu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "Code content type" -msgstr "Typ źmieściva kodu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "Color of selected links" -msgstr "Koler zaznačanych spasyłak" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 -msgid "Color of selected links (deprecated)" -msgstr "Koler zaznačanych spasyłak (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 -msgid "Column span" -msgstr "Adlehłaść pamiž kalonkami" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 -msgid "Columns" -msgstr "Kalonki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 -msgid "Comment" -msgstr "Kamentar" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 -msgid "Computer code fragment" -msgstr "Frahment kamputarnaha kodu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -msgid "Content scheme" -msgstr "Schiema źmieściva" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Content type" -msgstr "Typ źmieściva" - -#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, -#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 -msgid "Content type (deprecated)" -msgstr "Typ źmieściva (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 -msgid "Coordinates" -msgstr "Kaardynaty" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "DIV Style container" -msgstr "Kantejner stylu DIV" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -msgid "DIV container" -msgstr "Kantejner DIV" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 -msgid "Date and time of change" -msgstr "Data j čas źmienaŭ" - -#. NOTE: used in "object" tag -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 -msgid "Declare flag" -msgstr "Deklaravany ściažok" - -#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. -#. It indicates that the script is not going to generate any document -#. content. The browser can continue parsing and drawing the page. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 -msgid "Defer attribute" -msgstr "Atrybut defer" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 -msgid "Definition description" -msgstr "Apisańnie aznačeńnia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 -msgid "Definition list" -msgstr "Śpis aznačeńniaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 -msgid "Definition term" -msgstr "Term aznačeńnia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 -msgid "Deleted text" -msgstr "Vydaleny tekst" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 -msgid "Direction" -msgstr "Napramak" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 -msgid "Directionality" -msgstr "Napramkavaść" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 -msgid "Directionality (deprecated)" -msgstr "Napramkavaść (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 -msgid "Directory list" -msgstr "Śpis katalohaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Vyklučana" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 -msgid "Document base" -msgstr "Baza dakumentu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 -msgid "Document body" -msgstr "Cieła dakumentu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 -msgid "Document head" -msgstr "Zahałovak dakumentu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 -msgid "Document title" -msgstr "Nazva dakumentu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 -msgid "Document type" -msgstr "Typ dakumentu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 -msgid "Element ID" -msgstr "ID elementu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 -msgid "Embedded object" -msgstr "Ubudavany abjekt" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 -msgid "Emphasis" -msgstr "Akcent" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 -msgid "Encode type" -msgstr "Typ kadavańnia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 -msgid "Figure" -msgstr "Fihura" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 -msgid "Font face" -msgstr "Šryft" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 -msgid "Font face (deprecated)" -msgstr "Šryft (stastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 -msgid "For label" -msgstr "Etykieta for" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 -msgid "Forced line break" -msgstr "Vymušany pieranos radka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 -msgid "Form" -msgstr "Forma" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 -msgid "Form action handler" -msgstr "Vykanaŭca dziejańnia formy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 -msgid "Form control group" -msgstr "Kiroŭnaja hrupa formy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 -msgid "Form field label text" -msgstr "Tekst etykiety pola formy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 -msgid "Form input" -msgstr "Uvod u formu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 -msgid "Form input type" -msgstr "Typ uvodu ŭ formu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 -msgid "Form method" -msgstr "Metad formy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 -msgid "Forward link" -msgstr "Pierasylnaja spasyłka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 -msgid "Frame" -msgstr "Frejm" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 -msgid "Frame render parts" -msgstr "Častki vyjaŭleńnia frejmu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 -msgid "Frame source" -msgstr "Krynica frejmu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 -msgid "Frame target" -msgstr "Meta pryznačeńnia frejmu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 -msgid "Frameborder" -msgstr "Abrys frejmu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 -msgid "Frameset" -msgstr "Nabor frejmaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 -msgid "Frameset columns" -msgstr "Kalony naboru frejmaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 -msgid "Frameset rows" -msgstr "Radki naboru frejmaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 -msgid "Framespacing" -msgstr "Vodstup pamiž frejmami" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 -msgid "Generic embedded object" -msgstr "Zvyčajny ŭbudavany abjekt" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 -msgid "Generic metainformation" -msgstr "Zvyčajnyja metaźviestki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 -msgid "Generic span" -msgstr "Zvyčajnaja adlehłaść" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 -msgid "HREF URI" -msgstr "Adras (URI) HREF" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 -msgid "HTML - Special Characters" -msgstr "HTML – admysłovyja znaki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 -msgid "HTML - Tags" -msgstr "HTML – značniki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 -msgid "HTML root element" -msgstr "Hałoŭny element HTML" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 -msgid "HTML version" -msgstr "Versija HTML" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 -msgid "HTTP header name" -msgstr "Nazva zahałoŭka HTML" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 -msgid "Header cell ID's" -msgstr "ID jačejaŭ zahałoŭka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 -msgid "Heading" -msgstr "Zahałovak" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 -msgid "Heading 1" -msgstr "Zahałovak 1" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 -msgid "Heading 2" -msgstr "Zahałovak 2" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 -msgid "Heading 3" -msgstr "Zahałovak 3" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 -msgid "Heading 4" -msgstr "Zahałovak 4" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 -msgid "Heading 5" -msgstr "Zahałovak 5" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 -msgid "Heading 6" -msgstr "Zahałovak 6" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 -msgid "Height" -msgstr "Vyšynia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 -msgid "Horizontal rule" -msgstr "Haryzantalnaje kiravańnie" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 -msgid "Horizontal space" -msgstr "Vodstup pa haryzantali" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 -msgid "Horizontal space (deprecated)" -msgstr "Vodstup pa haryzantali (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 -msgid "HttP header name" -msgstr "Nazva zahałoŭka HTTP" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 -msgid "I18N BiDi over-ride" -msgstr "I18N BiDi over-ride" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 -msgid "Image" -msgstr "Vyjava" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 -msgid "Image map" -msgstr "Mapa vyjavy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 -msgid "Image map area" -msgstr "Abšar mapy vyjavy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 -msgid "Image map name" -msgstr "Nazva mapy vyjavy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 -msgid "Image source" -msgstr "Krynica vyjavy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 -msgid "Inline frame" -msgstr "Unutrany frejm" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 -msgid "Inline layer" -msgstr "Unutrany słoj" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 -msgid "Inserted text" -msgstr "Ustaŭleny tekst" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 -msgid "Instance definition" -msgstr "Aznačeńnie kopii" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 -msgid "Italic text" -msgstr "Kursiŭny tekst" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 -msgid "Java applet" -msgstr "Aplet Java" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 -msgid "Java applet (deprecated)" -msgstr "Aplet Java (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 -msgid "Language code" -msgstr "Kod movy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 -msgid "Large text style" -msgstr "Vialiki styl tekstu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 -msgid "Layer" -msgstr "Słoj" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 -msgid "Link color" -msgstr "Koler spasyłki" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 -msgid "Link color (deprecated)" -msgstr "Koler spasyłki (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 -msgid "List item" -msgstr "Element śpisu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 -msgid "List of MIME types for file upload" -msgstr "Śpis typaŭ MIME dla zahruzki fajłaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 -msgid "List of supported character sets" -msgstr "Śpis padtrymanych kadavańniaŭ znakaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 -msgid "Listing" -msgstr "Śpis" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 -msgid "Local change to font" -msgstr "Lakalnaja źmiena šryftu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 -msgid "Long description link" -msgstr "Spasyłka na doŭhaje apisańnie" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 -msgid "Long quotation" -msgstr "Doŭhaja cytata" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 -msgid "Mail link" -msgstr "Spasyłka na adras email" - -#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 -msgid "Margin pixel height" -msgstr "Vyšynia paloŭ u pikselach" - -#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 -msgid "Margin pixel width" -msgstr "Šyrynia paloŭ u pikselach" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 -msgid "Marquee" -msgstr "Markier" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 -msgid "Maximum length of text field" -msgstr "Maksymalnaja daŭžynia tekstavaha pola" - -#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, -#. but those are most common, and will likely be used. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 -msgid "Media-independent link" -msgstr "Spasyłka, niezaležnaja ad źmieściva" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 -msgid "Menu list" -msgstr "Śpis menu" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 -msgid "Menu list (deprecated)" -msgstr "Śpis menu (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 -msgid "Multi-line text field" -msgstr "Šmatradkovaje tekstavaje pole" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 -msgid "Multicolumn" -msgstr "Šmat kalonak" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 -msgid "Multiple" -msgstr "Šmatrazovy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 -msgid "Named property value" -msgstr "Vartaść nazvanaj ułaścivaści" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 -msgid "Next ID" -msgstr "Nastupny ID" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 -msgid "No URI" -msgstr "Biez URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 -msgid "No embedded objects" -msgstr "Biez ubudavanych abjektaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 -msgid "No frames" -msgstr "Biaz frejmaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 -msgid "No layers" -msgstr "Biez słajoŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 -msgid "No line break" -msgstr "Biaz vymušanych pieranosaŭ radka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 -msgid "No resize" -msgstr "Biaź źmienaŭ pamieraŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 -msgid "No script" -msgstr "Biez skryptoŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 -msgid "No shade" -msgstr "Biaź cieniu" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 -msgid "No shade (deprecated)" -msgstr "Biaź cieniu (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 -msgid "No word wrap" -msgstr "Bieź pieranosu słovaŭ" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 -msgid "No word wrap (deprecated)" -msgstr "Bieź pieranosu słovaŭ (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 -msgid "Non-breaking space" -msgstr "Prabieł bieź pieranosu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 -msgid "Note" -msgstr "Zaciem" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 -msgid "Object applet file" -msgstr "Fajł apletu abjekta" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 -msgid "Object applet file (deprecated)" -msgstr "Fajł apletu abjekta (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 -msgid "Object data reference" -msgstr "Spasyłka na źviestki abjekta" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 -msgid "Offset for alignment character" -msgstr "Vodstup dla znaku raŭnańnia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 -msgid "OnBlur event" -msgstr "Padzieja onBlur" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 -msgid "OnChange event" -msgstr "Padzieja onChange" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 -msgid "OnClick event" -msgstr "Padzieja onClick" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 -msgid "OnDblClick event" -msgstr "Padzieja onDblClick" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 -msgid "OnFocus event" -msgstr "Padzieja onFocus" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 -msgid "OnKeyDown event" -msgstr "Padzieja onKeyDown" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 -msgid "OnKeyPress event" -msgstr "Padzieja onKeyPress" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 -msgid "OnKeyUp event" -msgstr "Padzieja onKeyUp" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 -msgid "OnLoad event" -msgstr "Padzieja onLoad" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 -msgid "OnMouseDown event" -msgstr "Padzieja onMouseDown" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 -msgid "OnMouseMove event" -msgstr "Padzieja onMouseMove" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 -msgid "OnMouseOut event" -msgstr "Padzieja onMouseOut" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 -msgid "OnMouseOver event" -msgstr "Padzieja OnMouseOver" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 -msgid "OnMouseUp event" -msgstr "Padzieja onMouseUp" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "OnReset event" -msgstr "Padzieja onReset" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 -msgid "OnSelect event" -msgstr "Padzieja onSelect" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 -msgid "OnSubmit event" -msgstr "Padzieja onSubmit" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 -msgid "OnUnload event" -msgstr "Padzieja onUnload" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 -msgid "Option group" -msgstr "Hrupa opcyjaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 -msgid "Option selector" -msgstr "Vybar opcyjaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 -msgid "Ordered list" -msgstr "Uparadkavany śpis" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 -msgid "Output media" -msgstr "Nośbit vyjścia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 -msgid "Paragraph" -msgstr "Abzac" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 -msgid "Paragraph class" -msgstr "Klasa abzacu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 -msgid "Paragraph style" -msgstr "Styl abzacu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 -msgid "Preformatted listing" -msgstr "Zahadzia sfarmatavany śpis" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 -msgid "Preformatted text" -msgstr "Zahadzia sfarmatavany tekst" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 -msgid "Profile metainfo dictionary" -msgstr "Słoŭnik metaźviestak profilu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 -msgid "Prompt message" -msgstr "Paviedamleńnie zapytu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 -msgid "Push button" -msgstr "Knopka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 -msgid "Quote" -msgstr "Dvukośsie" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 -msgid "Range" -msgstr "Dyjapazon" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 -msgid "ReadOnly text and password" -msgstr "Tekst i parol ReadOnly" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 -msgid "Reduced spacing" -msgstr "Abmiežavany vodstup" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 -msgid "Reduced spacing (deprecated)" -msgstr "Abmiežavany vodstup (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 -msgid "Reverse link" -msgstr "Zvarotnaja spasyłka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 -msgid "Root" -msgstr "Korań" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 -msgid "Rows" -msgstr "Radki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 -msgid "Rulings between rows and columns" -msgstr "Vodstupy pamiž radkami j kalonami" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 -msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "Prykłady vyjścia prahramaŭ, skrypty" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 -msgid "Scope covered by header cells" -msgstr "Dyjapazon jačejaŭ zahałoŭkaŭ" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 -msgid "Script language name" -msgstr "Nazva skryptavaj movy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 -msgid "Script statements" -msgstr "Skryptavyja vykazvańni" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Panel prakrutki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 -msgid "Selectable option" -msgstr "Abiralnaja opcyja" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznačanaja" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 -msgid "Server-side image map" -msgstr "Mapa vyjavy na baku servera" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 -msgid "Shape" -msgstr "Kštałt" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 -msgid "Short inline quotation" -msgstr "Karotkaja ŭnutranaja cytata" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 -msgid "Single line prompt" -msgstr "Adnaradkovy zapyt" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 -msgid "Size (deprecated)" -msgstr "Pamier (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 -msgid "Small text style" -msgstr "Mały styl tekstu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 -msgid "Soft line break" -msgstr "Miakki pieranos radka" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 -msgid "Sound" -msgstr "Huk" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 -msgid "Source" -msgstr "Krynica" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 -msgid "Space separated archive list" -msgstr "Śpis archivaŭ, padzielenych prabiełami" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 -msgid "Spacer" -msgstr "Vodstup" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 -msgid "Spacing between cells" -msgstr "Vodstup pamiž jačejami" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 -msgid "Spacing within cells" -msgstr "Vodstup u jačejach" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 -msgid "Span" -msgstr "Adlehłaść" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 -msgid "Square root" -msgstr "Kvadratny korań" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 -msgid "Standby load msg" -msgstr "Paviedamleńnie čakańnia zahruzki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 -msgid "Starting sequence number" -msgstr "Numar pieršaj pazycyi" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 -msgid "Starting sequence number (deprecated)" -msgstr "Numar pieršaj pazycyi (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 -msgid "Strike-through text" -msgstr "Pierakreśleny tekst" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 -msgid "Strike-through text (deprecated)" -msgstr "Pierakreśleny tekst (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 -msgid "Strike-through text style" -msgstr "Pierakreśleny styl tekstu" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 -msgid "Strike-through text style (deprecated)" -msgstr "Pierakreśleny styl tekstu (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 -msgid "Strong emphasis" -msgstr "Mocny akcent" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 -msgid "Style info" -msgstr "Źviestki ab styli" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 -msgid "Subscript" -msgstr "Nižni indeks" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 -msgid "Superscript" -msgstr "Vierchni indeks" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 -msgid "Tab order position" -msgstr "Pazycyja ŭ čarzie kartak" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 -msgid "Table" -msgstr "Tablica" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 -msgid "Table body" -msgstr "Cieła tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 -msgid "Table caption" -msgstr "Podpis tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 -msgid "Table column group properties" -msgstr "Ułaścivaści hrupy kalon tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 -msgid "Table column properties" -msgstr "Ułaścivaści kalony tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 -msgid "Table data cell" -msgstr "Jačeja sa źviestkami tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 -msgid "Table footer" -msgstr "Padvał tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 -msgid "Table header" -msgstr "Šapka tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 -msgid "Table header cell" -msgstr "Jačejka šapki tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 -msgid "Table row" -msgstr "Radok tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 -msgid "Table summary" -msgstr "Apisańnie tablicy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 -msgid "Target - Blank" -msgstr "Meta pryznačeńnia – pustaja" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 -msgid "Target - Parent" -msgstr "Meta pryznačeńnia – baćkoŭskaja" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 -msgid "Target - Self" -msgstr "Meta pryznačeńnia – sama" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 -msgid "Target - Top" -msgstr "Meta pryznačeńnia – vierchniaja" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 -msgid "Teletype or monospace text style" -msgstr "Tekst stałaj šyryni ci teletajpu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 -msgid "Text color" -msgstr "Koler tekstu" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 -msgid "Text color (deprecated)" -msgstr "Koler tekstu (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 -msgid "Text entered by user" -msgstr "Tekst, uviedzieny karystalnikam" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 -msgid "Title" -msgstr "Zahałovak" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 -msgid "Topmargin in pixels" -msgstr "Vierchnija pali ŭ pikselach" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 -msgid "Underlined text style" -msgstr "Padkreśleny styl tekstu" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 -msgid "Unordered list" -msgstr "Nieŭparadkavany śpis" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 -msgid "Use image map" -msgstr "Užyj mapu vyjavy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 -msgid "Value" -msgstr "Vartaść" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 -msgid "Value interpretation" -msgstr "Interpretacyja vartaści" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 -msgid "Variable or program argument" -msgstr "Źmiennaja ci arhument prahramy" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 -msgid "Vertical cell alignment" -msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie jačejaŭ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 -msgid "Vertical space" -msgstr "Vertykalny vodstup" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 -msgid "Vertical space (deprecated)" -msgstr "Vertykalny vodstup (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 -msgid "Visited link color" -msgstr "Koler naviedanaj spasyłki" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 -msgid "Visited link color (deprecated)" -msgstr "Koler naviedanaj spasyłki (sastarełaje)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 -msgid "Width" -msgstr "Šyrynia" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 -msgid "XHTML 1.0 - Tags" -msgstr "XHTML 1.0 – značniki" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 -msgid "Bibliography (cite)" -msgstr "Biblijahrafija (cytata)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 -msgid "Bibliography (item)" -msgstr "Biblijahrafija (element)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 -msgid "Bibliography (shortcite)" -msgstr "Biblijahrafija (karotkaja cytata)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 -msgid "Bibliography (thebibliography)" -msgstr "Biblijahrafija (thebibliography)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 -msgid "Brackets ()" -msgstr "Dužki ()" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 -msgid "Brackets <>" -msgstr "Dužki <>" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 -msgid "Brackets []" -msgstr "Dužki []" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8 -msgid "Brackets {}" -msgstr "Dužki {}" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 -msgid "File input" -msgstr "Uvachodny fajł" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 -msgid "Footnote" -msgstr "Znoska" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 -msgid "Function cosin" -msgstr "Funkcyja cosin" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 -msgid "Function e^" -msgstr "Funkcyja e^" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 -msgid "Function exp" -msgstr "Funkcyja exp" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 -msgid "Function log" -msgstr "Funkcyja log" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 -msgid "Function log10" -msgstr "Funkcyja log10" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 -msgid "Function sine" -msgstr "Funkcyja sine" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 -msgid "Greek alpha" -msgstr "Hreckaja alfa" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 -msgid "Greek beta" -msgstr "Hreckaja beta" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 -msgid "Greek epsilon" -msgstr "Hrecki epsilon" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 -msgid "Greek gamma" -msgstr "Hreckaja gamma" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 -msgid "Greek lambda" -msgstr "Hreckaja lambda" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 -msgid "Greek rho" -msgstr "Hreckaje rho" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 -msgid "Greek tau" -msgstr "Hreckaje tau" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 -msgid "Header 0 (chapter)" -msgstr "Zahałovak 0 (raździeł)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 -msgid "Header 0 (chapter*)" -msgstr "Zahałovak 0 (raździeł*)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 -msgid "Header 1 (section)" -msgstr "Zahałovak 1 (padraździeł)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 -msgid "Header 1 (section*)" -msgstr "Zahałovak 1 (padraździeł*)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 -msgid "Header 2 (subsection)" -msgstr "Zahałovak 2 (padraździeł)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 -msgid "Header 2 (subsection*)" -msgstr "Zahałovak 2 (padraździeł)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 -msgid "Header 3 (subsubsection)" -msgstr "Zahałovak 3 (padpadraździeł)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 -msgid "Header 3 (subsubsection*)" -msgstr "Zahałovak 3 (padpadraździeł)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 -msgid "Header 4 (paragraph)" -msgstr "Zahałovak 4 (abzac)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 -msgid "Header appendix" -msgstr "Dadatak da zahałoŭka" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 -msgid "Item with label" -msgstr "Element z etykietkaj" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 -msgid "Latex - Tags" -msgstr "LaTeX – značniki" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 -msgid "List description" -msgstr "Apisańnie śpisu" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 -msgid "List enumerate" -msgstr "Pieraličany śpis" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 -msgid "List itemize" -msgstr "Prosty śpis" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 -msgid "Maths (display)" -msgstr "Matematyka (asobny)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 -msgid "Maths (inline)" -msgstr "Matematyka (u radku)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 -msgid "Operator fraction" -msgstr "Znak dzialeńnia" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 -msgid "Operator integral (display)" -msgstr "Aperatar intehrału (asobny)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 -msgid "Operator integral (inline)" -msgstr "Aperatar intehrału (u radku)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 -msgid "Operator sum (display)" -msgstr "Aperatar sumavańnia (asobny)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 -msgid "Operator sum (inline)" -msgstr "Aperatar sumavańnia (u radku)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 -msgid "Reference label" -msgstr "Etykieta spasyłki" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 -msgid "Reference ref" -msgstr "Spasyłka ref" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 -msgid "Symbol <<" -msgstr "Znak <<" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 -msgid "Symbol <=" -msgstr "Znak <=" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 -msgid "Symbol >=" -msgstr "Znak >=" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 -msgid "Symbol >>" -msgstr "Znak >>" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 -msgid "Symbol and" -msgstr "Znak and" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 -msgid "Symbol const" -msgstr "Znak const" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 -msgid "Symbol d-by-dt" -msgstr "Znak d-by-dt" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57 -msgid "Symbol d-by-dt-partial" -msgstr "Znak d-by-dt-partial" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 -msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" -msgstr "Znak d2-by-dt2-partial" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 -msgid "Symbol dagger" -msgstr "Znak dagger" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 -msgid "Symbol equiv" -msgstr "Znak equiv" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 -msgid "Symbol hyphen --" -msgstr "Znak praciažnika --" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 -msgid "Symbol hyphen ---" -msgstr "Znak praciažnika ---" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 -msgid "Symbol infinity" -msgstr "Znak biaskoncaści" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 -msgid "Symbol mathspace ," -msgstr "Matematyčny prabieł ," - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 -msgid "Symbol mathspace ." -msgstr "Matematyčny prabieł ." - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 -msgid "Symbol mathspace _" -msgstr "Matematyčny prabieł _" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 -msgid "Symbol mathspace __" -msgstr "Matematyčny prabieł __" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 -msgid "Symbol simeq" -msgstr "Znak simeq" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 -msgid "Symbol star" -msgstr "Znak star" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 -msgid "Typeface bold" -msgstr "Vytłuščany šryft" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 -msgid "Typeface italic" -msgstr "Kursiŭny šryft" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 -msgid "Typeface slanted" -msgstr "Nachileny šryft" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 -msgid "Typeface type" -msgstr "Typ šryftu" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 -msgid "Unbreakable text" -msgstr "Tekst bieź pieranosaŭ" - -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" -"strings without having to type them." -msgstr "" -"Dazvalaje lohka ŭstaŭlać u dakument časta ŭžyvanyja značniki albo tekst biez " -"patreby pisać ich uručnuju." - -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Tag list" -msgstr "Śpis značnikaŭ" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 -msgid "XSLT - Axes" -msgstr "XSLT – Vosi" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 -msgid "XSLT - Elements" -msgstr "XSLT – Elementy" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 -msgid "XSLT - Functions" -msgstr "XSLT – Funkcyi" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 -msgid "ancestor" -msgstr "prodak" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 -msgid "ancestor-or-self" -msgstr "ancestor-or-self" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 -msgid "attribute" -msgstr "atrybut" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 -msgid "child" -msgstr "dzicia" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 -msgid "descendant" -msgstr "naščadak" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 -msgid "descendant-or-self" -msgstr "naščadak" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10 -msgid "following" -msgstr "nastupny" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11 -msgid "following-sibling" -msgstr "following-sibling" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 -msgid "namespace" -msgstr "abšar nazvaŭ" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 -msgid "parent" -msgstr "baćka" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 -msgid "preceding" -msgstr "papiaredni" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15 -msgid "preceding-sibling" -msgstr "preceding-sibling" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16 -msgid "self" -msgstr "sam" - -#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 -msgid "XUL - Tags" -msgstr "XUL – značniki" - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:182 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "U_staŭ datu j čas..." - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "Ustaŭ u pazycyi kursora dziejnuju datu j čas" - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:613 -msgid "Available formats" -msgstr "Dastupnyja farmaty" - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:763 -msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "Kanfihuruj plugin ustaŭleńnia daty/času..." - -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "Ustaŭ datu/čas" - -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "Ustaŭlaje ŭ pazycyi kursora datu j čas." - -#: ../plugins/time/time.ui.h:3 -msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" -msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" - -#: ../plugins/time/time.ui.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> Padčas ustaŭleńnia daty/času...</span>" - -#: ../plugins/time/time.ui.h:5 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Kanfihuruj plugin daty/času" - -#: ../plugins/time/time.ui.h:6 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Ustaŭ datu j čas" - -#: ../plugins/time/time.ui.h:7 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "Užyj _abrany farmat" - -#: ../plugins/time/time.ui.h:8 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ustaŭ" - -#: ../plugins/time/time.ui.h:9 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "S_pytaj ab farmacie" - -#: ../plugins/time/time.ui.h:10 -msgid "_Use custom format" -msgstr "_Užyvaj asablivy farmat" - -#~ msgid "The entered location is not valid." -#~ msgstr "Padadzieny adras niapravilny." - -#~ msgid "The file contains corrupted data." -#~ msgstr "Fajł utrymlivaje paškodžanyja źviestki." - -#~ msgid "The file contains data in an invalid format." -#~ msgstr "Fajł utrymlivaje źviestki ŭ niapravilnym farmacie." - -#~ msgid "" -#~ "There are too many open files. Please close some applications and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Adčyniena zašmat fajłaŭ. Začyni častku aplikacyjaŭ i pasprabuj znoŭ." - -#~ msgid "" -#~ "Not enough available memory to open the file. Please close some running " -#~ "applications and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nie chapaje pamiaci, kab adčynić fajł. Začyni častku aplikacyjaŭ i " -#~ "pasprabuj znoŭ." - -#~ msgid "" -#~ "Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct " -#~ "and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nazva kamputara pustaja. Spraŭdź pravilnaść naładaŭ servera proxy i " -#~ "pasprabuj znoŭ." - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to log in failed. Please check that you typed the location " -#~ "correctly and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Niemahčyma aŭtaryzavacca. Pravier uviedzieny adras i pasprabuj znoŭ." - -#~ msgid "The file you are trying to open is not a regular file." -#~ msgstr "Fajł, jaki pasprabavali adčynić, nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam." - -#~ msgid "Attempt to log in failed." -#~ msgstr "Aŭtaryzacyja nie ŭdałasia." - -#~ msgid "" -#~ "%s is a directory. Please check that you typed the location correctly and " -#~ "try again." -#~ msgstr "" -#~ "%s źjaŭlajecca kataloham. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny adras, i " -#~ "pasprabuj znoŭ." - -#~ msgid "" -#~ "Not enough available memory to save the file. Please close some running " -#~ "applications and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nie staje pamiaci, kab zapisać fajł. Začyni častku ŭklučanych aplikacyjaŭ " -#~ "i pasprabuj znoŭ." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not a regular file. Please check that you typed the location " -#~ "correctly and try again." -#~ msgstr "" -#~ "%s nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny " -#~ "adras, i pasprabuj znoŭ." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nijaki" - -#~ msgid "" -#~ "Nothing\n" -#~ "Current document\n" -#~ "All documents" -#~ msgstr "" -#~ "Nivodzin\n" -#~ "Dziejny dakument\n" -#~ "Usie dakumenty" - -#~ msgid "gtk-revert-to-saved" -#~ msgstr "gtk-revert-to-saved" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "na" - -#~ msgid "Invalid uri" -#~ msgstr "Niapravilny URI" - -#~ msgid "Recent Files" -#~ msgstr "Niadaŭnija fajły" - -#~ msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value" -#~ msgstr "Nastupny kod pythona, uruchomleny va ŭstaŭcy, nie viartaje vartaści" - -#~ msgid "language|Unknown (%s)" -#~ msgstr "Nieviadomy (%s)" - -#~ msgid "language|Default" -#~ msgstr "Zmoŭčany" - -#~ msgid "Monospace Regular 9" -#~ msgstr "Monospace Regular 9" - -#~ msgid "Sans Regular 11" -#~ msgstr "Sans Regular 11" - -#~ msgid "Sans Regular 8" -#~ msgstr "Sans Regular 8" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " -#~ "This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje šryft, užyvany ŭ źmieście dakumentu na vydruku. Heta nazva " -#~ "šryftu mate-print, jakaja zamianiajecca na print_font_body_pango." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " -#~ "mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje šryft, užyvany dla numaroŭ radkoŭ na vydruku. Hetaja opcyja " -#~ "biarecca pad uvahu, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Drukuj numary radkoŭ" -#~ "\". Heta nazva šryftu mate-print, jakaja zamianiajecca na " -#~ "print_font_body_pango." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This " -#~ "is a mate-print font name and replaced by print_font_header_pango." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje šryft, užyvany dla šapak staronak na vydruku. Hetaja opcyja " -#~ "biarecca pad uvahu, tolki ŭklučanaja opcyja \"Drukuj šapku\". Heta nazva " -#~ "šryftu mate-print, jakaja zamianiajecca na print_font_body_pango." - -#~ msgid "Page Setup" -#~ msgstr "Nałady staronki" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Šryfty" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ahulnaje" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Drukuj" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Inšaje" - -#~ msgid "Number of pages horizontally" -#~ msgstr "Kolkaść staronak pa haryzantali" - -#~ msgid "Number of pages vertically" -#~ msgstr "Kolkaść staronak pa vertykali" - -#~ msgid "No visible output was created." -#~ msgstr "Niama bačnaha vyjścia." - -#~ msgid "Rendering page %d of %d..." -#~ msgstr "Vyjaŭleńnie staronki %d z %d..." diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index 02e60ba5..00000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,5067 +0,0 @@ -# Shavian translation.. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Thomas Thurman <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=pluma&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-01 15:02-0500\n" -"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n" -"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:759 -msgid "Text Editor" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 -msgid "pluma" -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 -msgid "pluma Text Editor" -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:1 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑺𐑦𐑩. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 " -"\"𐑿𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑓." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑕𐑱𐑝" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:7 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:8 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:9 -msgid "Bottom Panel is Visible" -msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:10 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:11 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:12 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:13 -msgid "Editor Font" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:14 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:15 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:16 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Encodings 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." -msgstr "" -"𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑹 𐑕𐑳𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 " -"\"𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑟\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:18 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:19 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:20 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 0, 𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑴 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑. " -"𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟, ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑕𐑳𐑗 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:22 -msgid "Insert spaces" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:23 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:24 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:25 -msgid "" -"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " -"writable by default." -msgstr "" -"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 VFS 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑟 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛. 𐑞 'file' 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:26 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟. 𐑦𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑞 \"𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯\" 𐑝 𐑞 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟. 𐑕𐑰 𐑞 ." -"pluma-plugin 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹 𐑪𐑚𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 \"𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯\" 𐑝 𐑩 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑦𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯/𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑𐑼. 𐑴𐑯𐑤𐑦 " -"𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑿𐑟𐑛." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:28 -msgid "Max Number of Undo Actions" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:29 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑹 𐑮𐑰𐑛𐑵. 𐑿𐑟 \"-1\" 𐑓𐑹 " -"𐑩𐑯𐑤𐑦𐑥𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:31 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑹 𐑮𐑰𐑛𐑵. 𐑿𐑟 \"-1\" 𐑓𐑹 " -"𐑩𐑯𐑤𐑦𐑥𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟. 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 2.12.0" - -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:34 -msgid "Monospace 12" -msgstr "Monospace 12" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:37 -msgid "Monospace 9" -msgstr "Monospace 9" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." -msgstr "" -"𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑗 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 " -"𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 \"𐑷𐑑𐑴 𐑕𐑱𐑝\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:39 -msgid "Print Header" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:40 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:41 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:42 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:43 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:44 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:47 -msgid "Sans 11" -msgstr "Sans 11" - -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:50 -msgid "Sans 8" -msgstr "Sans 8" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:51 -msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:52 -msgid "Smart Home End" -msgstr "𐑕𐑥𐑸𐑑 𐑣𐑴𐑥 𐑧𐑯𐑛" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:53 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized " -"encodings are used." -msgstr "" -"𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 encodings 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑓𐑹 𐑷𐑑𐑴-𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑩 𐑓𐑲𐑤. " -"\"CURRENT\" 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑿𐑟𐑛." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑣𐑬 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑯 𐑧𐑯𐑛 𐑒𐑰𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑. 𐑿𐑟 \"DISABLED\" 𐑑 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 " -"𐑥𐑵𐑝 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑/𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑯, \"AFTER\" 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑/𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑯 𐑞 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑞 " -"𐑒𐑰𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑯 𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑/𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑦𐑙 𐑢𐑲𐑑𐑕𐑐𐑱𐑕𐑧𐑟 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑞 𐑒𐑰𐑟 𐑸 " -"𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑, \"BEFORE\" 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑/𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑/𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑯 " -"𐑯 \"ALWAYS\" 𐑑 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑/𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑/𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:55 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑣𐑬 𐑑 𐑮𐑨𐑐 𐑤𐑪𐑙 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙. 𐑿𐑟 \"GTK_WRAP_NONE\" 𐑓𐑹 𐑯𐑴 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙, " -"\"GTK_WRAP_WORD\" 𐑓𐑹 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑨𐑑 𐑢𐑻𐑛 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟, 𐑯 \"GTK_WRAP_CHAR\" 𐑓𐑹 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑨𐑑 " -"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟. 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕-𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝, 𐑕𐑴 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑱 " -"𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑣𐑽." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑣𐑬 𐑑 𐑮𐑨𐑐 𐑤𐑪𐑙 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑺𐑦𐑩. 𐑿𐑟 \"GTK_WRAP_NONE\" 𐑓𐑹 𐑯𐑴 " -"𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙, \"GTK_WRAP_WORD\" 𐑓𐑹 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑨𐑑 𐑢𐑻𐑛 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟, 𐑯 \"GTK_WRAP_CHAR\" 𐑓𐑹 " -"𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟. 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕-𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝, 𐑕𐑴 𐑥𐑱𐑒 " -"𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑱 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑣𐑽." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:58 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 " -"\"𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑯-𐑟𐑽𐑴." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑐𐑱𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 " -"𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 \"𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:60 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 " -"\"𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟\" 𐑕𐑳𐑚𐑥𐑧𐑯𐑿." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑑𐑨𐑚 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:62 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:63 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:64 -msgid "Style Scheme" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑕𐑒𐑰𐑥" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:65 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 " -"𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥'𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦, " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑚𐑴𐑔 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑, 𐑯 " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑩𐑑𐑲𐑟𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟. " -"𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕-𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝, 𐑕𐑴 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑱 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑣𐑽." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:66 -msgid "Tab Size" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑕𐑲𐑟" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:67 -msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "𐑞 𐑦𐑛 𐑝 𐑩 GtkSourceView 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:68 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:69 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:70 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:71 -msgid "Use Default Font" -msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:72 -msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑞 " -"𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 \"𐑷𐑑𐑴 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:73 -msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑟. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 " -"𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 \"𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:74 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑺𐑦𐑩." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:75 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑺𐑦𐑩." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:76 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑷𐑑𐑴 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:77 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:78 -msgid "" -"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑻𐑗𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:79 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:80 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:81 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:82 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑑𐑨𐑚𐑟." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:83 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:84 -msgid "" -"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:85 -msgid "" -"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:86 -msgid "" -"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑨𐑑 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑝 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:87 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:88 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:89 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥'𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 " -"𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑑 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑓, 𐑞𐑧𐑯 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥𐑛 𐑦𐑯 𐑞 \"𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼 " -"𐑓𐑪𐑯𐑑\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:90 -msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 VFS 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑟" - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:93 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[UTF-8]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in you country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for -#. a list of supported encodings -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:105 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 -msgid "Logout _without Saving" -msgstr "𐑤𐑪𐑜𐑬𐑑 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "_𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑜𐑬𐑑" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 -msgid "Question" -msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 " -"𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 " -"𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "" -"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 -#, c-format -msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%s\" 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 -#, c-format -msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%s\" 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 -#, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" -msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥_𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "𐑕_𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 -msgid "Character Codings" -msgstr "𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445 -msgid "_Description" -msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454 -msgid "_Encoding" -msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "𐑩_𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 encodings:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "𐑧_𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:571 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "𐑐𐑫𐑖 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:581 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "_𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 (%s)" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:784 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:809 -msgid "Add Scheme" -msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:816 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "𐑨_𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:824 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:831 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:51 -msgid "All Files" -msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:876 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1087 -msgid "pluma Preferences" -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Bracket Matching" -msgstr "𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Color Scheme" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Current Line" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Display right _margin" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑮𐑲𐑑 _𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 _𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑑𐑵 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Editor" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "Editor _font: " -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼 _𐑓𐑪𐑯𐑑: " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "File Saving" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Font" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Font & Colors" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 _𐑤𐑲𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 _𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 _𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑑𐑨𐑚𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5 -msgid "Line Numbers" -msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Plugins" -msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Preferences" -msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Right Margin" -msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Tab Stops" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑕𐑑𐑪𐑐𐑕" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "View" -msgstr "𐑝𐑿" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "_Add..." -msgstr "_𐑨𐑛..." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_𐑷𐑑𐑪𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 -#: ../pluma/pluma-view.c:1968 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "_𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑨𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 -msgid "_Tab width:" -msgstr "_𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑛𐑔:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 -msgid "_minutes" -msgstr "_𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1457 -msgid "Replace" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1455 -msgid "Find" -msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:414 -msgid "Replace _All" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑷𐑤" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:582 -msgid "_Replace" -msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "𐑥𐑨𐑗 _𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑢𐑻𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 -msgid "Replace All" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑷𐑤" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑢𐑦𐑞: " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 -msgid "Search _backwards" -msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 -msgid "_Match case" -msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 -msgid "_Search for: " -msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹: " - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#: ../pluma/pluma.c:117 -msgid "Show the application's version" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma.c:120 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../pluma/pluma.c:120 -msgid "ENCODING" -msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" - -#: ../pluma/pluma.c:123 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma.c:126 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑪𐑐𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕 𐑝 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../pluma/pluma.c:129 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕 𐑝 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../pluma/pluma.c:132 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[𐑓𐑲𐑤...]" - -#: ../pluma/pluma.c:187 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding.\n" -msgstr "%s: 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙.\n" - -#. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:569 -msgid "- Edit text files" -msgstr "- 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../pluma/pluma.c:605 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"𐑮𐑳𐑯 '%s --help' 𐑑 𐑕𐑰 𐑩 𐑓𐑫𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟.\n" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:255 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 '%s'…" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:264 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %d 𐑓𐑲𐑤…" -msgstr[1] "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %d 𐑓𐑲𐑤𐑟…" - -#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:458 -msgid "Open Files" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑢𐑳𐑯 𐑿 𐑸 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙?" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:641 ../pluma/pluma-commands-file.c:858 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 '%s'…" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:748 -msgid "Save As…" -msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟…" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1072 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 '%s'…" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1117 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 unsaved 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 '%s'?" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "" -"𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1135 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "" -"𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1151 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1172 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "" -"𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -msgstr[1] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1213 -msgid "_Revert" -msgstr "_𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑" - -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:81 -msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑯 𐑤𐑲𐑑𐑢𐑱𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼 𐑓𐑹 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐" - -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:106 -msgid "translator-credits" -msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:114 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" -msgstr[1] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑧𐑟" - -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:124 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:145 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛" - -#: ../pluma/pluma-document.c:889 ../pluma/pluma-document.c:902 -#, c-format -msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 %d" - -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89 ../pluma/pluma-documents-panel.c:103 -#: ../pluma/pluma-window.c:2191 ../pluma/pluma-window.c:2196 -msgid "Read Only" -msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:771 ../pluma/pluma-window.c:3556 -msgid "Documents" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:140 ../pluma/pluma-encodings.c:184 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:194 ../pluma/pluma-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:179 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:231 ../pluma/pluma-encodings.c:274 -msgid "Western" -msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 ../pluma/pluma-encodings.c:233 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:270 -msgid "Central European" -msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑮𐑩𐑤 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 -msgid "South European" -msgstr "𐑕𐑬𐑔 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:175 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:284 -msgid "Baltic" -msgstr "𐑚𐑪𐑤𐑑𐑦𐑒" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:252 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 ../pluma/pluma-encodings.c:272 -msgid "Cyrillic" -msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:241 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:282 -msgid "Arabic" -msgstr "𐑨𐑮𐑩𐑚𐑦𐑒" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 ../pluma/pluma-encodings.c:276 -msgid "Greek" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 ../pluma/pluma-encodings.c:239 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 -msgid "Hebrew" -msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:171 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 -msgid "Turkish" -msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑛𐑦𐑒" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "𐑕𐑧𐑤𐑑𐑦𐑒" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "𐑮𐑴𐑥𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 ../pluma/pluma-encodings.c:203 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "𐑗𐑲𐑯𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒/𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:210 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:212 ../pluma/pluma-encodings.c:244 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:259 -msgid "Japanese" -msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:246 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 ../pluma/pluma-encodings.c:265 -msgid "Korean" -msgstr "𐑒𐑪𐑮𐑰𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 ../pluma/pluma-encodings.c:222 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:224 ../pluma/pluma-encodings.c:228 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "𐑗𐑲𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑓𐑲𐑛" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "𐑡𐑹𐑡𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:256 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒/𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:286 -msgid "Vietnamese" -msgstr "𐑝𐑰𐑧𐑑𐑯𐑭𐑥𐑰𐑕" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:263 -msgid "Thai" -msgstr "𐑑𐑲" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:437 -msgid "Unknown" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220 -msgid "Auto Detected" -msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 (%s)" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "𐑨𐑛 𐑹 _𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝..." - -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 -msgid "All Text Files" -msgstr "𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 -msgid "C_haracter Coding:" -msgstr "𐑒_𐑸𐑨𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" - -#: ../pluma/pluma-help.c:89 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not find the file %s." -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:215 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:261 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:230 -#, c-format -msgid "pluma cannot handle %s locations." -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 %s 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 -msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 -msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 -msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 -#, c-format -msgid "%s is a directory." -msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:259 -#, c-format -msgid "%s is not a valid location." -msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" -"𐑣𐑴𐑕𐑑 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly " -"and try again." -msgstr "" -"𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑪𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:310 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file." -msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:315 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥𐑛 𐑬𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:338 -msgid "The file is too big." -msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑑𐑵 𐑚𐑦𐑜." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:379 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "𐑳𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑻𐑼: %s" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:415 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 " -"𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:427 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:437 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:563 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:572 -msgid "_Retry" -msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 -msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑼𐑣𐑨𐑐𐑕 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 -#, c-format -msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:519 -msgid "Ch_aracter Coding:" -msgstr "𐑒_𐑸𐑨𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:671 -msgid "pluma has not been able to detect the character coding." -msgstr "·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:682 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:674 -msgid "Select a character coding from the menu and try again." -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:679 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s using the %s character coding." -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 %s 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:735 -msgid "Select a different character coding from the menu and try again." -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s using the %s character coding." -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 %s 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:733 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character coding." -msgstr "" -"𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 " -"𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙." - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:811 -msgid "Edit Any_way" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦_𐑢𐑱" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:804 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:816 -msgid "D_on't Edit" -msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834 -#, c-format -msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 (%s) 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 ·𐑜𐑧𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:849 -msgid "" -"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" -msgstr "" -"·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑱. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑦𐑑 " -"𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:908 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1018 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "𐑕_𐑱𐑝 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:912 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1022 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1032 -msgid "D_on't Save" -msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:943 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑑." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:959 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑, 𐑷𐑤 𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1053 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving %s" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1073 -msgid "" -"pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" -"·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑯𐑿 𐑢𐑳𐑯. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞𐑦𐑕 " -"𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑯 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱, 𐑚𐑳𐑑 𐑦𐑓 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑟 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙, 𐑿 𐑒𐑫𐑛 𐑤𐑵𐑟 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 " -"𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑕𐑱𐑝 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1133 -#, c-format -msgid "" -"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 %s 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " -"𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1141 -msgid "" -"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " -"𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" -"%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1156 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " -"𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1162 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑳𐑥 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑕𐑒. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " -"𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173 -msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑢𐑺 𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 " -"𐑿𐑟 𐑩 𐑖𐑹𐑑𐑼 𐑯𐑱𐑥." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." -msgstr "" -"𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑢𐑺 𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑲𐑟𐑩𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑲 " -"𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1200 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s." -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1242 -#, c-format -msgid "The file %s changed on disk." -msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒." - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 -msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" -msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1249 -msgid "Do you want to reload the file?" -msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1255 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1266 -msgid "_Reload" -msgstr "_𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛" - -#. bad bad luck... -#: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:375 -msgid "Could not obtain backup filename" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑪𐑚𐑑𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" - -#: ../pluma/pluma-notebook.c:914 -msgid "Close document" -msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../pluma/pluma-panel.c:355 ../pluma/pluma-panel.c:563 -msgid "Empty" -msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦" - -#: ../pluma/pluma-panel.c:508 ../pluma/pluma-panel.c:582 -msgid "Hide panel" -msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 -msgid "Plugin" -msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Enabled" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 -msgid "_About" -msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 -msgid "C_onfigure" -msgstr "𐑒_𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 -msgid "A_ctivate" -msgstr "𐑨_𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "𐑨𐑒_𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑷𐑤" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_𐑛𐑰𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑷𐑤" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 -msgid "Active _Plugins:" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 _𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟:" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 -msgid "_About Plugin" -msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "𐑒_𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" - -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤𐑲𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼." - -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1148 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 `%s' 𐑜𐑪𐑑 `%s' 𐑓𐑹 𐑒𐑰 %s" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:541 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "𐑓𐑲𐑤: %s" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:550 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:809 -msgid "Preparing..." -msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..." - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Fonts" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "𐑣_𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑫𐑑𐑼𐑟:" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 -msgid "Page header" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳_𐑥𐑚𐑼𐑟" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 -msgid "Print page _headers" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 _𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "_𐑚𐑪𐑛𐑦:" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "_𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟:" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑧𐑝𐑮𐑦" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 -msgid "lines" -msgstr "𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 -msgid "Show the previous page" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 -msgid "Show the next page" -msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:615 -msgid "of" -msgstr "𐑝" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 -msgid "Page total" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:641 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:654 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:663 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:672 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:681 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:693 -msgid "_Close Preview" -msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:696 -msgid "Close print preview" -msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:766 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:950 -msgid "Page Preview" -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" - -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" - -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 -msgid "OVR" -msgstr "𐑪𐑝𐑻" - -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 -msgid "INS" -msgstr "𐑦𐑯𐑟" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " 𐑤𐑱𐑯 %d, 𐑒𐑪𐑤 %d" - -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" -msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" - -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 -#, c-format -msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:669 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:676 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:692 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:699 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:782 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:789 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" - -#. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1706 -msgid "RO" -msgstr "𐑮/𐑴" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1753 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1763 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1784 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 (UTF-8)" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1791 -msgid "Name:" -msgstr "𐑯𐑱𐑥:" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1792 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:" - -#: ../pluma/pluma-tab.c:1793 -msgid "Encoding:" -msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" - -#. Toplevel -#: ../pluma/pluma-ui.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_𐑓𐑲𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:48 -msgid "_Edit" -msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:49 -msgid "_View" -msgstr "_𐑝𐑿" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:50 -msgid "_Search" -msgstr "_𐑕𐑻𐑗" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:51 -msgid "_Tools" -msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑟" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:52 -msgid "_Documents" -msgstr "_𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:53 -msgid "_Help" -msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:57 -msgid "Create a new document" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:58 -msgid "_Open..." -msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1385 -msgid "Open a file" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤" - -#. Edit menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:62 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "𐑐𐑮_𐑧𐑓𐑼𐑧𐑯𐑕𐑧𐑟" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:63 -msgid "Configure the application" -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" - -#. Help menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:66 -msgid "_Contents" -msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:67 -msgid "Open the pluma manual" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:69 -msgid "About this application" -msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:73 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "𐑤𐑰𐑝 𐑓𐑫𐑤𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:81 -msgid "Save the current file" -msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:82 -msgid "Save _As..." -msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:83 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:85 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑑 𐑩 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:87 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑_𐑳𐑐..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:88 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:90 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝_𐑿" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:91 -msgid "Print preview" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:92 -msgid "_Print..." -msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:93 -msgid "Print the current page" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:95 -msgid "Close the current file" -msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:99 -msgid "Undo the last action" -msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:101 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:103 -msgid "Cut the selection" -msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:105 -msgid "Copy the selection" -msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:107 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:109 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:110 -msgid "Select _All" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:111 -msgid "Select the entire document" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#. View menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:114 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "_𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" - -#. Search menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:117 -msgid "_Find..." -msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:118 -msgid "Search for text" -msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:119 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯𐑧_𐑒𐑕𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:120 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:121 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑾𐑕" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 -msgid "_Replace..." -msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:124 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:125 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:126 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙 𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:127 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 _𐑤𐑲𐑯..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:129 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:130 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:133 -msgid "_Save All" -msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:134 -msgid "Save all open files" -msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:135 -msgid "_Close All" -msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:136 -msgid "Close all open files" -msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:137 -msgid "_Previous Document" -msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:138 -msgid "Activate previous document" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:139 -msgid "_Next Document" -msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:140 -msgid "Activate next document" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:141 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:142 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:149 -msgid "Quit the program" -msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:154 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:155 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:157 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:158 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:161 -msgid "Edit text at fullscreen" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑓𐑫𐑤𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:168 -msgid "Side _Pane" -msgstr "𐑕𐑲𐑛 _𐑐𐑱𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:169 -msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:171 -msgid "_Bottom Pane" -msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:172 -msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" -msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" - -#: ../pluma/pluma-utils.c:1072 -msgid "Please check your installation." -msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../pluma/pluma-utils.c:1141 -#, c-format -msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s" -msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 UI 𐑓𐑲𐑤 %s. 𐑻𐑼: %s" - -#: ../pluma/pluma-utils.c:1161 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s." - -#. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1321 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ 𐑪𐑯 %s" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1218 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1228 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "𐑥𐑨𐑗 _𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑢𐑻𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1238 -msgid "_Match Case" -msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../pluma/pluma-view.c:1352 -msgid "String you want to search for" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹" - -#: ../pluma/pluma-view.c:1361 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑑" - -#: ../pluma/pluma-window.c:938 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "𐑿𐑕 %s 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:995 ../pluma/pluma-window.c:1896 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 -msgid "Plain Text" -msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../pluma/pluma-window.c:996 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1282 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1387 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1393 -msgid "Open" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1451 -msgid "Save" -msgstr "𐑕𐑱𐑝" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1453 -msgid "Print" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1621 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 '%s'" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1874 -msgid "Use Spaces" -msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1945 -msgid "Tab Width" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑞 𐑒𐑱𐑕 𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑." - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 -msgid "C_hange Case" -msgstr "_𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "𐑷𐑤 𐑳𐑐𐑻 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑳𐑐𐑻 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "𐑷𐑤 _𐑤𐑴𐑼 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑤𐑴𐑼 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 -msgid "_Invert Case" -msgstr "_𐑦𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑞 𐑒𐑱𐑕 𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 -msgid "_Title Case" -msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "𐑒𐑨𐑐𐑩𐑑𐑩𐑤𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑤𐑧𐑑𐑼 𐑝 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑻𐑛" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Check for latest version of pluma" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check update" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:192 -msgid "There was an error displaying the url." -msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞 URL." - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:222 -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:233 -msgid "_Download" -msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:250 -msgid "There is a new version of pluma" -msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑯𐑿 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:251 -msgid "" -"You can download the new version of pluma by pressing on the download button" -msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑯𐑿 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑲 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " -"characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"𐑨𐑯𐑩𐑤𐑲𐑟𐑩𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑯 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑢𐑻𐑛𐑟, 𐑤𐑲𐑯𐑟, 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑯 𐑯𐑪𐑯-" -"𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑑." - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 -msgid "Document Statistics" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥</span>" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 -msgid "Bytes" -msgstr "𐑚𐑲𐑑𐑕" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 (𐑯𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟)" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 (𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟)" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 -msgid "Document" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 -msgid "Lines" -msgstr "𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 -msgid "Selection" -msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 -msgid "Words" -msgstr "𐑢𐑻𐑛𐑟" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12 -msgid "_Update" -msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" - -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "_𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕" - -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑪𐑯 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑖𐑧𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕." - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "External Tools" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑵𐑤𐑟" - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 -msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 _𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑵𐑤𐑟..." - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑟 𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑵𐑤𐑟 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 -msgid "External _Tools" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 _𐑑𐑵𐑤𐑟" - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 -msgid "External tools" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑵𐑤𐑟" - -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 -msgid "Shell Output" -msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑" - -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94 -#, python-format -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛: %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑩 𐑢𐑻𐑛 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262 -msgid "Running tool:" -msgstr "𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑑𐑵𐑤:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 -msgid "Done." -msgstr "𐑛𐑳𐑯." - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 -msgid "Exited" -msgstr "𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑𐑩𐑛" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 -msgid "All languages" -msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All Languages" -msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632 -msgid "New tool" -msgstr "𐑯𐑿 𐑑𐑵𐑤" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑚𐑬𐑯𐑛 𐑑 %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑯𐑿 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼, 𐑹 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑨𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑒𐑤𐑽" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑯𐑿 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑑𐑼" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100 -msgid "Stopped." -msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑." - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "All documents" -msgstr "𐑷𐑤 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "𐑷𐑤 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 𐑢𐑳𐑯𐑟" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Append to current document" -msgstr "𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Create new document" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current line" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 (𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current word" -msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑛" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "External Tools Manager" -msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑵𐑤𐑟 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑨𐑑 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Local files only" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Nothing" -msgstr "𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Remote files only" -msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Replace current document" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Replace current selection" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "𐑳𐑯𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "_Applicability:" -msgstr "_𐑨𐑐𐑤𐑩𐑒𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "_Edit:" -msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "_Input:" -msgstr "_𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -msgid "_Output:" -msgstr "_𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -msgid "_Save:" -msgstr "_𐑕𐑱𐑝:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -msgid "_Shortcut Key:" -msgstr "_𐑖𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑒𐑰:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -msgid "_Tools:" -msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑟:" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "𐑚𐑦𐑤𐑛" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "𐑮𐑳𐑯 \"𐑥𐑱𐑒\" 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -msgid "Open terminal here" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑽" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑑𐑮𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑿𐑕𐑤𐑩𐑕 𐑑𐑮𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑯 𐑐𐑫𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Run command" -msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "𐑰𐑟𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "File Browser Pane" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑱𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 -msgid "File System" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑴𐑛" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with caja etc)" -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑝𐑿 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑝 𐑞 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 " -"𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑟𐑯𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛 𐑘𐑧𐑑. (𐑞𐑳𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤𐑦 𐑩𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑩 " -"𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑹 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕 etc)" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑝𐑿" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9 -msgid "Set Location To First Document" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑯 onload/" -"tree_view 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑢𐑧𐑯 onload/" -"tree_view 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵. 𐑞 𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑚𐑰 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"𐑞 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑞. 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑢𐑻𐑒𐑕 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 filter_mode." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " -"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " -"files)." -msgstr "" -"𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑜𐑧𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼. 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: none " -"(𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙), hidden (𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟), binary (𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟) 𐑯 " -"hidden_and_binary (𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑚𐑴𐑔 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑯 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟)." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:597 -msgid "_Set root to active document" -msgstr "_𐑕𐑧𐑑 𐑮𐑵𐑑 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:599 -msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑮𐑵𐑑 𐑑 𐑞 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:604 -msgid "_Open terminal here" -msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑽" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:606 -msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:742 -msgid "File Browser" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:876 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:895 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902 -msgid "An error occurred" -msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1194 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿\n" -"𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦?" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1198 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1201 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1234 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%s\"?" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1237 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟?" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1240 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1659 -msgid "(Empty)" -msgstr "(𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦)" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3297 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"𐑞 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑬𐑑. 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 " -"𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3535 -msgid "file" -msgstr "𐑓𐑲𐑤" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3559 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"𐑞 𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑬𐑑. 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑓𐑲𐑤 " -"𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3587 -msgid "directory" -msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3607 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"𐑞 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑬𐑑. 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 " -"𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:701 -msgid "Bookmarks" -msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:782 -msgid "_Filter" -msgstr "_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:787 -msgid "_Move To Trash" -msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:788 -msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 -msgid "_Delete" -msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 -msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797 -msgid "Up" -msgstr "𐑳𐑐" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 -msgid "_New Folder" -msgstr "_𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:804 -msgid "Add new empty folder" -msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 -msgid "New F_ile" -msgstr "𐑯𐑿 𐑛_𐑲𐑤" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 -msgid "Add new empty file" -msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 -msgid "_Rename" -msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 -msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 -msgid "_Previous Location" -msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 -msgid "_Next Location" -msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "𐑮𐑰_𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑝𐑿" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 -msgid "Refresh the view" -msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑝𐑿" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 -msgid "_View Folder" -msgstr "_𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 -msgid "View folder in file manager" -msgstr "𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 -msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 -msgid "Show _Binary" -msgstr "𐑖𐑴 _𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 -msgid "Show binary files" -msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:962 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:971 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992 -msgid "Previous location" -msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:964 -msgid "Go to previous location" -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:966 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987 -msgid "Go to a previously opened location" -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:983 -msgid "Next location" -msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:985 -msgid "Go to next location" -msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1197 -msgid "_Match Filename" -msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2072 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2152 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2199 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56 -msgid "_Indent" -msgstr "_𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63 -msgid "U_nindent" -msgstr "𐑳_𐑯𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "𐑳𐑯𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent Lines" -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑹 𐑳𐑯-𐑦𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟." - -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." -msgstr "·𐑰𐑥𐑨𐑒𐑕, ·𐑒𐑱𐑑 𐑯 ·𐑝𐑦𐑥-𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑥𐑴𐑛𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑹 ·𐑜𐑧𐑛𐑦𐑑." - -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Modelines" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑤𐑲𐑯𐑟" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Interactive python console standing in the bottom panel" -msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 ·𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49 -msgid "Python Console" -msgstr "𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤" - -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "𐑒_𐑫𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼:" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -msgid "_Error color:" -msgstr "_𐑻𐑼 𐑒𐑳𐑤𐑼:" - -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34 -#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Quick Open" -msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑴𐑐𐑩𐑯" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68 -msgid "Quick open" -msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑴𐑐𐑩𐑯" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 -msgid "Quickly open documents" -msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly open files" -msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert often used pieces of text in a fast way" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑪𐑓𐑩𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑭𐑕𐑑 𐑢𐑱" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 -msgid "Snippets" -msgstr "𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "<b>Activation</b>" -msgstr "<b>𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑖𐑩𐑯</b>" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 -msgid "Import snippets" -msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "_𐑖𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑒𐑰:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686 -msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab" -msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑢𐑻𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑦𐑙 𐑑𐑨𐑚" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "_𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑑𐑭𐑮𐑜𐑩𐑑𐑕:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "_𐑑𐑨𐑚 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 _𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 -msgid "Manage snippets" -msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 -msgid "Snippets archive" -msgstr "𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑸𐑒𐑲𐑝" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 -msgid "Global" -msgstr "𐑜𐑤𐑴𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679 -msgid "" -"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera." -msgstr "" -"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑑𐑨𐑚 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻. 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑤𐑧𐑑𐑼𐑟 𐑹 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤, 𐑯𐑪𐑯 " -"𐑨𐑤𐑓𐑩𐑯𐑵𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒, 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑤𐑲𐑒 {, [, 𐑧𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑼𐑩." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 -msgid "All supported archives" -msgstr "𐑷𐑤 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑸𐑒𐑲𐑝𐑟" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑸𐑒𐑲𐑝" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Bzip2 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑸𐑒𐑲𐑝" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 -msgid "Single snippets file" -msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 -msgid "All files" -msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929 -msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" -msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 <b>𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥</b> 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 -msgid "Export snippets" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑯𐑿 𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑, 𐑹 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑨𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑒𐑤𐑽" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑯𐑿 𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 -#, python-format -msgid "The archive `%s` could not be created" -msgstr "𐑞 𐑸𐑒𐑲𐑝 `%s` 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 -#, python-format -msgid "Target directory `%s` does not exist" -msgstr "𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 `%s` 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 -#, python-format -msgid "Target directory `%s` is not a valid directory" -msgstr "𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 `%s` 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 -#, python-format -msgid "File `%s` does not exist" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 `%s` 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 -#, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets file" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 `%s` 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 -#, python-format -msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file" -msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 `%s` 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 -#, python-format -msgid "The archive `%s` could not be extracted" -msgstr "𐑞 𐑸𐑒𐑲𐑝 `%s` 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 -#, python-format -msgid "File `%s` is not a valid snippets archive" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 `%s` 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑯𐑦𐑐𐑩𐑑𐑕 𐑸𐑒𐑲𐑝" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:577 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "" -"𐑧𐑒𐑕𐑦𐑒𐑿𐑕𐑩𐑯 𐑝 𐑞 ·𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 (%s) 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥, 𐑧𐑒𐑕𐑦𐑒𐑿𐑕𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑹𐑑𐑩𐑛." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:585 -#, python-format -msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s" -msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑦𐑒𐑿𐑕𐑩𐑯 𐑝 𐑞 ·𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 (%s) 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s" - -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:86 -msgid "S_ort..." -msgstr "𐑕_𐑹𐑑..." - -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 -msgid "Sort" -msgstr "𐑕𐑹𐑑" - -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "𐑕𐑹𐑑𐑕 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑." - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "𐑮_𐑰𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "𐑕_𐑑𐑸𐑑 𐑨𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥:" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑩 𐑕𐑹𐑑 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "_𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑹𐑛𐑼" - -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "_𐑕𐑹𐑑" - -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:499 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(𐑯𐑴 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑻𐑛𐑟)" - -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442 -msgid "_More..." -msgstr "_𐑥𐑹..." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑷𐑤" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512 -msgid "_Add" -msgstr "_𐑨𐑛" - -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "_𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑗𐑩𐑯𐑟..." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 -msgid "Check Spelling" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 -msgid "Suggestions" -msgstr "𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑗𐑩𐑯𐑟" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:605 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:748 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 (%s)" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195 -msgid "Languages" -msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:75 -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "_𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙..." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:77 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:83 -msgid "Set _Language..." -msgstr "𐑕𐑧𐑑 _𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡..." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:85 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 -msgid "_Autocheck Spelling" -msgstr "_𐑷𐑑𐑴𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑐𐑧𐑤-𐑗𐑧𐑒 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:760 -msgid "The document is empty." -msgstr "𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦." - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:792 -msgid "No misspelled words" -msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑢𐑻𐑛𐑟" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 _𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑." - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡</b>" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "<b>word</b>" -msgstr "<b>𐑢𐑻𐑛</b>" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "𐑨𐑛 𐑢_𐑻𐑛" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "𐑗𐑱_𐑯𐑡" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑷_𐑤" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 _𐑑:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 _𐑢𐑻𐑛" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Check spelling" -msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "𐑦𐑜𐑯𐑹 _𐑷𐑤" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑢𐑻𐑛:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "_𐑦𐑜𐑯𐑹" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑗𐑩𐑯𐑟:" - -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑕 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑." - -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell Checker" -msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑼" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 -msgid "Tags" -msgstr "𐑑𐑨𐑜𐑟" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605 -msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 𐑑𐑨𐑜𐑟 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624 -msgid "_Preview" -msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691 -msgid "Available Tag Lists" -msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑨𐑜 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -msgid "Abbreviated form" -msgstr "𐑩𐑚𐑮𐑰𐑝𐑰𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -msgid "Abbreviation" -msgstr "𐑩𐑚𐑮𐑰𐑝𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "𐑩𐑚𐑳𐑝" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 -msgid "Accessibility key character" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑒𐑰 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 -msgid "Acronym" -msgstr "𐑨𐑒𐑮𐑩𐑯𐑦𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 -msgid "Align" -msgstr "𐑩𐑤𐑲𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 -msgid "Alignment character" -msgstr "𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 -msgid "Alternative" -msgstr "𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "𐑨𐑙𐑒𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 -msgid "Anchor URI" -msgstr "𐑨𐑙𐑒𐑼 URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑴𐑛" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 -msgid "Applet class file code (deprecated)" -msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑴𐑛 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -msgid "Array" -msgstr "𐑼𐑱" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 -msgid "Associated information" -msgstr "𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "Author info" -msgstr "𐑷𐑔𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑴" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -msgid "Axis related headers" -msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background color" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -msgid "Background color (deprecated)" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Background texture tile" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑗𐑼 𐑑𐑲𐑤" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Background texture tile (deprecated)" -msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑗𐑼 𐑑𐑲𐑤 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Base URI" -msgstr "𐑚𐑱𐑕 URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Base font" -msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 -msgid "Base font (deprecated)" -msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑓𐑪𐑯𐑑 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -msgid "Bold" -msgstr "𐑚𐑴𐑤𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -msgid "Border" -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 -msgid "Border (deprecated)" -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 -msgid "Border color" -msgstr "𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 -msgid "Cell rowspan" -msgstr "𐑕𐑧𐑤 𐑮𐑴𐑕𐑐𐑨𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -msgid "Center" -msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 -msgid "Center (deprecated)" -msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -msgid "Character encoding of linked resource" -msgstr "𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Checked (state)" -msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑑 (𐑕𐑑𐑱𐑑)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -msgid "Checked state" -msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -msgid "Citation" -msgstr "𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Cite reason for change" -msgstr "𐑕𐑲𐑑 𐑮𐑰𐑟𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑗𐑱𐑯𐑡" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -msgid "Class implementation ID" -msgstr "𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 ID" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -msgid "Class list" -msgstr "𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -msgid "Clear text flow control" -msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑤𐑴 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "Code content type" -msgstr "𐑒𐑴𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "Color of selected links" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 -msgid "Color of selected links (deprecated)" -msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 -msgid "Column span" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑐𐑨𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 -msgid "Columns" -msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 -msgid "Comment" -msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 -msgid "Computer code fragment" -msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑮𐑨𐑜𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -msgid "Content scheme" -msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Content type" -msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑐" - -#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, -#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 -msgid "Content type (deprecated)" -msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑐 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 -msgid "Coordinates" -msgstr "𐑒𐑴𐑹𐑛𐑦𐑯𐑱𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "DIV Style container" -msgstr "𐑛𐑦𐑝 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -msgid "DIV container" -msgstr "𐑛𐑦𐑝 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 -msgid "Date and time of change" -msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥 𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡" - -#. NOTE: used in "object" tag -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 -msgid "Declare flag" -msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑺 𐑓𐑤𐑨𐑜" - -#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. -#. It indicates that the script is not going to generate any document -#. content. The browser can continue parsing and drawing the page. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 -msgid "Defer attribute" -msgstr "𐑛𐑧𐑓𐑻 𐑩𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 -msgid "Definition description" -msgstr "𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 -msgid "Definition list" -msgstr "𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 -msgid "Definition term" -msgstr "𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑻𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 -msgid "Deleted text" -msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 -msgid "Direction" -msgstr "𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 -msgid "Directionality" -msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑨𐑤𐑦𐑑𐑦" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 -msgid "Directionality (deprecated)" -msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑨𐑤𐑦𐑑𐑦 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 -msgid "Directory list" -msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 -msgid "Disabled" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 -msgid "Document base" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑱𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 -msgid "Document body" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑪𐑛𐑦" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 -msgid "Document head" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 -msgid "Document title" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 -msgid "Document type" -msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 -msgid "Element ID" -msgstr "𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑 ID" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 -msgid "Embedded object" -msgstr "𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 -msgid "Emphasis" -msgstr "𐑧𐑥𐑓𐑩𐑕𐑦𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 -msgid "Encode type" -msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 -msgid "Figure" -msgstr "𐑓𐑦𐑜𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 -msgid "Font face" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑱𐑕" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 -msgid "Font face (deprecated)" -msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑱𐑕 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 -msgid "For label" -msgstr "𐑓𐑹 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 -msgid "Forced line break" -msgstr "𐑓𐑹𐑕𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑚𐑮𐑱𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 -msgid "Form" -msgstr "𐑓𐑹𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 -msgid "Form action handler" -msgstr "𐑓𐑹𐑥 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑤𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 -msgid "Form control group" -msgstr "𐑓𐑹𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 -msgid "Form field label text" -msgstr "𐑓𐑹𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 -msgid "Form input" -msgstr "𐑓𐑹𐑥 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 -msgid "Form input type" -msgstr "𐑓𐑹𐑥 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 -msgid "Form method" -msgstr "𐑓𐑹𐑥 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 -msgid "Forward link" -msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 -msgid "Frame" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 -msgid "Frame render parts" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑐𐑸𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 -msgid "Frame source" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑕𐑹𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 -msgid "Frame target" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 -msgid "Frameborder" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥𐑚𐑹𐑛𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 -msgid "Frameset" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥𐑕𐑧𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 -msgid "Frameset columns" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥𐑕𐑧𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 -msgid "Frameset rows" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥𐑕𐑧𐑑 𐑮𐑴𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 -msgid "Framespacing" -msgstr "𐑓𐑮𐑱𐑥𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 -msgid "Generic embedded object" -msgstr "𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 -msgid "Generic metainformation" -msgstr "𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑥𐑧𐑑𐑩𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 -msgid "Generic span" -msgstr "𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑕𐑐𐑨𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 -msgid "HREF URI" -msgstr "HREF URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 -msgid "HTML - Special Characters" -msgstr "HTML - 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 -msgid "HTML - Tags" -msgstr "HTML - 𐑑𐑨𐑜𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 -msgid "HTML root element" -msgstr "HTML 𐑮𐑵𐑑 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 -msgid "HTML version" -msgstr "HTML 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 -msgid "HTTP header name" -msgstr "HTTP 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 -msgid "Header cell ID's" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑕𐑧𐑤 ID𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 -msgid "Heading" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 -msgid "Heading 1" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙 1" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 -msgid "Heading 2" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙 2" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 -msgid "Heading 3" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙 3" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 -msgid "Heading 4" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙 4" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 -msgid "Heading 5" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙 5" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 -msgid "Heading 6" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑦𐑙 6" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 -msgid "Height" -msgstr "𐑣𐑲𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 -msgid "Horizontal rule" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 -msgid "Horizontal space" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 -msgid "Horizontal space (deprecated)" -msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 -msgid "HttP header name" -msgstr "HTTP 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 -msgid "I18N BiDi over-ride" -msgstr "I18N 𐑚𐑲𐑛𐑲 𐑴𐑝𐑼-𐑮𐑲𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 -msgid "Image" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 -msgid "Image map" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 -msgid "Image map area" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑥𐑨𐑐 𐑺𐑦𐑩" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 -msgid "Image map name" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑥𐑨𐑐 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 -msgid "Image source" -msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑹𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 -msgid "Inline frame" -msgstr "𐑦𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑓𐑮𐑱𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 -msgid "Inline layer" -msgstr "𐑦𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑤𐑱𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 -msgid "Inserted text" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 -msgid "Instance definition" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 -msgid "Italic text" -msgstr "𐑲𐑑𐑨𐑤𐑦𐑒 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 -msgid "Java applet" -msgstr "·𐑡𐑭𐑝𐑩 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 -msgid "Java applet (deprecated)" -msgstr "·𐑡𐑭𐑝𐑩 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 -msgid "Label" -msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 -msgid "Language code" -msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑒𐑴𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 -msgid "Large text style" -msgstr "𐑤𐑸𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 -msgid "Layer" -msgstr "𐑤𐑱𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 -msgid "Link color" -msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 -msgid "Link color (deprecated)" -msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 -msgid "List item" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 -msgid "List of MIME types for file upload" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤 𐑳𐑐𐑤𐑴𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 -msgid "List of supported character sets" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 -msgid "Listing" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 -msgid "Local change to font" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 -msgid "Long description link" -msgstr "𐑤𐑪𐑙 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 -msgid "Long quotation" -msgstr "𐑤𐑪𐑙 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 -msgid "Mail link" -msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 -msgid "Margin pixel height" -msgstr "𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑" - -#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 -msgid "Margin pixel width" -msgstr "𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 -msgid "Marquee" -msgstr "𐑥𐑭𐑮𐑒𐑰" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 -msgid "Maximum length of text field" -msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛" - -#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, -#. but those are most common, and will likely be used. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 -msgid "Media-independent link" -msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩-𐑦𐑯𐑛𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 -msgid "Menu list" -msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 -msgid "Menu list (deprecated)" -msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑤𐑦𐑕𐑑 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 -msgid "Multi-line text field" -msgstr "𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑤𐑲𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 -msgid "Multicolumn" -msgstr "Multicolumn" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 -msgid "Multiple" -msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 -msgid "Name" -msgstr "𐑯𐑱𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 -msgid "Named property value" -msgstr "𐑯𐑱𐑥𐑛 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 -msgid "Next ID" -msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 ID" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 -msgid "No URI" -msgstr "𐑯𐑴 URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 -msgid "No embedded objects" -msgstr "𐑯𐑴 𐑧𐑥𐑚𐑧𐑛𐑦𐑛 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 -msgid "No frames" -msgstr "𐑯𐑴 𐑓𐑮𐑱𐑥𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 -msgid "No layers" -msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑱𐑼𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 -msgid "No line break" -msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑲𐑯 𐑚𐑮𐑱𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 -msgid "No resize" -msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 -msgid "No script" -msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 -msgid "No shade" -msgstr "𐑯𐑴 𐑖𐑱𐑛" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 -msgid "No shade (deprecated)" -msgstr "𐑯𐑴 𐑖𐑱𐑛 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 -msgid "No word wrap" -msgstr "𐑯𐑴 𐑢𐑻𐑛 𐑮𐑨𐑐" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 -msgid "No word wrap (deprecated)" -msgstr "𐑯𐑴 𐑢𐑻𐑛 𐑮𐑨𐑐 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 -msgid "Non-breaking space" -msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑚𐑮𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑱𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 -msgid "Note" -msgstr "𐑯𐑴𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 -msgid "Object applet file" -msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 -msgid "Object applet file (deprecated)" -msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 -msgid "Object data reference" -msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 -msgid "Offset for alignment character" -msgstr "𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 -msgid "OnBlur event" -msgstr "OnBlur 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 -msgid "OnChange event" -msgstr "OnChange 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 -msgid "OnClick event" -msgstr "OnClick 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 -msgid "OnDblClick event" -msgstr "OnDblClick 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 -msgid "OnFocus event" -msgstr "OnFocus 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 -msgid "OnKeyDown event" -msgstr "OnKeyDown 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 -msgid "OnKeyPress event" -msgstr "OnKeyPress 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 -msgid "OnKeyUp event" -msgstr "OnKeyUp 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 -msgid "OnLoad event" -msgstr "OnLoad 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 -msgid "OnMouseDown event" -msgstr "OnMouseDown 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 -msgid "OnMouseMove event" -msgstr "OnMouseMove 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 -msgid "OnMouseOut event" -msgstr "OnMouseOut 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 -msgid "OnMouseOver event" -msgstr "OnMouseOver 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 -msgid "OnMouseUp event" -msgstr "OnMouseUp 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "OnReset event" -msgstr "OnReset 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 -msgid "OnSelect event" -msgstr "OnSelect 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 -msgid "OnSubmit event" -msgstr "OnSubmit 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 -msgid "OnUnload event" -msgstr "OnUnload 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 -msgid "Option group" -msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 -msgid "Option selector" -msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 -msgid "Ordered list" -msgstr "𐑹𐑛𐑼𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 -msgid "Output media" -msgstr "𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 -msgid "Paragraph" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 -msgid "Paragraph class" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑤𐑭𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 -msgid "Paragraph style" -msgstr "𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 -msgid "Preformatted listing" -msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑓𐑪𐑮𐑥𐑨𐑑𐑧𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 -msgid "Preformatted text" -msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑓𐑪𐑮𐑥𐑨𐑑𐑧𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 -msgid "Profile metainfo dictionary" -msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑧𐑑𐑩𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 -msgid "Prompt message" -msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 -msgid "Push button" -msgstr "𐑐𐑫𐑖 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 -msgid "Quote" -msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 -msgid "Range" -msgstr "𐑮𐑱𐑯𐑡" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 -msgid "ReadOnly text and password" -msgstr "𐑮𐑰𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 -msgid "Reduced spacing" -msgstr "𐑮𐑦𐑛𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 -msgid "Reduced spacing (deprecated)" -msgstr "𐑮𐑦𐑛𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 -msgid "Reverse link" -msgstr "𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 -msgid "Root" -msgstr "𐑮𐑵𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 -msgid "Rows" -msgstr "𐑮𐑴𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 -msgid "Rulings between rows and columns" -msgstr "𐑮𐑵𐑤𐑦𐑙𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑮𐑴𐑟 𐑯 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 -msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑, 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 -msgid "Scope covered by header cells" -msgstr "𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑒𐑳𐑝𐑼𐑛 𐑚𐑲 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑕𐑧𐑤𐑟" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 -msgid "Script language name" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑯𐑱𐑥" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 -msgid "Script statements" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 -msgid "Scrollbar" -msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤𐑚𐑸" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 -msgid "Selectable option" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 -msgid "Selected" -msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 -msgid "Server-side image map" -msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼-𐑕𐑲𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 -msgid "Shape" -msgstr "𐑖𐑱𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 -msgid "Short inline quotation" -msgstr "𐑖𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 -msgid "Single line prompt" -msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑤𐑲𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 -msgid "Size" -msgstr "𐑕𐑲𐑟" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 -msgid "Size (deprecated)" -msgstr "𐑕𐑲𐑟 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 -msgid "Small text style" -msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 -msgid "Soft line break" -msgstr "𐑕𐑪𐑓𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑚𐑮𐑱𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 -msgid "Sound" -msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 -msgid "Source" -msgstr "𐑕𐑹𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 -msgid "Space separated archive list" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 -msgid "Spacer" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 -msgid "Spacing between cells" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑤𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 -msgid "Spacing within cells" -msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑤𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 -msgid "Span" -msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 -msgid "Square root" -msgstr "𐑕𐑒𐑢𐑺 𐑮𐑵𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 -msgid "Standby load msg" -msgstr "𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑚𐑲 𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑩𐑡" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 -msgid "Starting sequence number" -msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 -msgid "Starting sequence number (deprecated)" -msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 -msgid "Strike-through text" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒-𐑔𐑮𐑵 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 -msgid "Strike-through text (deprecated)" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒-𐑔𐑮𐑵 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 -msgid "Strike-through text style" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒-𐑔𐑮𐑵 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 -msgid "Strike-through text style (deprecated)" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒-𐑔𐑮𐑵 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 -msgid "Strong emphasis" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙 𐑧𐑥𐑓𐑩𐑕𐑦𐑕" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 -msgid "Style info" -msgstr "𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑴" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 -msgid "Subscript" -msgstr "𐑕𐑳𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 -msgid "Superscript" -msgstr "𐑕𐑵𐑐𐑼𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 -msgid "Tab order position" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑹𐑛𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 -msgid "Table" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 -msgid "Table body" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑪𐑛𐑦" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 -msgid "Table caption" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 -msgid "Table column group properties" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 -msgid "Table column properties" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 -msgid "Table data cell" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑕𐑧𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 -msgid "Table footer" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑫𐑑𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 -msgid "Table header" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 -msgid "Table header cell" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑕𐑧𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 -msgid "Table row" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑴" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 -msgid "Table summary" -msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 -msgid "Target - Blank" -msgstr "𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 - 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 -msgid "Target - Parent" -msgstr "𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 - 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 -msgid "Target - Self" -msgstr "𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 - 𐑕𐑧𐑤𐑓" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 -msgid "Target - Top" -msgstr "𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 - 𐑑𐑪𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 -msgid "Teletype or monospace text style" -msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑑𐑲𐑐 𐑹 𐑥𐑪𐑯𐑪𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 -msgid "Text" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 -msgid "Text color" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 -msgid "Text color (deprecated)" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 -msgid "Text entered by user" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑚𐑲 𐑿𐑟𐑼" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 -msgid "Title" -msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 -msgid "Topmargin in pixels" -msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑥𐑸𐑡𐑦𐑯 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 -msgid "Underlined text style" -msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 -msgid "Unordered list" -msgstr "𐑳𐑯𐑹𐑛𐑼𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 -msgid "Use image map" -msgstr "𐑿𐑟 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 -msgid "Value" -msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 -msgid "Value interpretation" -msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑐𐑮𐑩𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 -msgid "Variable or program argument" -msgstr "𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 -msgid "Vertical cell alignment" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 -msgid "Vertical space" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 -msgid "Vertical space (deprecated)" -msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑕 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 -msgid "Visited link color" -msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 -msgid "Visited link color (deprecated)" -msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 -msgid "Width" -msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 -msgid "XHTML 1.0 - Tags" -msgstr "XHTML 1.0 - 𐑑𐑨𐑜𐑟" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 -msgid "Bibliography (cite)" -msgstr "𐑚𐑦𐑚𐑤𐑰𐑭𐑜𐑮𐑩𐑓𐑰 (𐑕𐑲𐑑)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 -msgid "Bibliography (item)" -msgstr "𐑚𐑦𐑚𐑤𐑰𐑭𐑜𐑮𐑩𐑓𐑰 (𐑲𐑑𐑩𐑥)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 -msgid "Bibliography (shortcite)" -msgstr "𐑚𐑦𐑚𐑤𐑰𐑭𐑜𐑮𐑩𐑓𐑰 (shortcite)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 -msgid "Bibliography (thebibliography)" -msgstr "𐑚𐑦𐑚𐑤𐑰𐑭𐑜𐑮𐑩𐑓𐑰 (thebibliography)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 -msgid "Brackets ()" -msgstr "𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑𐑕 ()" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 -msgid "Brackets <>" -msgstr "𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑𐑕 <>" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 -msgid "Brackets []" -msgstr "𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑𐑕 []" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8 -msgid "Brackets {}" -msgstr "𐑚𐑮𐑨𐑒𐑩𐑑𐑕 {}" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 -msgid "File input" -msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 -msgid "Footnote" -msgstr "𐑓𐑫𐑑𐑯𐑴𐑑" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 -msgid "Function cosin" -msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑴𐑕𐑲𐑯" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 -msgid "Function e^" -msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 e^" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 -msgid "Function exp" -msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑐" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 -msgid "Function log" -msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑜" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 -msgid "Function log10" -msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑜10" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 -msgid "Function sine" -msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑲𐑯" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 -msgid "Greek alpha" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 𐑨𐑤𐑓𐑩" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 -msgid "Greek beta" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 𐑚𐑰𐑑𐑩" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 -msgid "Greek epsilon" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 𐑧𐑐𐑕𐑩𐑤𐑭𐑯" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 -msgid "Greek gamma" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 𐑜𐑨𐑥𐑩" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 -msgid "Greek lambda" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 𐑤𐑨𐑥𐑛𐑩" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 -msgid "Greek rho" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 𐑮𐑴" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 -msgid "Greek tau" -msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 𐑑𐑬" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 -msgid "Header 0 (chapter)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 0 (𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 -msgid "Header 0 (chapter*)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 0 (𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼*)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 -msgid "Header 1 (section)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 1 (𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 -msgid "Header 1 (section*)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 1 (𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯*)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 -msgid "Header 2 (subsection)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 2 (𐑕𐑳𐑚𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 -msgid "Header 2 (subsection*)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 2 (𐑕𐑳𐑚𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯*)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 -msgid "Header 3 (subsubsection)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 3 (𐑕𐑳𐑚𐑕𐑳𐑚𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 -msgid "Header 3 (subsubsection*)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 3 (𐑕𐑳𐑚𐑕𐑳𐑚𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯*)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 -msgid "Header 4 (paragraph)" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 4 (𐑐𐑨𐑮𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 -msgid "Header appendix" -msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑒𐑕" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 -msgid "Item" -msgstr "𐑲𐑑𐑩𐑥" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 -msgid "Item with label" -msgstr "𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 -msgid "Latex - Tags" -msgstr "𐑤𐑱𐑑𐑧𐑒𐑕 - 𐑑𐑨𐑜𐑟" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 -msgid "List description" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 -msgid "List enumerate" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑵𐑥𐑻𐑱𐑑" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 -msgid "List itemize" -msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 -msgid "Maths (display)" -msgstr "𐑥𐑩𐑔𐑕 (𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 -msgid "Maths (inline)" -msgstr "𐑥𐑩𐑔𐑕 (𐑦𐑯𐑤𐑲𐑯)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 -msgid "Operator fraction" -msgstr "𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 -msgid "Operator integral (display)" -msgstr "𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑜𐑮𐑩𐑤 (𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 -msgid "Operator integral (inline)" -msgstr "𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑜𐑮𐑩𐑤 (𐑦𐑯𐑤𐑲𐑯)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 -msgid "Operator sum (display)" -msgstr "𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑕𐑳𐑥 (𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 -msgid "Operator sum (inline)" -msgstr "𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑕𐑳𐑥 (𐑦𐑯𐑤𐑲𐑯)" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 -msgid "Reference label" -msgstr "𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 -msgid "Reference ref" -msgstr "𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑮𐑧𐑓" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 -msgid "Symbol <<" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 <<" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 -msgid "Symbol <=" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 <=" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 -msgid "Symbol >=" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 >=" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 -msgid "Symbol >>" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 >>" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 -msgid "Symbol and" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑯" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 -msgid "Symbol const" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 -msgid "Symbol d-by-dt" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 d-𐑚𐑲-dt" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57 -msgid "Symbol d-by-dt-partial" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 d-𐑚𐑲-dt-𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 -msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 d2-𐑚𐑲-dt2-𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 -msgid "Symbol dagger" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑨𐑜𐑻" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 -msgid "Symbol equiv" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑧𐑒𐑢𐑦𐑝" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 -msgid "Symbol hyphen --" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑓𐑩𐑯 --" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 -msgid "Symbol hyphen ---" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑓𐑩𐑯 ---" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 -msgid "Symbol infinity" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑑𐑦" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 -msgid "Symbol mathspace ," -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑩𐑔𐑕𐑐𐑱𐑕 ," - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 -msgid "Symbol mathspace ." -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑩𐑔𐑕𐑐𐑱𐑕 ." - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 -msgid "Symbol mathspace _" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑩𐑔𐑕𐑐𐑱𐑕 " - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 -msgid "Symbol mathspace __" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑩𐑔𐑕𐑐𐑱𐑕 __" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 -msgid "Symbol simeq" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑥𐑧𐑒" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 -msgid "Symbol star" -msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑑𐑸" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 -msgid "Typeface bold" -msgstr "𐑑𐑲𐑐𐑓𐑱𐑕 𐑚𐑴𐑤𐑛" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 -msgid "Typeface italic" -msgstr "𐑑𐑲𐑐𐑓𐑱𐑕 𐑲𐑑𐑨𐑤𐑦𐑒" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 -msgid "Typeface slanted" -msgstr "𐑑𐑲𐑐𐑓𐑱𐑕 𐑕𐑤𐑨𐑯𐑑𐑩𐑛" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 -msgid "Typeface type" -msgstr "𐑑𐑲𐑐𐑓𐑱𐑕 𐑑𐑲𐑐" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 -msgid "Unbreakable text" -msgstr "𐑩𐑯𐑚𐑮𐑱𐑒𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" -"strings without having to type them." -msgstr "" -"𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑩 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 𐑑 𐑰𐑟𐑦𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑑𐑨𐑜𐑟 𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 " -"𐑣𐑨𐑝𐑦𐑙 𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑞𐑧𐑥." - -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Tag list" -msgstr "𐑑𐑨𐑜 𐑤𐑦𐑕𐑑" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 -msgid "XSLT - Axes" -msgstr "XSLT - 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑟" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 -msgid "XSLT - Elements" -msgstr "XSLT - 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 -msgid "XSLT - Functions" -msgstr "XSLT - 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 -msgid "ancestor" -msgstr "𐑨𐑯𐑕𐑧𐑕𐑑𐑼" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 -msgid "ancestor-or-self" -msgstr "𐑨𐑯𐑕𐑧𐑕𐑑𐑼-𐑹-𐑕𐑧𐑤𐑓" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 -msgid "attribute" -msgstr "𐑩𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 -msgid "child" -msgstr "𐑗𐑲𐑤𐑛" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 -msgid "descendant" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑨𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 -msgid "descendant-or-self" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑨𐑯𐑑-𐑹-𐑕𐑧𐑤𐑓" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10 -msgid "following" -msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11 -msgid "following-sibling" -msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙-𐑕𐑦𐑚𐑤𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 -msgid "namespace" -msgstr "𐑯𐑱𐑥𐑕𐑐𐑱𐑕" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 -msgid "parent" -msgstr "𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 -msgid "preceding" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15 -msgid "preceding-sibling" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙-𐑕𐑦𐑚𐑤𐑦𐑙" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16 -msgid "self" -msgstr "𐑕𐑧𐑤𐑓" - -#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 -msgid "XUL - Tags" -msgstr "XUL - 𐑑𐑨𐑜𐑟" - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:182 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "𐑦𐑯_𐑕𐑻𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥..." - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:613 -msgid "Available formats" -msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑕" - -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:766 -msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯..." - -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥" - -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑕 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯." - -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 -msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" -msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" - -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥" - -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "𐑿𐑟 𐑞 _𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" - -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6 -msgid "_Insert" -msgstr "_𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑" - -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:8 -msgid "_Use custom format" -msgstr "_𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" - -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥...</span>" - -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" - -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:7 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑓𐑹 𐑩 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" |