diff options
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | help/ja/ja.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | help/sr/sr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | help/zh_TW/zh_TW.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fy.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4 |
19 files changed, 263 insertions, 240 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 04d800b0..c30b8913 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translators: # Radek kohout <[email protected]>, 2018 # Michal <[email protected]>, 2018 -# Honza Lafek <[email protected]>, 2018 # LiberteCzech <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Andy Andy <[email protected]>, 2018 @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač <[email protected]>\n" "Petr Tomeš <[email protected]>\n" "Jakub Friedl <[email protected]>\n" -"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" "Kamil Páral <[email protected]>\n" "Petr Kovář <[email protected]>\n" "Adrian Guniš <[email protected]>\n" diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 3b2ade51..00515dc2 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 +# Marcel Artz <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Marcel Artz <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "März 2002" #: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166 #: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOME Dokumentationsteam" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:132 @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Juli 2006" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:198 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME Dokumentationsteam" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:206 diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index c7ec3a41..cd76f150 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1343 C/index.docbook:1421 #: C/index.docbook:1491 msgid "Shortcut Key" -msgstr "Tecla de acceso directo" +msgstr "Tecla de atajo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1050 C/index.docbook:1120 C/index.docbook:1214 @@ -3994,10 +3994,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " -"GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede " -"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " -"la sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la " +"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la" +" sección 6 de la licencia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:21 @@ -4010,9 +4010,9 @@ msgid "" msgstr "" "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " -"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " -"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " -"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." +"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto" +" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se " +"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:37 @@ -4029,18 +4029,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " -"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " -"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " -"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " -"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" -" DE LA RENUNCIA;Y" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL " +"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS " +"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. " +"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O " +"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O " +"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER" +" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER " +"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE " +"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN " +"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN" +" DE RESPONSABILIDAD; Y" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:57 diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index a078d7ff..63f8d28a 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translators: -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:948 msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" -msgstr "</guilabel>Bandexa do papel</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Bandexa do papel</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:952 diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 0304b201..3b6ed4c4 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -291,11 +291,13 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"La barra degli strimenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili " +"dalla barra di menu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:302 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Area di visualizzazione" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:304 @@ -1130,13 +1132,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:757 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Intervallo di stampa</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:761 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Seleziona una delle seguenti opzioni per scegliere quante pagine stampare:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:764 @@ -1217,7 +1220,7 @@ msgstr "<guilabel>Impostazioni</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:815 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" +msgstr "Usa questa lista a tendina per selezionare le impostazioni di stampa." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:816 @@ -1230,13 +1233,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:820 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:824 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" +"Usa il menu a tendina per selezionare una delle destinazioni di stampa:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:827 @@ -1254,6 +1258,8 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" +"Se la stampante selezionata utilizza CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> sarà " +"l'unica voce di questa lista." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:838 @@ -1281,11 +1287,13 @@ msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" +"Fai clic su<guibutton>Salva come...</guibutton> per mostrare una finestra in" +" cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:855 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Personalizzato</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:859 @@ -1298,6 +1306,8 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Digita il nome del comando nella casella di testo. Includi tutti gli " +"argomenti della linea di comando necessari." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:867 @@ -1327,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:900 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "Dimensione carta" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:904 @@ -1339,7 +1349,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:908 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Larghezza</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:912 @@ -1347,21 +1357,23 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" +"Usa questa casella per definire la larghezza della carta. Usa la lista a " +"tendina per cambiare l'unità di misura." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:916 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Altezza</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:920 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "" +msgstr "Usa la casella per specificare l'altezza della carta." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:924 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:928 @@ -1369,16 +1381,18 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" +"Usa questa lista per selezionare l'orientamento della carta sui cui " +"stampare." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:932 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:936 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "" +msgstr "Usa questa lista per selezionare l'orientamento delle pagine." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:940 diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po index 4d9342fe..4992ea4e 100644 --- a/help/ja/ja.po +++ b/help/ja/ja.po @@ -8,13 +8,14 @@ # 323484, 2019 # あわしろいくや <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト" #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 #: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "GNOME ドキュメンテーション・プロジェクト" #. (itstool) path: affiliation/orgname #: C/index.docbook:54 @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166 #: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOME ドキュメンテーション・チーム" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:132 @@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:198 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME ドキュメンテーション・チーム" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:206 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:212 diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 7ff7969d..befc6a53 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Konstantin <[email protected]>, 2019 # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 +# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Александр Кураченко <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166 #: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Команда документирования GNOME компании Sun" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:132 @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:140 msgid "August 2002" -msgstr "" +msgstr "Август 2002" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:148 @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:156 msgid "January 2003" -msgstr "" +msgstr "Январь 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:164 @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:172 msgid "September 2003" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь 2003" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:180 @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:188 C/index.docbook:204 msgid "July 2015" -msgstr "" +msgstr "Июль 2015" #. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:196 diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po index 7de559bc..ef30efdc 100644 --- a/help/sr/sr.po +++ b/help/sr/sr.po @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:206 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Тим документације Гнома" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:212 diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index dcf16f0e..a3f9cb06 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -8,13 +8,14 @@ # CNAmira <[email protected]>, 2018 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# zhineng404 <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: zhineng404 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:238 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "入门" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:244 @@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "工具栏" msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." -msgstr "" +msgstr "工具栏包含您可以从菜单栏访问的命令的子集。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:302 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "显示区域" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:304 @@ -1135,18 +1136,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:757 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>打印范围</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:761 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" -msgstr "" +msgstr "选择以下选项之一以确定要打印的页数:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:764 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>全部</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:767 @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:803 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>打印机</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:807 @@ -1217,12 +1218,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:811 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>设置</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:815 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" +msgstr "使用此下拉列表选择打印机设置。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:816 @@ -1231,22 +1232,23 @@ msgid "" "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" +"要配置打印机,请单击<guibutton>配置</guibutton>。例如,如果打印机支持此功能,则可以启用或禁用双面打印,或计划延迟打印。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:820 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>定位</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:824 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" -msgstr "" +msgstr "使用此下拉列表选择以下打印目标之一:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:827 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>常见的UNIX打印系统</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:831 @@ -1258,12 +1260,12 @@ msgstr "" msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." -msgstr "" +msgstr "如果所选打印机是CUPS打印机, <guilabel>CUPS</guilabel> 是此下拉列表中的唯一条目。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:838 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>按行打印</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:842 @@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:846 msgid "<guilabel>File</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>文件</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:850 @@ -1285,12 +1287,12 @@ msgstr "" msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." -msgstr "" +msgstr "单击<guibutton>另存为</guibutton>以显示一个对话框,您可以在其中指定PostScript文件的名称和位置。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:855 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>自定义</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:859 @@ -1302,12 +1304,12 @@ msgstr "" msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." -msgstr "" +msgstr "在文本框中键入命令的名称。包括所有命令行参数。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:867 msgid "<guilabel>State</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>状态</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887 @@ -1317,12 +1319,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:875 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>类型</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:883 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>注释</guilabel>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:895 @@ -1332,7 +1334,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:900 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>纸张大小</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:904 @@ -1344,58 +1346,58 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:908 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>宽度</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:912 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." -msgstr "" +msgstr "使用此旋转框指定纸张的宽度。使用相邻的下拉列表更改测量单位。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:916 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>高度</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:920 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "" +msgstr "使用此旋转框指定纸张的高度。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:924 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>进纸方向</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:928 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." -msgstr "" +msgstr "使用此下拉列表选择打印机中纸张的方向。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:932 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>页面方向</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:936 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "" +msgstr "使用此下拉列表选择页面方向。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:940 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>布局</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:944 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." -msgstr "" +msgstr "使用此下拉列表选择页面布局。您选择的每个布局的预览显示在<guilabel>预览</guilabel>区域中。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:948 @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:952 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "" +msgstr "使用此下拉列表选择纸盘。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:962 @@ -3985,6 +3987,9 @@ msgid "" "xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"根据GNU自由文档许可证(GFDL),版本1.1或自由软件基金会发布的任何更新版本的条款,不允许复制,分发和/或修改本文档,没有不可变章节,没有封面文本,以及没有封底文字。您可以在此<link" +" xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">链接</link" +">或随本手册分发的COPYING-DOCS文件中找到GFDL的副本。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:14 diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po index b3a52d72..a9b60363 100644 --- a/help/zh_TW/zh_TW.po +++ b/help/zh_TW/zh_TW.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # lin feather <[email protected]>, 2018 # 趙惟倫 <[email protected]>, 2018 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2019 +# 黃柏諺 <[email protected]>, 2019 # Woodman Tuen <[email protected]>, 2019 # msgid "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač <[email protected]>\n" "Petr Tomeš <[email protected]>\n" "Jakub Friedl <[email protected]>\n" -"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" "Petr Kovář <[email protected]>\n" "Roman Horník <[email protected]>" @@ -20,6 +20,7 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Julian Rüger <[email protected]>, 2019 # Stefan Kadow <[email protected]>, 2019 +# Marcel Artz <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kadow <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Marcel Artz <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "MATE-Dokumentationsteam" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME Dokumentationsteam" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:71 msgid "Sun Microsystems" @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# ebray187 <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Arcenio Cid <[email protected]>, 2018 # Mario Verdin <[email protected]>, 2018 @@ -52,9 +51,9 @@ msgid "" "font." msgstr "" "Indica si debe usarse la tipografía predeterminada del sistema en vez de la " -"tipografía especificada por Pluma. Si esta opción se desactiva entonces se " -"usa la tipografía mencionada en la opción «Tipografía del editor» en vez de " -"la tipografía del sistema." +"tipografía especificada por Pluma. Si esta opción se desactiva, se usa la " +"tipografía mencionada en la opción «Tipografía del editor» en vez de la " +"tipografía del sistema." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "Intercambiar pestañas con [ctrl] + [tab]" +msgstr "Cambiar de pestaña con [Ctrl] + [Tab]" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -161,8 +160,8 @@ msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" -"Lista de esquemas VFS que soporta Pluma en modo escritura. El esquema «file»" -" es escribible por defecto." +"Lista de esquemas VFS que admite Pluma en modo escritura. El esquema «file» " +"es escribible por defecto." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -191,9 +190,9 @@ msgstr "" "Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas en el área de " "edición. Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD»" " para ajustar en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustar " -"de acuerdo a caracteres individuales. Note que los valores son sensibles a " -"capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo " -"modo en que se mencionan aquí." +"de acuerdo a caracteres individuales. Tenga en cuenta que los valores son " +"sensibles a capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente " +"del mismo modo en que se mencionan aquí." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 msgid "Tab Size" @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Especifica la posición del margen derecho." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 msgid "Smart Home End" -msgstr "Inicio Fin inteligentes" +msgstr "Inicio y FIn inteligentes" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -345,8 +344,9 @@ msgstr "" "sistema,«PLUMA_TOOLBAR_ICONS» para mostrar solo los iconos, " "«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» para mostrar tanto iconos como texto y " "«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» para mostrar el texto prioritario a los " -"lados de los iconos. Note que los valores son sensibles a capitalización, " -"por ello asegúrese de que estos aparecen exactamente como se mencionan aquí." +"lados de los iconos. Tenga en cuenta que los valores son sensibles a " +"capitalización, por ello asegúrese de que estos aparecen exactamente como se" +" mencionan aquí." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 msgid "Status Bar is Visible" @@ -378,8 +378,7 @@ msgstr "Mostrar pestañas con panel lateral" msgid "" "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." msgstr "" -"Si se desactiva, Pluma ocultará pestañas en el bloc de notas con el panel " -"lateral activo." +"Si se desactiva, Pluma ocultará las pestañas con el panel lateral activo." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 msgid "Bottom Panel is Visible" @@ -440,9 +439,9 @@ msgstr "" "Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. " "Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para " "ajustar en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustar de " -"acuerdo a caracteres individuales. Note que los valores son sensibles a " -"capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo " -"modo en que se mencionan aquí." +"acuerdo a caracteres individuales. Tenga en cuenta que los valores son " +"sensibles a capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente " +"del mismo modo en que se mencionan aquí." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 msgid "Print Line Numbers" @@ -454,8 +453,8 @@ msgid "" "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "" -"Si este valor es cero entonces no se colocan números de líneas al imprimir " -"el documento. En otro caso, Pluma imprime los números de línea cada dicha " +"Si este valor es cero, no se insertan números de líneas al imprimir el " +"documento. En otro caso, Pluma imprime los números de línea cada dicha " "cantidad de líneas." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87 msgid "History for \"search for\" entries" -msgstr "Historia de entradas \"búsqueda de\"" +msgstr "Historial de las entradas \"búsqueda de\"" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." @@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Lista de entradas en el cuadro de texto de buscar." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:89 msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "Historia de entradas \"reemplazar con\"" +msgstr "Historial de las entradas \"reemplazar con\"" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:90 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." @@ -591,15 +590,16 @@ msgid "" "comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. " "</p>" msgstr "" -"<p> Pluma es un pequeño, pero potente editor de texto diseñado " -"específicamente para el escritorio MATE. Contiene las funciones estándares " -"de un editor de texto y admite edición en diferentes idiomas mediante " -"Unicode. Incluye algunas características avanzadas como demarcación de " -"sintaxis, identación automática de código fuente, impresión y edición de " -"múltiples documentos en una sola ventana. </p> <p> Pluma es extensible " -"mediante un sistema de complementos, el cual incluye actualmente " -"comprobación de ortografía, comparación de archivos, visión de archivos de " -"logs CVS y ajustes de niveles de identación. </p> " +"<p> Pluma es un pequeño pero potente editor de texto diseñado " +"específicamente para el escritorio MATE. Posee la mayoría de las " +"características de edición de texto estándar y es totalmente compatible con " +"la edición en diferentes idiomas mediante Unicode. Incluye algunas " +"características avanzadas como el resaltado de sintaxis, el sangrado " +"automático de código fuente, y la impresión y la edición de múltiples " +"documentos en una sola ventana. </p> <p> Pluma es extensible mediante un " +"sistema de complementos, que actualmente incluye la corrección ortográfica, " +"la comparación de archivos, la visualización de registros de cambio del CVS " +"y el ajuste de los niveles de sangría. </p> " #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 msgid "Pluma" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Editor de texto Pluma" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "Salir de la sesión _sin guardar" +msgstr "Cerrar sesión _sin guardar" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" @@ -761,7 +761,8 @@ msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:546 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:771 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "El guardado se ha desactivado por el administrador del sistema." +msgstr "" +"El administrador del sistema ha desactivado la posibilidad de guardar." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 #, c-format @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "_Documentos con cambios no guardados:" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "S_eleccione los documentos que desea guardar:" +msgstr "S_eleccione los documentos que quiere guardar:" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:773 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Codificaciones _mostradas en el menú:" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:8 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33 msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" +msgstr "_Eliminar" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Todos los archivos" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:930 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "No se ha podido quitar el estilo «%s»." +msgstr "No se ha podido eliminar el estilo «%s»." #. ex:et:ts=4: #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1137 @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Reemplazar" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1535 msgid "Find" -msgstr "Buscar" +msgstr "Encontrar" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:413 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -"Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos " +"Configurar la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos " "listados en la línea de órdenes" #: ../pluma/pluma.c:111 @@ -1122,9 +1123,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma.c:117 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" -msgstr "" -"Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de " -"Pluma" +msgstr "Crea una ventana nueva en una instancia existente de Pluma" #: ../pluma/pluma.c:120 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" @@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "El archivo «%s» es de solo lectura." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:579 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?" +msgstr "¿Quiere intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:649 ../pluma/pluma-commands-file.c:872 #, c-format @@ -1372,19 +1371,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Se encontró y reemplazó %d ocurrencia" -msgstr[1] "Se encontraron y reemplazaron %d ocurrencias" +msgstr[0] "Se ha encontrado reemplazado %d ocurrencia" +msgstr[1] "Se han encontrado y reemplazado %d ocurrencias" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición" +msgstr "Se ha encontrado reemplazado una aparición" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box #: ../pluma/pluma-commands-search.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "No se encontró «%s»" +msgstr "No se ha encontrado «%s»" #: ../pluma/pluma-document.c:1141 ../pluma/pluma-document.c:1161 #, c-format @@ -1528,7 +1527,7 @@ msgstr "Configuración regional actual (%s)" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 msgid "Add or Remove..." -msgstr "Añadir o quitar…" +msgstr "Añadir o eliminar…" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 msgid "All Text Files" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "_Abrir" #: ../pluma/pluma-help.c:81 msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." +msgstr "Se ha producido un error al mostrar la ayuda." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 @@ -1687,7 +1686,7 @@ msgstr "No tiene los permisos necesarios para abrir el archivo." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." -msgstr "Pluma no pudo detectar la codificación de caracteres." +msgstr "Pluma no ha podido detectar la codificación de caracteres." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 @@ -1710,8 +1709,8 @@ msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -"El archivo que abrió contiene algunos caracteres no válidos. Si continua " -"editando este archivo puede dejarlos inservible." +"El archivo que ha abierto contiene algunos caracteres no válidos. Si " +"continua editando este archivo puede dejarlo inservible." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 msgid "You can also choose another character encoding and try again." @@ -1762,8 +1761,8 @@ msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "" -"Se ha abierto esta instancia del archivo en una forma no editable. ¿Quiere " -"editarlo de todas formas?" +"Pluma ha abierto una copia del archivo de solo lectura. ¿Quiere editarlo de " +"todas formas?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:960 @@ -2031,11 +2030,11 @@ msgstr "Reducir la página" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:706 msgid "_Close Preview" -msgstr "_Cerrar vista previa" +msgstr "_Cerrar la vista previa" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:709 msgid "Close print preview" -msgstr "Cerrar vista previa de impresión" +msgstr "Cerrar la vista previa de impresión" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:784 #, c-format @@ -2048,7 +2047,7 @@ msgstr "Vista previa de la página" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:966 msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir" +msgstr "Vista previa de la página del documento que se va a imprimir" #: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" @@ -2127,17 +2126,17 @@ msgstr "SL" #: ../pluma/pluma-tab.c:1715 #, c-format msgid "Error opening file %s" -msgstr "Error al abrir el archivo %s" +msgstr "Se ha producido un error al abrir el archivo %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:1720 #, c-format msgid "Error reverting file %s" -msgstr "Error al revertir el archivo %s" +msgstr "Se ha producido un error al revertir el archivo %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:1725 #, c-format msgid "Error saving file %s" -msgstr "Error al guardar el archivo %s" +msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:1746 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -2250,7 +2249,7 @@ msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto" #: ../pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Revierte a una versión guardada del archivo" +msgstr "Vuelve a una versión guardada del archivo" #: ../pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Print Previe_w" @@ -2258,7 +2257,7 @@ msgstr "Vista _previa de impresión" #: ../pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print preview" -msgstr "Vista previa de la impresión" +msgstr "Vista previa de impresión" #: ../pluma/pluma-ui.h:88 msgid "_Print..." @@ -2336,7 +2335,7 @@ msgstr "Modo _resaltado" #. Search menu #: ../pluma/pluma-ui.h:111 msgid "_Find..." -msgstr "_Buscar…" +msgstr "_Encontrar… " #: ../pluma/pluma-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2344,7 +2343,7 @@ msgstr "Buscar texto" #: ../pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Buscar _siguiente" +msgstr "Encontrar _siguiente" #: ../pluma/pluma-ui.h:114 msgid "Search forwards for the same text" @@ -2352,7 +2351,7 @@ msgstr "Buscar hacia adelante el mismo texto" #: ../pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Buscar _anterior" +msgstr "Encontrar _anterior" #: ../pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" @@ -2368,11 +2367,11 @@ msgstr "Buscar y reemplaza texto" #: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Quitar resaltado" +msgstr "_Borrar el resaltado" #: ../pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Quitar el resaltado de las coincidencias de la búsqueda" +msgstr "Borrar el resaltado de las coincidencias de la búsqueda" #: ../pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." @@ -2700,7 +2699,7 @@ msgstr "Ejecute órdenes externas y guiones del intérprete de órdenes." #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:175 msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "Gestionar _Herramientas Externas..." +msgstr "Gestionar las _herramientas externas..." #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:177 msgid "Opens the External Tools Manager" @@ -2737,7 +2736,7 @@ msgstr "Finalizado." #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 msgid "Exited" -msgstr "Salió" +msgstr "Terminado" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136 msgid "All languages" @@ -2761,7 +2760,7 @@ msgstr "Este acceso rápido ya está vinculado a %s" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:837 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Escriba un nuevo acceso rápido o pulsa Retroceso para limpiar" +msgstr "Escriba un acceso rápido nuevo o pulse Retroceso para borrar" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:839 msgid "Type a new accelerator" @@ -2891,11 +2890,11 @@ msgstr "Abrir un terminal en la ubicación del documento" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "Eliminar espacios sobrantes" +msgstr "Eliminar los espacios finales" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "Eliminar espacios sobrantes inútiles de su archivo" +msgstr "Eliminar los espacios finales inútiles de su archivo" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 msgid "Run command" @@ -2916,7 +2915,7 @@ msgstr "Cambiar a un archivo .c y .h" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" -msgstr "Panel del navegador de archivos" +msgstr "Panel del gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Easy file access from the side pane" @@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "Modo de filtro del navegador de archivos" +msgstr "Modo de filtro del gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -2949,22 +2948,22 @@ msgid "" "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." msgstr "" -"Este valor determina qué archivos se filtran del navegador de archivos. Los " +"Este valor determina qué archivos se filtran en el gestor de archivos. Los " "valores válidos son: none (no filtrar), hidden (filtrar archivos ocultos), " "binary (filtrar archivos binarios), y hidden_and_binay (filtrar archivos " "ocultos y binarios)." #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "Patrón de filtro del navegador de archivos" +msgstr "Patrón de filtro del gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" " of the filter_mode." msgstr "" -"El patrón de filtros con el que filtrar el navegador de archivos. Este " -"filtro funciona por encima del filter_mode." +"El patrón de filtros del gestor de archivos. Este filtro funciona por encima" +" del filter_mode." #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 msgid "Open With Tree View" @@ -2976,24 +2975,23 @@ msgid "" "bookmarks view" msgstr "" "Abrir la vista de árbol en vez de la vista de marcadores cuando se carga el " -"complemento del navegador de archivos" +"complemento del gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "Carpeta raíz del navegador de archivos" +msgstr "Carpeta raíz del gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -"La carpeta raíz del navegador de archivos que se usará al cargar el " -"complemento de navegación de archivos cuando se ha activado " -"onload/tree_view." +"La carpeta raíz del gestor de archivos que se usará al cargar el complemento" +" de navegación de archivos cuando se ha activado onload/tree_view." #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Carpeta raíz virtual del navegador de archivos" +msgstr "Carpeta raíz virtual del gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 msgid "" @@ -3001,7 +2999,7 @@ msgid "" " plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" " the actual root." msgstr "" -"La carpeta raíz virtual del navegador de archivos que se usará al cargar el " +"La carpeta raíz virtual del gestor de archivos que se usará al cargar el " "complemento de navegación de archivos cuando se ha activado " "onload/tree_view. La raíz virtual debe estar siempre por debajo de la raíz " "actual." @@ -3025,7 +3023,7 @@ msgstr "_Establecer raíz al documento activo" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:579 msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "Establece la raíz en la ubicación del documento activo" +msgstr "Configura la raíz para la ubicación del documento activo" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:584 msgid "_Open terminal here" @@ -3041,35 +3039,36 @@ msgstr "Gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:874 msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "Ocurrió un error al crear la carpeta nueva" +msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta nueva" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:877 msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "Ocurrió un error al crear un archivo nuevo" +msgstr "Se ha producido un error al crear un archivo nuevo" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:882 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "Ocurrió un error al renombrar un archivo o carpeta" +msgstr "Se ha producido un error al renombrar un archivo o una carpeta" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:887 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "Ocurrió un error al eliminar un archivo o una carpeta" +msgstr "Se ha producido un error al eliminar un archivo o una carpeta" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "Ocurrió un error al abrir una carpeta en el gestor de archivos" +msgstr "" +"Se ha producido un error al abrir una carpeta en el gestor de archivos" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "Ha ocurrido un error al configurar la carpeta raíz" +msgstr "Se ha producido un error al configurar la carpeta raíz" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "Ocurrió un error al cargar una carpeta" +msgstr "Se ha producido un error al cargar una carpeta" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:903 msgid "An error occurred" -msgstr "Ocurrió un error" +msgstr "Se ha producido un error" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 msgid "" @@ -3092,13 +3091,12 @@ msgstr "Los archivos seleccionados no se pueden mover a la papelera." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1165 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente «%s»?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%s»?" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1168 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los archivos " -"seleccionados?" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los archivos seleccionados?" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1171 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -3158,11 +3156,11 @@ msgstr "_Mover a la papelera" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "Mover el archivo o carpeta seleccionado a la papelera" +msgstr "Mover el elemento seleccionado a la papelera" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "Elimina el archivo o carpeta seleccionado" +msgstr "Elimina el elemento seleccionado" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "Open selected file" @@ -3198,7 +3196,7 @@ msgstr "_Renombrar" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "Renombra el archivo o carpeta seleccionada" +msgstr "Renombra el elemento seleccionado" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "_Previous Location" @@ -3391,7 +3389,7 @@ msgstr "Palabra que activa el recorte tras pulsar tabulador" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Tecla de acceso directo que activa el recorte" +msgstr "Tecla de atajo que activa el recorte" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 msgid "S_hortcut key:" @@ -3399,23 +3397,23 @@ msgstr "T_ecla rápida:" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 msgid "_Drop targets:" -msgstr "_Suprimir destinos:" +msgstr "_Soltar destinos" #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "Administrar _recortes..." +msgstr "Gestionar _recortes..." #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 msgid "Manage snippets" -msgstr "Administrar recortes" +msgstr "Gestionar recortes" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 msgid "Snippets archive" -msgstr "Archivo de recortes" +msgstr "Archivador de recortes" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 msgid "Add a new snippet..." -msgstr "Añadir nuevo recorte..." +msgstr "Añadir un recorte nuevo..." #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 msgid "Global" @@ -3437,7 +3435,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "Se encontró el siguiente error durante la importación: %s" +msgstr "Se ha encontrado el error siguiente durante la importación: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 msgid "Import successfully completed" @@ -3447,19 +3445,19 @@ msgstr "Importación finalizada de forma correcta" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:884 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947 msgid "All supported archives" -msgstr "Todos los archivos soportados" +msgstr "Todos los archivadores compatibles" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:948 msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Archivo comprimido Gzip" +msgstr "Archivador comprimido gzip" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Archivo comprimido Bzip2" +msgstr "Archivador comprimido bzip2" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 msgid "Single snippets file" @@ -3474,7 +3472,7 @@ msgstr "Todos los archivos" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Ha ocurrido el siguiente error durante la exportación: %s" +msgstr "Se ha producido el error siguiente durante la exportación: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 msgid "Export successfully completed" @@ -3484,7 +3482,7 @@ msgstr "Exportación completada de forma correcta" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:925 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" -msgstr "¿Desea incluir los recortes de <b>sistema</b> en la exportación?" +msgstr "¿Quiere incluir los recortes de <b>sistema</b> en la exportación?" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:943 @@ -3499,16 +3497,16 @@ msgstr "Exportar recortes" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1056 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "" -"Escriba un nuevo atajo de teclado o pulse la tecla de retroceso para limpiar" +"Escriba un nuevo atajo de teclado o pulse la tecla de retroceso para borrar" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 msgid "Type a new shortcut" -msgstr "Escriba una combinación nueva" +msgstr "Teclee un atajo nuevo" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "El archivo «%s» no pudo ser creado" +msgstr "No se ha podido crear el archivador «%s»" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format @@ -3539,18 +3537,18 @@ msgstr "El archivo importado «%s» no es un archivo de recortes válido" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "No se ha podido extraer el archivo «%s»" +msgstr "No se ha podido extraer el archivador «%s»" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Fue imposible importar los siguientes archivos: %s" +msgstr "Fue imposible importar los archivos siguientes: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "El archivo «%s» no es un archivo de recortes válido" +msgstr "El archivo «%s» no es un archivador de recortes válido" #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:593 #, python-format @@ -3696,11 +3694,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:108 msgid "Set _Language..." -msgstr "Establecer _idioma…" +msgstr "Configurar el _idioma…" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:110 msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Establece el idioma del documento actual" +msgstr "Configura el idioma del documento actual" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:119 msgid "_Autocheck Spelling" @@ -3780,11 +3778,11 @@ msgstr "Idioma" #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "_Configurar el complemento Comprobar ortografía..." +msgstr "_Configurar el complemento de corrección ortográfica..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Autocheck spelling on document load..." -msgstr "Cargando la autocorrección de deletreo..." +msgstr "Comprobación automática de la ortografía al cargar el documento..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:6 msgid "_Never autocheck" @@ -3818,7 +3816,7 @@ msgstr "Seleccione el grupo de etiquetas que quiere usar" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:632 msgid "_Preview" -msgstr "_Previsualizar" +msgstr "Vista _previa" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:706 msgid "Available Tag Lists" @@ -3867,7 +3865,7 @@ msgstr "Anclaje" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 msgid "Applet class file code (deprecated)" -msgstr "Código de clase de miniaplicación (obsoleto)" +msgstr "Archivo de código de clase de una miniaplicación (obsoleto)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Associated information" @@ -3944,7 +3942,7 @@ msgstr "Lista de clases" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" -msgstr "Vaciar el control de flujo del texto" +msgstr "Borrar el control de flujo del texto" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Code content type" @@ -4243,7 +4241,7 @@ msgstr "Texto insertado" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 msgid "Instance definition" -msgstr "Definición de instancia" +msgstr "Definición de la instancia" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 msgid "Italic text" @@ -4281,7 +4279,7 @@ msgstr "Lista de tipos MIME para la subida del archivo" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 msgid "List of supported character sets" -msgstr "Lista de conjuntos de caracteres soportados" +msgstr "Lista de los conjuntos de caracteres compatibles" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 msgid "Local change to font" @@ -4369,7 +4367,7 @@ msgstr "Sin ajuste de palabras (obsoleto)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 msgid "Object applet file (deprecated)" -msgstr "Archivo objeto de miniaplicación (obsoleto)" +msgstr "Archivo de objeto de una miniaplicación (obsoleto)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 msgid "Object data reference" @@ -4564,7 +4562,7 @@ msgstr "Fuente" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 msgid "Space-separated archive list" -msgstr "Lista de archivos separada por espacios" +msgstr "Lista de archivadores separada por espacios" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 msgid "Spacing between cells" @@ -4619,7 +4617,7 @@ msgstr "Cuerpo de la tabla" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 msgid "Table caption" -msgstr "Descripción de la tabla" +msgstr "Título de la tabla" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 msgid "Table column group properties" @@ -4663,7 +4661,7 @@ msgstr "Destino - Vacío" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 msgid "Target - Parent" -msgstr "Destino - Padre" +msgstr "Destino - Elemento superior" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 msgid "Target - Self" @@ -4838,7 +4836,7 @@ msgstr "Capa en línea" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 msgid "Java applet" -msgstr "Miniaplicación Java" +msgstr "Miniaplicación de Java" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 msgid "Layer" @@ -4898,7 +4896,7 @@ msgstr "Nota" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 msgid "Object applet file" -msgstr "Archivo objeto de miniaplicación" +msgstr "Archivo de objeto de una miniaplicación" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 msgid "Preformatted listing" @@ -5326,7 +5324,7 @@ msgstr "atributo" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 msgid "child" -msgstr "hijo" +msgstr "elemento secundario" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 msgid "descendant" @@ -5350,7 +5348,7 @@ msgstr "nombre de espacio" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 msgid "parent" -msgstr "padre" +msgstr "elemento superior" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 msgid "preceding" @@ -5402,11 +5400,12 @@ msgstr "Inserta la fecha y hora actual en la posición del cursor." #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "Guardar sin espacios sobrantes" +msgstr "Guardar sin espacios finales" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "Elimina espacios sobrantes de las líneas antes de grabar." +msgstr "" +"Eliminar los espacios finales de las líneas antes de guardar el archivo." #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" @@ -5414,7 +5413,7 @@ msgstr "Insertar fecha y hora" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "_Introducir" +msgstr "_Insertar" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:8 @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # jeremy shields <[email protected]>, 2018 # Benjamin Teissier <[email protected]>, 2018 # mauron, 2018 @@ -17,6 +16,7 @@ # Étienne Deparis <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # David D, 2019 +# Colomban Wendling <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: David D, 2019\n" +"Last-Translator: Colomban Wendling <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:179 msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" +msgstr "Windows" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:442 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Joeke de Graaf <[email protected]>, 2018 +# 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy @@ -15,6 +15,7 @@ # semicolon <[email protected]>, 2018 # 323484, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1142,11 +1143,11 @@ msgstr "戻す(_R)" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:69 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME ドキュメンテーション・チーム" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:71 msgid "Sun Microsystems" @@ -7,7 +7,7 @@ # Håvard Havdal <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Alexander Mackinnon Jansen <[email protected]>, 2018 +# Alexander Jansen <[email protected]>, 2018 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018 # Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018 # Kim Malmo <[email protected]>, 2018 @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "_Врати" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:69 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Тим документације Гнома" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "GNOME Documentation Team" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d7b588a9..54458815 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ # 趙惟倫 <[email protected]>, 2018 # byStarTW (pan93412) <[email protected]>, 2018 # Woodman Tuen <[email protected]>, 2019 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2019 +# 黃柏諺 <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |