diff options
Diffstat (limited to 'help/bg/bg.po')
-rw-r--r-- | help/bg/bg.po | 5492 |
1 files changed, 3203 insertions, 2289 deletions
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po index c78f9f5f..941f5bad 100644 --- a/help/bg/bg.po +++ b/help/bg/bg.po @@ -1,3332 +1,4246 @@ +# Translators: +# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2018 +# Elusiv_man <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Замфир Йончев <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Любомир Василев, 2018 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma manual\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-01 07:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-01 08:08+0200\n" -"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/" -"или промяна на този документ, съгласно условията на " -"„Лиценза за свободна документация на GNU“," -" версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация " -"„Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, " -"„Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“." -" Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS," -" разпространяван с това ръководство." - -#: legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE," -" разпространявани под GFDL." -" Ако искате да разпространявате това ръководство отделно," -" можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството," -" както е описано в раздел 6 от лиценза." +"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n" +"Борислав Александров <[email protected]>\n" +"Александър Шопов <[email protected]>\n" +"Любомир Василев <[email protected]>\n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" -#: legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Pluma Manual" msgstr "" -"Много от имената, използвани от компании," -" за да отличават собствените си продукти и услуги," -" са регистрирани търговски марки." -" Когато такива имена присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки," -" тогава имената са с главни букви или начални главни букви." -#: legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" -#: legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И МОДИФИЦИРАНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU с допълнителното условие: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:27 +msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: pluma.xml:231(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=65ef55fb44c43c883a271cf28b6c5a0e" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=65ef55fb44c43c883a271cf28b6c5a0e" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: pluma.xml:330(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: pluma.xml:953(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проектът за документация на MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 +#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 +#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 +msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: pluma.xml:972(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:57 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: pluma.xml:990(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:64 +msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: pluma.xml:1008(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" +"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" - -#: pluma.xml:22(title) pluma.xml:168(revnumber) pluma-C.omf:10(title) -msgid "pluma Manual V2.8" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.8" - -#: pluma.xml:24(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: pluma.xml:25(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: pluma.xml:26(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: pluma.xml:27(holder) pluma.xml:51(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: pluma.xml:29(year) pluma.xml:96(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: pluma.xml:30(holder) -msgid "Eric Baudais" -msgstr "Eric Baudais" - -#: pluma.xml:41(publishername) pluma.xml:59(orgname) pluma.xml:100(para) -#: pluma.xml:108(para) pluma.xml:116(para) pluma.xml:124(para) -#: pluma.xml:132(para) pluma.xml:140(para) pluma.xml:148(para) -#: pluma.xml:156(para) pluma.xml:164(para) pluma.xml:172(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проектът за превод на документацията на MATE" - -#: pluma.xml:48(firstname) pluma.xml:171(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Екипът за документацията на Java Desktop System" - -#: pluma.xml:52(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: pluma.xml:56(firstname) -msgid "Eric" -msgstr "Eric" - -#: pluma.xml:57(surname) -msgid "Baudais" -msgstr "Baudais" -#: pluma.xml:60(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: pluma.xml:64(firstname) -msgid "Baris" -msgstr "Baris" - -#: pluma.xml:65(surname) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 msgid "" -"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application." -msgstr "Cicek предостави информация от ранни редакции на GEdit." +"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the " +"Shortcut Keys Table</contrib>" +msgstr "" -#: pluma.xml:66(contrib) pluma.xml:71(contrib) -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Благодарности" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>" +" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: pluma.xml:69(firstname) -msgid "Ajit" -msgstr "Ajit" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: pluma.xml:70(surname) -msgid "George provided information about plugins." -msgstr "George предостави информация относно приставките." +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:96 +msgid "" +"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from " +"earlier revisions of the pluma application.</surname> " +"<contrib>Acknowledgments</contrib>" +msgstr "" -#: pluma.xml:95(revnumber) -msgid "pluma V1.0" -msgstr "Pluma, версия 1.0" +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:101 +msgid "" +"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about " +"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>" +msgstr "" -#: pluma.xml:98(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:131 msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" -msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" - -#: pluma.xml:104(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.0" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.0" +msgstr "" -#: pluma.xml:105(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Март 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:107(para) pluma.xml:115(para) pluma.xml:123(para) -#: pluma.xml:131(para) pluma.xml:139(para) pluma.xml:147(para) -#: pluma.xml:155(para) pluma.xml:163(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Екипът по документация на MATE на Sun" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: pluma.xml:112(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.1" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:113(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Юни 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:120(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.2" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:121(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Август 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:128(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.3" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:129(date) -msgid "September 2002" -msgstr "Септември 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:136(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.4" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:137(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Януари 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:144(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.5" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:204 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" -#: pluma.xml:145(date) -msgid "March 2003" -msgstr "Март 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:152(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.6" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.6" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: pluma.xml:153(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Септември 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:160(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.7" -msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.7" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" -#: pluma.xml:161(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Март 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: pluma.xml:176(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.7.91 of pluma." -msgstr "Това ръководство описва GEdit, версия 2.7.91" +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:225 +msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." +msgstr "" -#: pluma.xml:179(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:228 msgid "Feedback" msgstr "Обратна връзка" -#: pluma.xml:180(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:229 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</" -"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"<application>pluma</application> application or this manual, follow the " +"directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата " -"за преглед на документи Evince или това ръководство, следвайте указанията, " -"описани в <ulink url= \"help:mate-feedback \" type= \"help\">Страницата за " -"обратна връзка на MATE</ulink>." -#: pluma.xml:185(para) pluma-C.omf:18(description) -msgid "User manual for the pluma text editor." -msgstr "Потребителско ръководство на текстовия редактор pluma." +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:234 +msgid "" +"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " +"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " +"highlighting. More advanced features are available as plugins." +msgstr "" -#: pluma.xml:188(primary) -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:239 +msgid "<primary>pluma</primary>" +msgstr "" -#: pluma.xml:189(primary) -msgid "text editor" -msgstr "текстов редактор" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:240 +msgid "<primary>text editor</primary>" +msgstr "" -#: pluma.xml:194(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Introduction" msgstr "Въведение" -#: pluma.xml:195(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "The <application>pluma</application> application enables you to create and " -"edit text files. You can use <application>pluma</application> plugins to " -"perform a variety of tasks related to text-editing from within the " -"<application>pluma</application> window." +"edit text files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:252 +msgid "" +"The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to " +"use text editor. More powerful features can be enabled with different " +"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-" +"editing." msgstr "" -"Програмата <application>pluma</application> Ви позволява да създавате и " -"редактирате текстови файлове. Може да използвате приставки към " -"<application>pluma</application>, които да извършват най-раазлични задачи " -"свързани с редактиране на текст." -#: pluma.xml:199(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Getting Started" -msgstr "Първи стъпки" +msgstr "" -#: pluma.xml:203(title) -msgid "To Start pluma" -msgstr "Стартиране на GEdit" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 +msgid "Starting pluma" +msgstr "" -#: pluma.xml:204(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:" -msgstr "Може да стартирате<application>pluma</application> по следните начини:" +msgstr "" -#: pluma.xml:207(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:264 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>" +msgstr "Меню <guimenu>Програми</guimenu>" -#: pluma.xml:209(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text " "Editor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guisubmenu>Помощни програми</" -"guisubmenu><guimenuitem>Текстов редактор</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:213(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:270 msgid "Command line" -msgstr "От командния ред" +msgstr "Команден ред" -#: pluma.xml:215(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:272 msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>" -msgstr "Изпълнете следната команда: <command>pluma</command>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:276 +msgid "" +"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " +"start, and display the document." +msgstr "" -#: pluma.xml:223(title) -msgid "When You Start pluma" -msgstr "Когато стартирате GEdit" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 +msgid "The pluma Window" +msgstr "" -#: pluma.xml:224(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "When you start <application>pluma</application>, the following window is " "displayed:" msgstr "" -"Когато стартирате <application>pluma</application> се появява следният " -"прозорец:" -#: pluma.xml:227(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:285 msgid "pluma Window" -msgstr "Прозорец на GEdit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:289 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_window.png' " +"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" +msgstr "" -#: pluma.xml:233(phrase) -msgid "Shows pluma main window." -msgstr "Показва главния прозорец на pluma." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main " +"window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: pluma.xml:239(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 msgid "" "The <application>pluma</application> window contains the following elements:" msgstr "" -"Прозорецът на <application>pluma</application> съдържа следните елементи:" -#: pluma.xml:242(term) pluma.xml:298(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:300 msgid "Menubar" msgstr "Лента с менюта" -#: pluma.xml:244(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in <application>pluma</application>." msgstr "" -"Менютата на лентата с менюта съдържат всички, команди, от които може да " -"избирате при работа с файлове в <application>pluma</application>." -#: pluma.xml:247(term) pluma.xml:304(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:305 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" -#: pluma.xml:249(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" -"Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са налични и в " -"менютата." -#: pluma.xml:252(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:310 msgid "Display area" -msgstr "Район на преглед" +msgstr "" -#: pluma.xml:254(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." -msgstr "Района на преглед съдържа текста на файла, който редактирате." - -#: pluma.xml:257(term) -msgid "Output window" -msgstr "Изходен прозорец" - -#: pluma.xml:259(para) -msgid "" -"The output window displays the output returned by the Shell command plugin." msgstr "" -"Изходният прозорец показва изходните съобщения върнати от приставката за " -"командния ред." -#: pluma.xml:262(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:315 msgid "Statusbar" msgstr "Лента за състоянието" -#: pluma.xml:264(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" -"The statusbar displays information about current <application>pluma</" -"application> activity and contextual information about the menu items. The " -"statusbar also displays the following information:" +"The statusbar displays information about current " +"<application>pluma</application> activity and contextual information about " +"the menu items. The statusbar also displays the following information:" msgstr "" -"Лентата за състоянието показва информация относно текущата активност на " -"<application>pluma</application> и контекстуална информация относно " -"елементите в менютата. Лентата за състоянието също така показва и следната " -"информация:" -#: pluma.xml:267(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." msgstr "" -"Позиция на курсора: номер на реда и позицията, където се намира в момента " -"курсора." -#: pluma.xml:270(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " -"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</" -"keycap> key to change edit mode." +"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the " +"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode." msgstr "" -"Режим на редактиране: Ако редакторът е в режим вмъкване, лентата за " -"състоянието съдържа текста <guilabel>INS</guilabel>. Ако редакторът е в " -"режим на презаписване, лентата за състоянието съдържа текста <guilabel>OVR</" -"guilabel>. Натиснете клавиша <keycap>Insert</keycap>, за да променяте режима." -#: pluma.xml:276(para) -msgid "" -"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " -"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " -"text editing commands." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:328 +msgid "Side Pane" msgstr "" -"Когато натиснете с дясното копче в прозореца на <application>pluma</" -"application>, програмата показва меню. Това меню съдържа най-често " -"използваните команди при работа с текст." -#: pluma.xml:287(para) -msgid "UI Component" -msgstr "Компонент" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 +msgid "" +"The side pane displays a list of open documents, and other information " +"depending on which plugins are enabled." +msgstr "" -#: pluma.xml:289(para) pluma.xml:1264(para) -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:331 +msgid "" +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:294(para) -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:334 +msgid "Bottom Pane" +msgstr "" -#: pluma.xml:295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" -"Drag a file into the <application>pluma</application> window from another " -"application such as a file manager." +"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python" +" Console</application> plugin to display output." msgstr "" -"Изтеглете файл в прозореца на <application>pluma</application> от друга " -"програма, като например файлов мениджър." -#: pluma.xml:299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom " +"Pane</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отваряне</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:300(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" -"If you have recently opened the file, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>." +"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " +"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " +"text editing commands." msgstr "" -"Ако наскоро сте отворили файла, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Отваряне на скорошни</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:305(para) -msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "" +"Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> " +"can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " +"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User " +"Guide</ulink>." msgstr "" -"Натиснете на бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> в лентата с инструменти." -#: pluma.xml:308(para) -msgid "Right-click popup menu" -msgstr "От менюто при натисканте с дясното копче" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:348 +msgid "Running pluma from a Command Line" +msgstr "" -#: pluma.xml:309(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:349 msgid "" -"Right-click on the file in a file manager window, then choose <guilabel>Open " -"With</guilabel> from the popup menu." +"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " +"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " +"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" -"Натиснете с дясното копче на мишката върху файл във файловия мениджър и " -"после изберете <guilabel>Отваряне с</guilabel> от появилото се меню." - -#: pluma.xml:312(para) -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Бързи клавиши" -#: pluma.xml:313(para) -msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." - -#: pluma.xml:278(para) -msgid "" -"In <application>pluma</application>, you can perform the same action in " -"several ways. For example, you can open a file in the following ways: " -"<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1" -"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" -"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=" -"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left" -"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" -"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/" -"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/" -"><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/" -"></row></tbody></tgroup></informaltable>" -msgstr "" -"В <application>pluma</application> може да извършвате едно действие по " -"няколко различни начина. Например, може да отворите файл по следните начини: " -"<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1" -"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" -"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=" -"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left" -"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" -"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/" -"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/" -"><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/" -"></row></tbody></tgroup></informaltable>" - -#: pluma.xml:319(para) -msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Това ръководство документира функционалността през менютата." - -#: pluma.xml:325(title) -msgid "To Open a File" -msgstr "Отваряне на файл" - -#: pluma.xml:326(para) -msgid "" -"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> " -"dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</" -"guibutton>. The file is displayed in the <application>pluma</application> " -"window." -msgstr "" -"За да отворите файл, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже " -"прозорецът <guilabel>Отваряне на файл</guilabel>. Изберете файла, който " -"искате да отворите и после натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. Файлът " -"се показва в прозореца на <application>pluma</application>." - -#: pluma.xml:327(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:350 msgid "" -"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " -"application displays one file at a time in the application window. The " -"application adds a tab for each open file to the window. To display another " -"open file, click on the tab that corresponds to the file. To create a new " -"<application> pluma</application> window for each file that is open, drag " -"the tab corresponding to each file to the desktop background." -msgstr "" -"Може да отворите множество файлове в <application>pluma</application>. " -"Програмата показва един файл наведнъж в прозорец. Добавя се подпрозорец за " -"всеки отворен файл. За да се покаже друг файл, просто изберете неговия " -"подпрозорец. За да се създаде нов прозорец на <application>pluma</" -"application> за всеки отворен файл, изтеглете съответния подпрозорец към " -"фона на работния плот." - -#: pluma.xml:328(para) -msgid "" -"You can also use the <guimenu>Documents</guimenu> menu to move between the " -"open files. You can choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice> to move a " -"document to a new <application> pluma</application> window." -msgstr "" -"Може също да използвате менюто <guimenu>Документи</guimenu>, за да се " -"придвижвате между отворените файлове. Може да изберете " -"<menuchoice><guimenu>Документи</guimenu><guimenuitem>Преместване в нов " -"прозорец</guimenuitem></menuchoice>, за да преместите документ към нов " -"прозорец на <application>pluma</application>." - -#: pluma.xml:330(phrase) -msgid "Shows Recent Files menu icon." -msgstr "Показва иконата в менюто за скорошните файлове" - -#: pluma.xml:330(para) -msgid "" -"The application records the paths and filenames of the five most recent " -"files that you edited and displays the files as menu items on the " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on " -"the <placeholder-1/> icon on the toolbar to display the list of recent files." +"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " +"file3.txt</replaceable></command>" msgstr "" -"Програмата записва местоположението на последните пет редактирани файла и " -"показва файловете като елементи от менюто <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu></menuchoice>. Може да натиснете иконата <placeholder-1/> от лентата " -"с инструменти, за да видите списъка с последните файлове." -#: pluma.xml:334(title) -msgid "To Open Multiple Files from a Command Line" -msgstr "Отваряне на множество файлове от командния ред" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 +msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." +msgstr "" -#: pluma.xml:335(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " -"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " -"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" +"Refer to the <ulink url=\"man:pluma\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" man page for more information on how to run " +"<application>pluma</application> from a command line." msgstr "" -"Може да стартирате <application>pluma</application> от командния ред и да " -"отворите един или много файлове. За да отворите много файлове от командния " -"ред, въведете следната команда и после натиснете <keycap>Enter</keycap>:" -#: pluma.xml:336(replaceable) -msgid "file1.txt file2.txt file3.txt" -msgstr "file1.txt file2.txt file3.txt" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 +msgid "Working with Files" +msgstr "Работа с файлове" -#: pluma.xml:336(command) -msgid "pluma <placeholder-1/>" -msgstr "pluma <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:361 +msgid "Creating a New Document" +msgstr "" -#: pluma.xml:337(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"When the application starts, the files that you specify are displayed in the " +"To create a new document, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>." +" The application displays a new blank document in the " "<application>pluma</application> window." msgstr "" -"Когато програмата се стартира, файловете, които сте определили се появяват в " -"прозореца на <application>pluma</application>." -#: pluma.xml:338(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618 +msgid "Opening a File" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:368 msgid "" -"For more information on how to run <application>pluma</application> from a " -"command line, see <ulink url=\"man:pluma\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>." +"To open a file, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that " +"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is " +"displayed in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"За повече информация относно как да стартирате <application>pluma</" -"application> от командния ред, вижте <ulink url=\"man:pluma\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>." -#: pluma.xml:343(title) -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " +"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +msgstr "" -#: pluma.xml:347(title) -msgid "To Create a New File" -msgstr "Създаване на нов текстов файл" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:370 +msgid "" +"The application records the paths and filenames of the five most recent " +"files that you edited and displays the files as menu items on the " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on" +" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata " +"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu " +"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to " +"display the list of recent files." +msgstr "" -#: pluma.xml:348(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" -"To create a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application " -"displays a new file in the <application>pluma</application> window." +"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " +"application adds a tab for each open file to the window. For more on this " +"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." msgstr "" -"За да създадете нов файл, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>. Програмата показва нов " -"файл в прозореца си." -#: pluma.xml:352(title) -msgid "To Save a File" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:378 +msgid "Saving a File" msgstr "Запазване на файл" -#: pluma.xml:353(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:379 msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "Може да запазвате файлове по следните начини:" +msgstr "" -#: pluma.xml:355(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." +"To save changes to an existing file, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"За да запазите промените по съществуващ файл, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: pluma.xml:357(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" -"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> " -"dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>." +"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>" +" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"За да запазите нов файл или да запазите съществуващ файл под друго име, " -"изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване като</" -"guimenuitem></menuchoice>. Въведете име за файла в прозореца " -"<guilabel>Запазване като</guilabel> и после натиснете <guibutton>Запазване</" -"guibutton>." -#: pluma.xml:359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"To save all of the files that are currently open in <application>pluma</" -"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>." +"To save all the files that are currently open in " +"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"За да запазите всички файлове, които са отворени в <application>pluma</" -"application>, изберете <menuchoice><guimenu>Документи</" -"guimenu><guimenuitem>Запазване на всички</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:362(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:388 msgid "" -"To close all of the files that are currently open in <application>pluma</" -"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>." +"To close all the files that are currently open in " +"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"За да затворите всички файлове, които са отворени в <application>pluma</" -"application>, изберете <menuchoice><guimenu>Документи</" -"guimenu><guimenuitem>Затваряне на всички</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:366(title) -msgid "To Edit Text" -msgstr "Редактиране на текст" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:393 +msgid "Opening a File from a URI" +msgstr "" -#: pluma.xml:367(para) -msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" -msgstr "Може да редактирате текста във файл по следните начини:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:394 +msgid "" +"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open " +"Location</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open " +"Location</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: pluma.xml:369(para) -msgid "Type new text from the keyboard." -msgstr "Въведете нов текст чрез клавиатурата." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 +msgid "Enter the URI of the file that you want to open." +msgstr "" -#: pluma.xml:371(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" -"To copy the selected text to a buffer, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the " +"appropriate character coding." msgstr "" -"За да копирате избрания текст във временната памет, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:373(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:406 +msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." +msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"To delete the selected text from the file and move the selected text to a " -"buffer, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include " +"<literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>," +" and all the methods supported by <literal>mate-vfs</literal>." msgstr "" -"За да изтриете избрания текст от файла и същевременно да го преместите във " -"временната памет, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</" -"guimenu><guimenuitem>Изрязване</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:375(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" -"To permanently delete the selected text from the file, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " +"make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " +"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may " +"correctly work with saving remote files." msgstr "" -"За да изтриете за постоянно избрания текст от файла, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:377(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" -"To insert the contents of the buffer at the cursor position, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the " -"file." +"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, " +"setting the key " +"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>," +" but this may cause errors." msgstr "" -"За да вмъкнете съдържанието на временната памет при позицията на курсора, " -"изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Постаряне</" -"guimenuitem></menuchoice>. Трябва да изрежете или копирате текст, преди да " -"може да го поставяте в някъде." -#: pluma.xml:379(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 +msgid "Working With Tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." +"When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " +"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " +"switch to another document, click on its tab." msgstr "" -"За да изберете целия текст във файл, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избор на всичко</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:385(title) -msgid "To Undo or Redo Edits" -msgstr "Отмяна и повтаряне на редакции" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:419 +msgid "" +"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" +" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." +msgstr "" -#: pluma.xml:386(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:420 msgid "" -"To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></" -"menuchoice>. The number of previous edits that you can undo is determined by " -"the <guilabel>Undo</guilabel> limit setting in the <xref linkend=\"pluma-" -"prefs-editor\"/> tabbed section of the <guilabel>Preferences</guilabel> " -"dialog." +"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" +" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:426 +msgid "Working with Text" msgstr "" -"За да отмените редакция, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</" -"guimenu><guimenuitem>Отмяна</guimenuitem></menuchoice>. За да върнете " -"редакция, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</" -"guimenu><guimenuitem>Повтаряне</guimenuitem></menuchoice>. Броят на " -"предишните редакции, които може да отмените се определя от ограниченията за " -"<guilabel>Отмяна</guilabel> настроени в раздела <xref linkend=\"pluma-prefs-" -"editor\"/> на настройките." -#: pluma.xml:390(title) -msgid "To Find Text" -msgstr "Търсене на текст" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:430 +msgid "Editing Text" +msgstr "" -#: pluma.xml:391(para) -msgid "To search a file for a string, perform the following steps:" -msgstr "За да търсите низ във файл, следвайте следните стъпки:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:431 +msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" +msgstr "" -#: pluma.xml:393(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog." +"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " +"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " +"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Търсене</" -"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът за <guilabel>Търсене</" -"guilabel>." -#: pluma.xml:395(para) pluma.xml:435(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 msgid "" -"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</" -"guilabel> field." +"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Въведете низа, който искате да откриете в полето <guilabel>Търсене за</" -"guilabel>." -#: pluma.xml:396(para) pluma.xml:436(para) -msgid "You can include the following escape sequences:" -msgstr "Може да включите следните изходни последователности:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:437 +msgid "" +"To delete the selected text from the file and move the selected text to the " +"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:399(literal) pluma.xml:439(literal) -msgid "\\n" -msgstr "\\n" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 +msgid "" +"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:400(para) pluma.xml:440(para) -msgid "Use this escape sequence to specify a new line." -msgstr "Определя нов ред." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:441 +msgid "" +"To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " +"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the " +"file, either from pluma or another application." +msgstr "" -#: pluma.xml:403(literal) pluma.xml:443(literal) -msgid "\\t" -msgstr "\\t" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 +msgid "" +"To select all the text in a file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:404(para) pluma.xml:444(para) -msgid "Use this escape sequence to specify a tab character." -msgstr "Определя табулация." +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:449 +msgid "Undoing and Redoing Changes" +msgstr "" -#: pluma.xml:407(literal) pluma.xml:447(literal) -msgid "\\r" -msgstr "\\r" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:450 +msgid "" +"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " +"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:408(para) pluma.xml:448(para) -msgid "Use this escape sequence to specify a carriage return." +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:455 +msgid "Finding and Replacing" msgstr "" -"Използване на тази екранираща последователност за въвеждане на знак за нов " -"ред (carriage return)." -#: pluma.xml:412(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" -"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " -"of the string that match the case of the text that you type." +"In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " +"text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " +"specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to " +"highlight matching text as you type it." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Зачитане на малки/големи</guilabel, за да се " -"откриват само съвпадения, които отговарят на регистъра на текста, който сте " -"въвели за търсене." -#: pluma.xml:414(para) pluma.xml:456(para) -msgid "" -"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " -"occurrences of the string that match the entire words of the text that you " -"type." +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:462 +msgid "Finding Text" msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Ако съвпада само с цяла дума</guilabel>, за да се " -"откриват съвпадение на низа, които са цели думи в текста." -#: pluma.xml:416(para) pluma.xml:458(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:463 +msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" -"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " -"to the beginning of the file." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " +"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " +"<guilabel>Find</guilabel> dialog." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Търсене на обратно</guilabel>, за да търсите " -"назад към началото на файла." -#: pluma.xml:418(para) pluma.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " -"the file and then continue the search from the other end of the file." +"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" +" field. You can include special characters such as a new line or tab: see " +"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Режим с пренасяне</guilabel>, за да търсите до " -"единия край на файла и после да се продължава търсенето от другия край на " -"файла." -#: pluma.xml:420(para) pluma.xml:462(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " -"occurrence of the string. If <application>pluma</application> finds the " -"string, the application moves the cursor to the string, and selects the " -"string." +"occurrence of the string after your current cursor position. If " +"<application>pluma</application> finds the string, the application selects " +"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are " +"highlighted." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Търсене</guibutton>, за да претърсите файла за първото " -"срещане на низа. Ако <application>pluma</application> намери низа, " -"програмата премества курсора към него и го избира." -#: pluma.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "" -"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> " -"or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</" -"guimenuitem></menuchoice>. To find the previous occurrence of the string, " -"choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Previous</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" +" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Next</guimenuitem> </menuchoice>. To find the previous occurrence of the " +"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"За да откриете къде се среща даден низ, натиснете <guibutton>Търсене</" -"guibutton> или изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</" -"guimenu><guimenuitem>Намиране на следващ</guimenuitem></menuchoice>. За да " -"откриете предишният път, когато се среща даден низ, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Намиране на предишен</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:424(para) pluma.xml:468(para) -msgid "To finish the search, click <guibutton>Close</guibutton>." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:474 +msgid "" +"After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " +"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" +" <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find Next</guimenuitem> " +"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"За да приключите търсенето, натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>." - -#: pluma.xml:430(title) -msgid "To Find and Replace Text" -msgstr "Търсене и замяна на текст" -#: pluma.xml:431(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" -"To search a file for a string, and replace the string with an alternative " -"string, perform the following steps:" +"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"За да претърсите файл за даден низ и да замените низа с друг низ, следвайте " -"следните стъпки:" -#: pluma.xml:433(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 +msgid "Incremental Search" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog." +"Incremental search highlights matching text in the document as you type it " +"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " +"browsers.)" msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Замяна</" -"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Замяна</" -"guilabel>." -#: pluma.xml:452(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:482 msgid "" -"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in " -"the <guilabel>Replace with</guilabel> field." +"To start an incremental search, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Въведете низа, който искате да използвате да замени низа, който търсите, в " -"полето <guilabel>Замяна с</guilabel>." -#: pluma.xml:454(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:483 msgid "" -"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " -"of the string that match the case of the text that you enter." +"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" +" first instance after the cursor position is also selected." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Зачитане на малки/големи</guilabel, за да се " -"откриват само съвпадения, които отговарят на регистъра на текста, който сте " -"въвели за търсене." -#: pluma.xml:464(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" -"Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the occurrence of the string " -"with the text in the <guilabel>Replace with</guilabel> field. Click " -"<guibutton>Replace All</guibutton> to replace all occurrences of the string." +"To advance the selection to the next match while keeping the incremental " +"search box open, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" +" to go back to the previous match." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Замяна</guibutton>, за да замените съвпаденията с низа " -"от полето <guilabel>Замяна с</guilabel>. Натиснете <guibutton>Замяна на " -"всички</guibutton>, за да замените всички съвпадения с въведения низ." -#: pluma.xml:466(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" -"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>." +"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " +"selection between matches." msgstr "" -"За да откриете следващото срещане на низа, натиснете <guibutton>Търсене</" -"guibutton>." -#: pluma.xml:474(title) -msgid "To Open a File from a URI" -msgstr "Отваряне на файл от адрес (URI)" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:490 +msgid "Replacing Text" +msgstr "" -#: pluma.xml:475(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" -"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " -"following steps:" +"To search a file for a string, and replace the string with an alternative " +"string, perform the following steps:" msgstr "" -"За да отворите файл през Uniform Resource Identifier (URI), следвайте " -"следните стъпки:" -#: pluma.xml:478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:494 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " +"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " +"<guilabel>Replace</guilabel> dialog." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отваряне на " -"местоположение</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът за " -"<guilabel>Отваряне на местоположение</guilabel>." -#: pluma.xml:481(para) -msgid "Enter the URI of the file that you want to open." -msgstr "Въведете адреса на файла, който искате да отворите." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 +msgid "" +"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " +"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " +"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." +msgstr "" -#: pluma.xml:484(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the " -"appropriate character coding." +"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" +" the <guilabel>Replace with</guilabel> field." msgstr "" -"Използвайте падащото меню <guilabel>Кодиране на символите</guilabel>, за да " -"изберете подходящата кодова таблица." -#: pluma.xml:487(para) -msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:501 +msgid "" +"To examine each occurrence of the string before replacing it, click " +"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " +"string, the application selects the string. Click " +"<guibutton>Replace</guibutton> to replace the selected occurrence of the " +"string. To find the next occurrence of the string, click " +"<guibutton>Find</guibutton> again." +msgstr "" -#: pluma.xml:490(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" -"Alternatively, type <command>pluma <replaceable>URI</replaceable></command> " -"at a command line, where <replaceable>URI</replaceable> is the URI of the " -"file that you want to open, then press <keycap>Return</keycap>. Valid types " -"of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</literal>, " -"<literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the methods " -"supported by <literal>mate-vfs</literal>." +"To replace all occurrences of the string throughout the document, click " +"<guibutton>Replace All</guibutton>." msgstr "" -"Или просто въведете в командния ред <command>pluma <replaceable>URI</" -"replaceable></command>, където <replaceable>URI</replaceable> е адресът на " -"файла, който искате да отворите. После натиснете <keycap>Enter</keycap>. " -"Валидни видове <replaceable>URI</replaceable> са <literal>http:</literal>, " -"<literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal> и всички методи поддържани " -"от <literal>mate-vfs</literal>." -#: pluma.xml:491(para) -msgid "The application opens the file located at the URI in read-only mode." +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:507 +msgid "Find and Replace Options" msgstr "" -"Програмата отваря файла, който се намира на адреса, в режим само за четене." -#: pluma.xml:495(title) -msgid "To Pipe the Output of a Command to a File" -msgstr "Извеждане на изходните съобщения на команда към файл" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:508 +msgid "" +"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " +"dialog both have the following options:" +msgstr "" -#: pluma.xml:496(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" -"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command " -"to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> " -"command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press " -"<keycap>Return</keycap>." +"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " +"of the string that match the case of the text that you type. For example, " +"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match " +"\"text\"." msgstr "" -"Може да използвате <application>pluma</application>, за да пренасочите " -"изходните съобщения на команда към текстов файл. Например, за да запишете " -"изхода на командата <command>ls</command> в текстов файл, изпълнете " -"командата <command>ls | pluma</command>." -#: pluma.xml:497(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" -"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " -"file in the <application>pluma</application> window." +"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " +"occurrences of the string that match the entire words of the text that you " +"type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> " +"selected, \"text\" will not match \"texture\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:514 +msgid "" +"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " +"towards the beginning of the document." msgstr "" -"Изходните съобщения на командата <command>ls</command> се появяват в нов " -"текстов файл в прозореца на <application>pluma</application>." -#: pluma.xml:498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" -"Alternatively, you can use the Shell command plugin to pipe command output " -"to the current file. For information about how to use the Shell command " -"plugin, see <xref linkend=\"pluma-shell-command-plugin\"/>." +"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " +"the document and then continue the search from the other end of the file." msgstr "" -"Можете също да използвате приставката за командната обвивка, за да " -"пренасочвате изходни съобщения към текущия файл. За информация относно как " -"да използвате тази приставка, вижте <xref linkend=\"pluma-shell-command-" -"plugin\"/>." -#: pluma.xml:502(title) -msgid "To Position the Cursor on a Specific Line" -msgstr "Поставяне на курсора на определен ред" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:523 +msgid "Special Characters" +msgstr "" -#: pluma.xml:503(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" -"To position the cursor on a specific line in the current file, perform the " -"following steps:" +"You can include the following escape sequences in the text to find or " +"replace to represent special characters:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:527 +msgid "<literal>\\n</literal>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 +msgid "Specifies a new line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:533 +msgid "<literal>\\t</literal>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 +msgid "Specifies a tab character." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:539 +msgid "<literal>\\r</literal>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 +msgid "Specifies a carriage return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:545 +msgid "<literal>\\\\</literal>" msgstr "" -"За да поставите курсора на определен ред в текущия файл, извършете следните " -"действия:" -#: pluma.xml:505(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:547 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Go to Line</guilabel> " -"dialog." +"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " +"For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " +"you will have to type \"\\\\n\" in the <guilabel>Search for</guilabel> " +"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to" +" double the number of searched backslashes." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Отиване на ред</" -"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца <guilabel>Отиване на " -"ред</guilabel>." -#: pluma.xml:507(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:559 +msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:561 msgid "" -"Type the number of the line that you want to move the cursor to in the " -"<guilabel>Line number</guilabel> field." +"To position the cursor on a specific line in the current file, choose " +"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" +" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Въведете номера на реда, където искате да преместите курсора, в полето " -"<guilabel>Номер на ред</guilabel>." -#: pluma.xml:509(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" -"Click <guibutton>Go to Line</guibutton>. The application moves the cursor to " -"the line number that you specify." +"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " +"the document will scroll to the specified line." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Отиване на ред</guibutton>. Програмата премества " -"курсора към реда с дадения номер." -#: pluma.xml:511(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" -"To close the <guilabel>Go to Line</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</" -"guibutton>." +"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " +"<keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"За да затворите прозореца <guilabel>Отиване на ред</guilabel>, натиснете " -"<guibutton>Затваряне</guibutton>." -#: pluma.xml:517(title) -msgid "To Set the Page Options" -msgstr "Настройване на страницата" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:569 +msgid "Printing" +msgstr "" -#: pluma.xml:519(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "Setting the Page Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" -"To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the " +"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " "<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog." msgstr "" -"За да настроите страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Настройки на страницата</guimenuitem></menuchoice>, за " -"да се появи прозорецът за <guilabel>Настройки на страницата</guilabel>." -#: pluma.xml:521(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" msgstr "" -"Прозорецът <guilabel>Настройки на страницата</guilabel> Ви позволява да " -"определите следните опции за разпечатването:" -#: pluma.xml:524(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:580 msgid "General Tabbed Section" -msgstr "Раздел \"Главни\"" +msgstr "" -#: pluma.xml:526(guilabel) -msgid "Print syntax highlighting" -msgstr "Печатане на синтактично оцветен текст" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:582 +msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:528(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да се разпечатва осветяването на синтаксиса. За " -"повече информация относно осветяването на синтаксиса, вижте <xref linkend=" -"\"pluma-set-highlightmode\"/>." -#: pluma.xml:531(guilabel) -msgid "Print page headers" -msgstr "Печатане на колонтитулите" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:587 +msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:533(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите колонтитули във всички страници, които " -"разпечатвате. Не може да настроите колонтитула." -#: pluma.xml:536(guilabel) pluma.xml:877(guilabel) -msgid "Line Numbers" -msgstr "Номера на редове" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204 +msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:539(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:595 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Печатане на номера на редове</guilabel>, за да " -"включите номерата на редовете, когато разпечатвате файл." -#: pluma.xml:540(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how " -"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, " -"and so on." +"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" +" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," +" and so on." msgstr "" -"Използвайте полето <guilabel>Номериране на всеки ... реда</guilabel>, за да " -"определите колко често да се разпечатва номерацията, например на всеки пети " -"ред." -#: pluma.xml:543(guilabel) pluma.xml:870(guilabel) -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Режим с пренасяне" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197 +msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " "application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Разрешаване на режим с пренасяне</guilabel>, за " -"да се пренася текста на нов ред, на ниво символ, когато разпечатвате файл. " -"Програмата брои пренесения ред като един ред, за целите на номерирането на " -"страницата." -#: pluma.xml:547(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:603 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Без разделяне на думите на два реда</guilabel>, " -"за да пренасяте текст само на ниво думи, при разпечатването на файл." -#: pluma.xml:555(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:611 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: pluma.xml:557(guilabel) -msgid "Body" -msgstr "Тяло" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:613 +msgid "<guilabel>Body</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" -"Click on this button to select the font to use to print the body text of a " +"Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." msgstr "" -"Натиснете този бутон, за да изберете шрифта, който да се използва за " -"разпечатване тялото на текстовия файл." -#: pluma.xml:562(guilabel) -msgid "Line numbers" -msgstr "Номера на редове" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:618 +msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:565(para) -msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:621 +msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" -"Натиснете този бутон, за да изберете шрифта, който да се използва за " -"разпечатване на номерата на редовете." -#: pluma.xml:568(guilabel) -msgid "Headers and footers" -msgstr "Горен и долен колонтитул" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:624 +msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:570(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:626 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." msgstr "" -"Натиснете този бутон, за да изберете шрифта, който да се използва за " -"разпечатване на горния и долен колонтитул." -#: pluma.xml:574(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " -"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</" -"guibutton>." +"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " +"Fonts</guibutton>." msgstr "" -"За върнете шрифтовете към стандартните за разпечатването на файл през " -"<application>pluma</application>, натиснете <guibutton>Възстановяване на " -"шрифтовете по подразбиране</guibutton>." -#: pluma.xml:581(title) -msgid "To Print a File" -msgstr "Разпечатване на файл" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 +msgid "Printing a Document" +msgstr "" -#: pluma.xml:582(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" msgstr "" -"Може да използвате <application>pluma</application>, за да извършвате " -"следните операции по разпечатване:" -#: pluma.xml:584(para) -msgid "Print a file to a printer." -msgstr "Разпечатване на файл към принтер" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:640 +msgid "Print a document to a printer." +msgstr "" -#: pluma.xml:586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:642 msgid "Print the output of the print command to a file." -msgstr "Разпечатване на изходните съобщения на командата print в ред." +msgstr "" -#: pluma.xml:589(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" -"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of " -"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " +"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" +" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" -"Ако разпечатвате към файл, <application>pluma</application> изпраща " -"изходните съобщения за файла към предпечатен файлов формат. Най-често " -"срещаните такива формати са PostScript и Portable Document Format (PDF)." -#: pluma.xml:591(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" -"To preview the pages that you want to print, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"За да прегледате страниците, които искате да разпечатате, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Преглед на документ</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:593(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:649 msgid "" -"To print the current file to a printer or a file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." +"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " +"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." msgstr "" -"За да разпечатате текущия файл на принтер или във файл, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печат</guimenuitem></" -"menuchoice>. Ще се покаже прозорецът <guilabel>Печат</guilabel>." -#: pluma.xml:595(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" msgstr "" -"Прозорецът <guilabel>Печат</guilabel> Ви позволява да определяте следните " -"опции за печат:" -#: pluma.xml:598(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:654 msgid "Job Tabbed Section" -msgstr "Раздел \"Задача\"" +msgstr "" -#: pluma.xml:600(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Обхват на печата" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:656 +msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:602(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:658 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" -"Изберете една от следните опции, за да определите колко страници да се " -"разпечатат:" -#: pluma.xml:605(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Всичко" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "<guilabel>All</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:606(para) -msgid "Select this option to print all of the pages in the file." -msgstr "Изберете тази опция, за да разпечатате всички страници на файла." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:662 +msgid "Select this option to print all the pages in the file." +msgstr "" -#: pluma.xml:609(guilabel) -msgid "Lines" -msgstr "Редове" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:610(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " "the line range." msgstr "" -"Изберете тази опция, за се разпечатат само определени редове. Използвайте " -"полетата <guilabel>От</guilabel> и <guilabel>До</guilabel>, за да определите " -"обхвата." -#: pluma.xml:613(guilabel) -msgid "Selection" -msgstr "Избраното" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:669 +msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да разпечатате само избрания текст. Тази опция е " -"налична само, ако сте избрали текст." -#: pluma.xml:620(guilabel) -msgid "Copies" -msgstr "Копия" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:676 +msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:622(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" -"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number " -"of copies of the file that you want to print." +"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" +" of copies of the file that you want to print." msgstr "" -"Използвайте полето <guilabel>Брой разпечатки</guilabel>, за да определите " -"броя на копията на файла, които искате да разпечатате." -#: pluma.xml:623(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</" -"guilabel> option to collate the printed copies." +"If you print multiple copies of the file, select the " +"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." msgstr "" -"Ако печатате множество копия на файла, изберете опцията <guilabel>Подредба</" -"guilabel>, за да подредите разпечатаните копия." -#: pluma.xml:630(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:686 msgid "Printer Tabbed Section" -msgstr "Раздел \"Принтер\"" +msgstr "" -#: pluma.xml:632(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:688 +msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:634(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"file." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" file." msgstr "" -"Използвайте падащия списък, за да изберете с кой принтер да се разпечата " -"файла." -#: pluma.xml:637(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:693 +msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:695 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Използвайте падащия списък, за да изберете настройките на принтера." +msgstr "" -#: pluma.xml:641(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:697 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"За да настроите принтер, натиснете <guibutton>Настройки</guibutton>. " -"Например, може да включите или изключите двустранно разпечатване или да " -"насрочите разпечатване, ако тази функционалност е поддържана от принтера." -#: pluma.xml:645(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:701 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:647(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:703 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" -"Използвайте падащия списък, за да изберете едно от следните местоположения " -"за разпечатване:" -#: pluma.xml:652(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:654(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "Print the file to a CUPS printer." -msgstr "Разпечатва файла към CUPS принтер." +msgstr "" -#: pluma.xml:658(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Ако избраният принтер е принтер на CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> e " -"единствения запис в този списък." -#: pluma.xml:665(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:721 +msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:667(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:723 msgid "Print the file to a printer." -msgstr "Разпечатване на файл към принтер." +msgstr "" -#: pluma.xml:673(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Файл" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:729 +msgid "<guilabel>File</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:675(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:731 msgid "Print the file to a PostScript file." -msgstr "Разпечатва файла в PostScript файл." +msgstr "" -#: pluma.xml:678(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Запазване като</guibutton>, за да се появи прозорецът, " -"където определяте името и местоположението на PostScript файла." -#: pluma.xml:684(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Личен" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:740 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:686(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "Use the specified command to print the file." -msgstr "Използва определената команда, за да разпечата файла." +msgstr "" -#: pluma.xml:689(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" -"Въведете името на командата в текстовото поле. Включете всички командни " -"аргументи." -#: pluma.xml:697(guilabel) -msgid "State" -msgstr "Състояние" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:753 +msgid "<guilabel>State</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:699(para) pluma.xml:705(para) pluma.xml:711(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "Тази функционалност не се поддържа в тази версия на pluma." +msgstr "" -#: pluma.xml:703(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Вид" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:759 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:709(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:765 +msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:719(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Paper Tabbed Section" -msgstr "Раздел \"Хартия\"" +msgstr "" -#: pluma.xml:721(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Размер на хартията" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:723(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the file." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the file." msgstr "" -"Използвайте този падащ списък, за да изберете размера на хартията, на която " -"искате да разпечате файла." -#: pluma.xml:726(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>Width</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:728(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"Използвайте това поле, за да определите ширината на хартията. Използвайте " -"близките падащи списъци, за да промените мерната единица." -#: pluma.xml:731(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Височина" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:787 +msgid "<guilabel>Height</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:733(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:789 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "Използвайте това поле, за да определите височината на хартията." +msgstr "" -#: pluma.xml:736(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Ориентация на листоподаването" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:792 +msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:738(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:794 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" -"Използвайте това поле, за да изберете ориентацията на хартията в принтера." -#: pluma.xml:741(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Ориентация на страницата" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:797 +msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:743(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" -"Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентация на страницата." -#: pluma.xml:746(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Оформление" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:802 +msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:804 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" -"Използвайте този падащ списък за изберете подредба на страницата. В района " -"на преглед се показва преглед на всяка подредба, която бъде избрана." -#: pluma.xml:751(guilabel) -msgid "Paper tray" -msgstr "Контейнер за хартията" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "Използвайте този падащ списък, за да изберете контейнера за хартия." +msgstr "" -#: pluma.xml:762(title) -msgid "To Customize the Toolbar" -msgstr "Персонализиране на лентата с инструменти" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:820 +msgid "Programming Features" +msgstr "" -#: pluma.xml:763(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:822 msgid "" -"To display or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To customize how " -"<application>pluma</application> displays the toolbar, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Customize Toolbar</" -"guisubmenu></menuchoice>, then select one of the following menu items:" +"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " +"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " +"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend" +"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." msgstr "" -"За да се показва и скрива лентата с инструменти, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</" -"guimenuitem></menuchoice>. За да персонализирате как <application>pluma</" -"application> показва лентата с инструменти, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Настройки не лентата с " -"инструменти</guisubmenu></menuchoice> и после изберете един от следните " -"елементи за менюто:" - -#: pluma.xml:766(guimenuitem) -msgid "Desktop Default" -msgstr "По подразбиране за работната среда" -#: pluma.xml:767(para) -msgid "Display the default toolbar." -msgstr "Показване на стандартната лента с инструменти" - -#: pluma.xml:770(guimenuitem) -msgid "Icons Only" -msgstr "Само икони" - -#: pluma.xml:771(para) -msgid "Display icons only." -msgstr "Показва само икони." - -#: pluma.xml:774(guimenuitem) -msgid "Text for All Icons" -msgstr "Текст за всички икони" - -#: pluma.xml:775(para) -msgid "Display icons, and display text for all icons." -msgstr "Показва икони ипоказва текста за всички икони." - -#: pluma.xml:778(guimenuitem) -msgid "Text for Important Icons" -msgstr "Текст за важни икони" - -#: pluma.xml:779(para) -msgid "Display icons, and display text for the important icons." -msgstr "Показва икони и показва текст за важните икони." +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:826 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Синтактично оцветен текст" -#: pluma.xml:782(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:827 msgid "" -"To display or hide the output window, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Output Window</guimenuitem></menuchoice>." +"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " +"parts of the text in different colors." msgstr "" -"За да покажете или скриете изходния прозорец, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Изходни съобщения</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: pluma.xml:787(title) -msgid "To Set the Syntax Highlighting Mode" -msgstr "Настройване на режима с осветяване" -#: pluma.xml:788(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:829 msgid "" -"To set the syntax highlighting mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</guimenuitem></menuchoice>, then select " -"one of the following menu items:" +"<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " +"mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " +"choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Highlight " +"Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu " +"items:" msgstr "" -"За да настроите осветения синтаксис, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" -"guimenu><guimenuitem>Режим на осветяване</guimenuitem></menuchoice> и после " -"изберете едно от следните:" -#: pluma.xml:791(guimenuitem) -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:832 +msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" +msgstr "" -#: pluma.xml:793(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:834 msgid "Do not display any syntax highlighting." -msgstr "Да не се показва синтактично осветяване" +msgstr "" -#: pluma.xml:797(guisubmenu) -msgid "Sources" -msgstr "Източници" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:838 +msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" +msgstr "" -#: pluma.xml:799(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." msgstr "" -"Показва осветяване на синтаксис за редактиране на изходен код. Използвайте " -"подменюто <guisubmenu>Източници</guisubmenu>, за да изберете вида изходен " -"код." -#: pluma.xml:803(guisubmenu) -msgid "Markup" -msgstr "Маркиране" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:844 +msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" +msgstr "" -#: pluma.xml:805(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</" -"guisubmenu> submenu to select the markup code type." +"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " +"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." msgstr "" -"Показване на синтактичното осветяване, така че да се редактира маркиращ код. " -"Използвайте подменюто <guisubmenu>Маркиране</guisubmenu>, за да изберете " -"вида на кода." -#: pluma.xml:809(guisubmenu) -msgid "Scripts" -msgstr "Скриптове" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:850 +msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" +msgstr "" -#: pluma.xml:811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." msgstr "" -"Показване на синтактичното осветяване, така че да се редактира код за " -"скриптове. Използвайте подменюто <guisubmenu>Скриптове</guisubmenu>, за да " -"изберете вида на кода." -#: pluma.xml:815(guisubmenu) -msgid "Others" -msgstr "Други" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:856 +msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" +msgstr "" -#: pluma.xml:817(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:858 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." msgstr "" -"Показване на синтактичното осветяване, така че да се редактира друг вид код. " -"Използвайте подменюто <guisubmenu>Други</guisubmenu>, за да изберете вида на " -"кода." -#: pluma.xml:821(para) -msgid "" -"For more information about how to configure syntax highlighting, see <xref " -"linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>." +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:866 +msgid "Piping the Output of a Command to a File" msgstr "" -"За повече информация относно как да конфигурирате осветяването на " -"синтаксиса, вижте <xref linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>." -#: pluma.xml:828(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:867 +msgid "" +"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" +" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" +" command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press " +"<keycap>Return</keycap>." +msgstr "" -#: pluma.xml:830(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:868 msgid "" -"To configure <application>pluma</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " -"following categories:" +"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " +"file in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"За да настроите <application>pluma</application>, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</" -"guimenuitem></menuchoice>. Прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel> съдържа " -"следните категории:" -#: pluma.xml:840(title) -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:869 +msgid "" +"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " +"plugin to pipe command output to the current file." +msgstr "" -#: pluma.xml:842(guilabel) -msgid "Tabs" -msgstr "Табулация" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:875 +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "" -#: pluma.xml:844(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:876 msgid "" -"Use the <guilabel>Tabs width</guilabel> spin box to specify the width of the " -"space that <application> pluma</application> inserts when you press the " -"<keycap>Tab</keycap> key." +"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " +"and menus. The following tables list all of " +"<application>pluma</application>'s shortcut keys." msgstr "" -"Използвайте полето за полето за <guilabel>Ширина на табулацията</guilabel>, " -"за да определите ширината на празното пространство, което " -"<application>pluma</application> вмъква, когато натиснете клавиша " -"<keycap>Tab</keycap>." -#: pluma.xml:845(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:877 msgid "" -"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " -"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " -"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key." +"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" +"user-guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Вмъкване на интервали вместо табулации</" -"guilabel>, за да определите <application>pluma</application> да вмъква " -"интервали, вместо символ за табулации, при натискане на клавиша <keycap>Tab</" -"keycap>." -#: pluma.xml:848(guilabel) -msgid "Auto Indentation" -msgstr "Автоматичен отстъп" +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:880 +msgid "Tabs" +msgstr "Подпрозорци" -#: pluma.xml:849(para) -msgid "" -"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " -"that the next line starts at the indentation level of the current line." +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:881 +msgid "Shortcuts for tabs:" msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Enable auto indentation</guilabel>, за да " -"определите, че следващият ред започва на същото вдадено ниво, както и " -"текущия ред." -#: pluma.xml:852(guilabel) -msgid "File Saving" -msgstr "Запазване на файлове" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1163 +msgid "Shortcut Key" +msgstr "Бързи клавиши" -#: pluma.xml:854(para) -msgid "" -"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " -"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " -"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1165 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:896 +msgid "Ctrl + Alt + PageUp" msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Създаване на резервно копие на файловете преди " -"запазване</guilabel>, за да се създава резервно копие на файла всеки път, " -"когато той се запазва. Резервното копие на файла има файлово име, завършващо " -"с \"~\"." -#: pluma.xml:855(para) -msgid "" -"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " -"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " -"to specify how often you want to save the file." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:897 +msgid "Switches to the next tab to the left." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Автоматично запазване на файловете на всеки ..." -" минути</guilabel>, за да се запазва текущия файл на равни интервали. " -"Използвайте полето, за да определите колко често да се запазва файла." -#: pluma.xml:858(guilabel) -msgid "Undo" -msgstr "Отмяна" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:900 +msgid "Ctrl + Alt + PageDown" +msgstr "" -#: pluma.xml:860(para) -msgid "" -"Select the <guilabel>Limit to ... actions</guilabel> option to set a limit " -"on the number of editing actions that you can undo. Use the spin box to " -"specify the maximum number of actions that you can undo." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:901 +msgid "Switches to the next tab to the right." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968 +msgid "Ctrl + W" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:905 +msgid "Close tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:908 +msgid "Ctrl + Shift + L" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:909 +msgid "Save all tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:912 +msgid "Ctrl + Shift + W" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:913 +msgid "Close all tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:916 +msgid "Alt + n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:917 +msgid "Jump to nth tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:924 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:925 +msgid "Shortcuts for working with files:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:940 +msgid "Ctrl + N" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:941 +msgid "Create a new document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:944 +msgid "Ctrl + O" msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Ограничаване до ... действия</guilabel>, за да " -"настроите броя на действия, които можете да отменяте. Използвайте полето, за " -"да определите колко да е максималния брой действия, които да се пазят." -#: pluma.xml:861(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "Open a document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:948 +msgid "Ctrl + L" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:949 +msgid "Open a location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:952 +msgid "Ctrl + S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:953 +msgid "Save the current document to disk." +msgstr "Запазване на текущия документ на твърдият диск." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "Ctrl + Shift + S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:957 +msgid "Save the current document with a new filename." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:960 +msgid "Ctrl + P" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:961 +msgid "Print the current document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:964 +msgid "Ctrl + Shift + P" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:965 +msgid "Print preview." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:969 +msgid "Close the current document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:972 +msgid "Ctrl + Q" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:973 +msgid "Quit Pluma." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:980 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "Shortcuts for editing documents:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:996 +msgid "Ctrl + Z" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:997 +msgid "Undo the last action." +msgstr "Отменяне на последното действие." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1000 +msgid "Ctrl + Shift + Z" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1001 +msgid "Redo the last undone action ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1004 +msgid "Ctrl + X" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1005 +msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." +msgstr "" +"Отрязване на избрания текст или регион, който ще бъде поставен във " +"временната памет." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1008 +msgid "Ctrl + C" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1009 +msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." +msgstr "" +"Копиране на избрания текст или регион, който ще бъде поставен във временната" +" памет." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1012 +msgid "Ctrl + V" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1013 +msgid "Paste the contents of the clipboard." +msgstr "Поставяне на съдържанието от временната памет." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1016 +msgid "Ctrl + A" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1017 +msgid "Select all." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1020 +msgid "Ctrl + D" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1021 +msgid "Delete current line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1024 +msgid "Alt + Up" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Move the selected line up one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1028 +msgid "Alt + Down" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1029 +msgid "Move the selected line down one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1036 +msgid "Panes" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1037 +msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "F9" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1053 +msgid "Show/hide the side pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1056 +msgid "Ctrl + F9" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "Show/hide the bottom pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1064 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1065 +msgid "Shortcuts for searching:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Ctrl + F" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1081 +msgid "Find a string." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1084 +msgid "Ctrl + G" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1085 +msgid "Find the next instance of the string." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1088 +msgid "Ctrl + Shift + G" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1089 +msgid "Find the previous instance of the string." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1092 +msgid "Ctrl + K" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1093 +msgid "Interactive search." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1096 +msgid "Ctrl + H" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "Search and replace." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1100 +msgid "Ctrl + Shift + K" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1101 +msgid "Clear highlight." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1104 +msgid "Ctrl + I" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1105 +msgid "Goto line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1111 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "Shortcuts for tools:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1127 +msgid "Shift + F7" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1128 +msgid "Check spelling (with plugin)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1131 +msgid "Alt + F12" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1132 +msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1135 +msgid "Ctrl + T" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "Indent (with plugin)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1139 +msgid "Ctrl + Shift + T" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1140 +msgid "Remove Indent (with plugin)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1143 +msgid "F8" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1144 +msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1147 +msgid "Ctrl + Shift + D" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "Directory listing (with plugin)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1154 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1155 +msgid "Shortcuts for help:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1170 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1171 +msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1183 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1185 msgid "" -"Select the <guilabel>Unlimited undo</guilabel> option to set no limit on the " -"number of editing actions that you can undo." +"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " +"following categories:" msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Неограничени връщания назад</guilabel>, за да " -"махнете ограничението на броя отмени, които може да правите по редакциите." -#: pluma.xml:868(title) pluma.xml:1195(guimenu) -msgid "View" -msgstr "Изглед" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1194 +msgid "View Preferences" +msgstr "" -#: pluma.xml:872(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1199 msgid "" -"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " -"onto the next line, at a character level, when you reach the text window " -"boundary." +"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " +"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " +"text window. This avoids having to scroll horizontally" msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Разрешаване на режима с пренасяне</guilabel>, за " -"да пренасяте текста на следващия ред, на ниво символ, когато се достигне " -"текстовата граница на прозореца." -#: pluma.xml:873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " -"wrap text onto the next line, at a word level, when you reach the text " -"window boundary." +"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " +"next line. This makes text easier to read." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Без разделяне на думите на два реда</guilabel>, " -"за да се пренася текста на следващия ред, на ниво дума, когато се достигне " -"текстовата граница на прозореца." -#: pluma.xml:879(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Показване на номера на редовете</guilabel>, за да " -"се покажат номерата на редовете в лявата част на прозореца на " -"<application>pluma</application>." -#: pluma.xml:883(guilabel) -msgid "Right Margin" -msgstr "Дясна граница" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1210 +msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " +"the line where the cursor is placed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1216 +msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:885(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1218 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Показване на дясна граница</guilabel>, за да се " -"показва вертикална линия, която да показва дясната граница." -#: pluma.xml:886(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1219 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." msgstr "" -"Използвайте полето <guilabel>Дясна граница за колона</guilabel>, за да " -"определите местоположението на вертикалната линия." -#: pluma.xml:893(title) -msgid "Font & Colors" -msgstr "Шрифт и цветове" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1223 +msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:895(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1225 +msgid "" +"Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " +"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " +"bracket character." +msgstr "" -#: pluma.xml:897(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1233 +msgid "Editor Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1236 +msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1238 msgid "" -"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " -"default system font for the text in the <application>pluma</application> " -"text window." +"Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " +"space that <application> pluma</application> inserts when you press the " +"<keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Използване на шрифта на темата по подразбиране</" -"guilabel>, за се използва системния шрифт за текста в прозореца на " -"<application>pluma</application>." -#: pluma.xml:898(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" -"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " -"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " -"to specify the font type, style, and size to use for text." +"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " +"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " +"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" -"Полето <guilabel>Шрифт на редактора</guilabel> показва шрифта, който се " -"използва от <application>pluma</application>, за да се показва текст. " -"Натиснете бутона, за да определите вида на шрифта, стила и размера му." -#: pluma.xml:901(guilabel) -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1243 +msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:903(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1245 msgid "" -"Select the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option to use the " -"default theme colors in the <application>pluma</application> text window." +"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " +"that the next line starts at the indentation level of the current line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1249 +msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>зползване на цветови теми по подразбиране</" -"guilabel>, за да се използват стандартните цветове на темата в прозореца на " -"<application>pluma</application>." -#: pluma.xml:904(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1251 msgid "" -"Click on the <guibutton>Normal text color</guibutton> color button to " -"display the color selector dialog. Select a color to use to display normal " -"text in the <application>pluma</application> text window." +"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " +"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " +"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." msgstr "" -"Натиснете бутона <guibutton>Нормален цвят на текста</guibutton>, за да се " -"покаже прозореца за избор на цвят. Изберете цвета, с който да се показва " -"нормалния текст в прозореца на <application>pluma</application>." -#: pluma.xml:905(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 msgid "" -"Click on the <guibutton>Background color</guibutton> color button to display " -"the color selector dialog. Select a background color for the " -"<application>pluma</application> text window." +"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " +"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " +"to specify how often you want to save the file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1259 +msgid "Font & Colors Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "" -"Натиснете бутона <guibutton>Фонов цвят</guibutton>, за да се покаже " -"прозореца за избор на цвят. Изберете фоновия цвят за текстовия прозорец на " -"<application>pluma</application>." -#: pluma.xml:906(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1264 msgid "" -"Click on the <guibutton>Selected text color</guibutton> color button to " -"display the color selector dialog. Select a color to use to display selected " -"text." +"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " +"default system font for the text in the <application>pluma</application> " +"text window." msgstr "" -"Натиснете бутона <guibutton>Цвят на избрания текст</guibutton>, за да се " -"покаже прозореца за избор на цвят. Изберете цвят, който да се използва за " -"избрания текст." -#: pluma.xml:908(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" -"Click on the <guibutton>Selection color</guibutton> color button to display " -"the color selector dialog. Select a background color to use to highlight a " -"text selection." +"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " +"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " +"to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" -"Натиснете бутона <guibutton>Цвят на избраното</guibutton>, за да се покаже " -"прозореца за избор на цвят. Изберете фоновия цвят, който да се използва при " -"маркирането на текст." -#: pluma.xml:915(title) -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Отбелязване на синтаксиса" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1269 +msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:917(guilabel) -msgid "Enable syntax highlighting" -msgstr "Включване на отбелязването на синтаксиса" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1271 +msgid "" +"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " +"the following color schemes are installed:" +msgstr "" -#: pluma.xml:919(para) -msgid "Select this option to highlight the syntax of the text that you edit." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1274 +msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" msgstr "" -"Изберете тази опция, за се осветява синтаксиса на текста, който редактирате." -#: pluma.xml:922(guilabel) -msgid "Highlight mode" -msgstr "Режим на отбелязване" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1276 +msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." +msgstr "" -#: pluma.xml:924(para) -msgid "Use this drop-down list to select a syntax mode to configure." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" msgstr "" -"Използвайте падащия списък, за да изберете режим на синтаксиса, който да " -"настроите." -#: pluma.xml:927(guilabel) -msgid "Elements" -msgstr "Елементи" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1282 +msgid "Blue based color scheme." +msgstr "" -#: pluma.xml:929(para) -msgid "Use this list box to select a syntax element to configure." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1286 +msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" msgstr "" -"Използвайте този списък, за да изберете синтаксисните елементи, които да " -"настроите." -#: pluma.xml:932(term) -msgid "Format buttons" -msgstr "Бутони на форматирането" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "Color scheme used in the Kate text editor." +msgstr "" -#: pluma.xml:934(para) -msgid "" -"Use the following buttons to change the format of the selected syntax " -"element:" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1292 +msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" msgstr "" -"Използвайте следните бутони, за да променяте формата на избраните " -"синтаксисни елементи:" -#: pluma.xml:942(para) -msgid "Button" -msgstr "Бутон" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1294 +msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." +msgstr "" -#: pluma.xml:944(para) -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1298 +msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:956(phrase) -msgid "Shows icon for bold format." -msgstr "Показва иконата за удебелен текст." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1300 +msgid "Color scheme using the Tango color scheme." +msgstr "" -#: pluma.xml:962(para) -msgid "Bold" -msgstr "Удебелен" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 +msgid "" +"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " +"and selecting a color scheme file" +msgstr "" -#: pluma.xml:974(phrase) -msgid "Shows icon for italic format." -msgstr "Показва иконата за наклонен текст." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 +msgid "" +"You can remove the selected color scheme by clicking on " +"<guilabel>Remove</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:980(para) -msgid "Italic" -msgstr "Наклонен" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1312 +msgid "Plugins Preferences" +msgstr "" -#: pluma.xml:992(phrase) -msgid "Shows icon for underline." -msgstr "Показва иконата за подчертан текст." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1313 +msgid "" +"Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " +"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " +"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>." +msgstr "" -#: pluma.xml:998(para) -msgid "Underline" -msgstr "Подчертан" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "Enabling a Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1010(phrase) -msgid "Shows icon for strikethrough." -msgstr "Показва иконата за зачеркнат текст." +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1318 +msgid "" +"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " +"steps:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1016(para) -msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачеркнат" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1026(guilabel) -msgid "Foreground" -msgstr "Текст" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667 +msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." +msgstr "" -#: pluma.xml:1028(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "" -"Select this option to change the font color of the selected syntax element. " -"Click on the color button to display the color selector dialog, then select " -"the font color." +"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да промените цвета на шрифта, за избрания " -"синтаксисен елемент. Натиснете бутона за цвета, за да се появи прозорец за " -"избор на цвят и после изберете цвета на шрифта." -#: pluma.xml:1031(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: pluma.xml:1033(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351 msgid "" -"Select this option to change the background color of the selected syntax " -"element. Click on the color button to display the color selector dialog, " -"then select the background color." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да промените фоновия цвят за избрания синтаксисен " -"елемент. Натиснете бутона за цвят, за да се появи прозореца за избор на цвят " -"и после от него изберете цвета на фона." -#: pluma.xml:1036(guibutton) -msgid "Reset to Default" -msgstr "Връщане на стандартни настройки" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1337 +msgid "Disabling a Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1038(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1338 msgid "" -"Click on this button to reset the foreground color and background color of " -"the selected syntax element to the default values." +"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" -"Натиснете този бутон, за да се занулят цветовете за текста и за фона на " -"избраните синтаксисни елементи, към стандартните стойности." -#: pluma.xml:1045(title) -msgid "Plugins" -msgstr "Приставки" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1339 +msgid "" +"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " +"steps:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1046(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" -"For information about how to use the <guilabel>Plugins</guilabel> category " -"of the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, see <xref linkend=\"pluma-" -"install-plugins\"/>." +"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " +"disable." msgstr "" -"За информация относно как да се използва категорията <guilabel>Приставки</" -"guilabel> от прозореца <guilabel>Настройки</guilabel>, вижте <xref linkend=" -"\"pluma-install-plugins\"/>." -#: pluma.xml:1052(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1360 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1362 msgid "Working with Plugins" -msgstr "Работа с приставки" +msgstr "" -#: pluma.xml:1053(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "" -"A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an " -"application. The <application>pluma</application> plugins enable you to " -"perform a variety of functions related to text editing from within the " -"<application> pluma</application> window. The following table lists the " -"<application> pluma</application> plugins." +"You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " +"<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " +"enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " +"<application>pluma</application> menus for the new features they provide." msgstr "" -"Приставката е допълнителна програма, която подобрява функционалността на " -"дадена програма. Приставките за <application>pluma</application> Ви " -"позволяват да извършвате множество функции свързани с редактирането на текст " -"през <application>pluma</application>. Следната таблица изброява приставките " -"за <application>pluma</application>." -#: pluma.xml:1060(para) pluma.xml:1135(para) -msgid "Plugin Name" -msgstr "Име на приставка" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1365 +msgid "" +"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you" +" can install more. The <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</ulink> lists " +"third-party plugins." +msgstr "" -#: pluma.xml:1061(para) -msgid "Purpose" -msgstr "Цел" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1366 +msgid "" +"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " +"use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1066(para) pluma.xml:1141(para) -msgid "ChangeCase" -msgstr "Промяна на регистъра" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1067(para) -msgid "Changes the case of the selected text." -msgstr "Променя регистъра (малки/големи букви) на избрания текст." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1373 +msgid "" +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change " +"Case</application></link> allows you to change the case of the selected " +"text." +msgstr "" -#: pluma.xml:1070(para) pluma.xml:1156(para) pluma.xml:1158(guimenuitem) -msgid "Document Statistics" -msgstr "Статистика за документа" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " +"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and " +"characters in the document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1071(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"Counts the number of lines, words, characters with spaces, characters " -"without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the " -"results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog." +"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " +"Tools</link></application> allows you to execute external commands from " +"<application>pluma</application>." msgstr "" -"Брои броят редове, думи, символи с интервалите, символи без интервалите и " -"байтове в текущия файл. Приставката показва резултатите в прозорец за " -"<guilabel>Статистика за документа</guilabel>." -#: pluma.xml:1074(para) pluma.xml:1161(para) -msgid "Indent lines" -msgstr "Отстъп надясно на редовете" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1382 +msgid "" +"<application>File Browser</application> allows you to browse your files and " +"folders in the side pane." +msgstr "" -#: pluma.xml:1075(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1385 msgid "" -"Indents the selected lines, or removes the indentation from the selected " +"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " +"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected " "lines." msgstr "" -"Прави отстъп на избраните редове или премахва отстъпа от избраните редове." -#: pluma.xml:1078(para) pluma.xml:1168(para) -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "Вмъкване на дата/време" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1388 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " +"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a " +"document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1079(para) -msgid "Inserts the current date and time into a file." -msgstr "Вмъква текущата дата и време във файла." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1391 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-modelines-" +"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing " +"preferences for individual documents, and supports " +"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and " +"<application>Vim</application>-style modelines." +msgstr "" -#: pluma.xml:1082(para) pluma.xml:1173(para) -msgid "Shell command" -msgstr "Команда от шел" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1394 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " +"Console</link></application> allows you to run commands in the python " +"programming language." +msgstr "" -#: pluma.xml:1083(para) -msgid "Displays the text output of a shell command in the output window." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1397 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-snippets-" +"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used " +"pieces of text and insert them quickly into a document." msgstr "" -"Показва текстовите изходни съобщения на команден ред в изходния прозорец." -#: pluma.xml:1086(para) pluma.xml:1178(para) pluma.xml:1180(guimenuitem) -msgid "Sort" -msgstr "Подреждане" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> " +"arranges selected lines of text into alphabetical order." +msgstr "" -#: pluma.xml:1087(para) -msgid "Sorts the selected text." -msgstr "Сортира избрания текст." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " +"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or " +"marks errors automatically in the document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1090(para) pluma.xml:1183(para) -msgid "Spell checker" -msgstr "Проверка на правописа" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1406 +msgid "" +"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag " +"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and " +"other languages from a list in the side pane." +msgstr "" -#: pluma.xml:1091(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1410 msgid "" -"Checks the spelling in the selected text. You can configure " -"<application>pluma</application> to check the spelling automatically, or you " -"can check the spelling manually, in the specified language." +"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>" +" website</ulink>." msgstr "" -"Проверява правописа на избрания текст. Може да настроите <application>pluma</" -"application> да проверява правописа автоматично или може да го проверявате " -"ръчно." -#: pluma.xml:1095(para) pluma.xml:1194(para) -msgid "Tag list" -msgstr "Списък с етикети" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 +msgid "Change Case Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1096(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1415 msgid "" -"Displays a window that contains a list of common tags. You can use the " -"window to insert a tag into a file." +"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " +"selected text." msgstr "" -"Показва прозорец, който съдържа списък с често срещани етикети. Може да " -"използвате прозореца, за да вмъквате етикети във файла." -#: pluma.xml:1099(para) pluma.xml:1199(para) -msgid "User name" -msgstr "Име на потребител" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1416 +msgid "" +"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " +"<application>Change Case</application> plugin is enabled:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "Menu Item" +msgstr "Елемент" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1428 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: pluma.xml:1100(para) -msgid "Inserts the username of the current user into the file." -msgstr "Вмъква потребителското име на текущия потребтел във файла." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "Example" +msgstr "" -#: pluma.xml:1105(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1435 msgid "" -"When you choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>, the <guilabel>Plugins</guilabel> tabbed section " -"displays the following information:" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Когато изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</" -"guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, раздела " -"<guilabel>Приставки</guilabel> показва следната информация." -#: pluma.xml:1107(para) -msgid "A table that contains two columns:" -msgstr "Таблица, която съдържа две колони:" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1437 +msgid "Change each character to uppercase." +msgstr "" -#: pluma.xml:1110(guilabel) -msgid "Enabled" -msgstr "Активен" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1438 +msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" +msgstr "" -#: pluma.xml:1112(para) -msgid "Displays check boxes that you select to load the plugins." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1441 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Показва полета за отметки, които може да включвате, за да зареждате " -"приставки." -#: pluma.xml:1116(guilabel) -msgid "Plugin" -msgstr "Приставка" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1443 +msgid "Change each character to lowercase." +msgstr "" -#: pluma.xml:1118(para) -msgid "" -"Displays a list of the plugins that you can use with <application>pluma</" -"application>." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1444 +msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" msgstr "" -"Показва списък с приставките, които може да използвате с <application>pluma</" -"application>." -#: pluma.xml:1123(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1447 msgid "" -"An <guibutton>About Plugin</guibutton> button: use this button to display a " -"brief description of the selected plugin, including details about the author " -"of the plugin." +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Бутон <guibutton>Относно приставката</guibutton>: използвайте този бутон, за " -"да се показва кратко описание на избраната приставка, включително информация " -"относно автора й." -#: pluma.xml:1125(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1449 msgid "" -"A <guibutton>Configure Plugin</guibutton> button: use this button to open a " -"configuration dialog for the selected plugin, if that plugin is " -"configurable. For example, see <xref linkend=\"pluma-date-time-configure\"/>." +"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " +"character to lowercase." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1450 +msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" msgstr "" -"Бутон <guibutton>Настройки на приставката</guibutton>: използвайте този " -"бутон, за да се отвори прозорец за настройките на избраната приставка, ако " -"тя може да се настройва. Например, вижте <xref linkend=\"pluma-date-time-" -"configure\"/>." -#: pluma.xml:1128(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1453 msgid "" -"When you load a plugin, <application>pluma</application> adds the plugin to " -"the appropriate <application>pluma</application> menu, as described in the " -"following table." +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Когато заредите приставка, <application>pluma</application> я добавя към " -"съответното меню, както е описано в следната таблица." -#: pluma.xml:1136(para) -msgid "Added to Menu" -msgstr "Добавена в меню" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1455 +msgid "Change the first character of each word to uppercase." +msgstr "" -#: pluma.xml:1142(guimenu) pluma.xml:1145(guimenu) pluma.xml:1148(guimenu) -#: pluma.xml:1151(guimenu) pluma.xml:1162(guimenu) pluma.xml:1164(guimenu) -#: pluma.xml:1169(guimenu) pluma.xml:1179(guimenu) pluma.xml:1200(guimenu) -#: pluma.xml:1271(guimenu) pluma.xml:1277(guimenu) pluma.xml:1283(guimenu) -#: pluma.xml:1289(guimenu) -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1456 +msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" +msgstr "" -#: pluma.xml:1143(guisubmenu) pluma.xml:1146(guisubmenu) -#: pluma.xml:1149(guisubmenu) pluma.xml:1152(guisubmenu) -#: pluma.xml:1272(guisubmenu) pluma.xml:1278(guisubmenu) -#: pluma.xml:1284(guisubmenu) pluma.xml:1290(guisubmenu) -msgid "Change Case" -msgstr "Смяна на регистъра" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1465 +msgid "Document Statistics Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1144(guimenuitem) pluma.xml:1272(guimenuitem) -msgid "All Upper Case" -msgstr "Само големи букви" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1466 +msgid "" +"The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " +"of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " +"bytes in the current file. The plugin displays the results in a " +"<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document " +"Statistics plugin, perform the following steps:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1147(guimenuitem) pluma.xml:1278(guimenuitem) -msgid "All Lower Case" -msgstr "Само малки букви" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1468 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " +"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " +"Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> " +"dialog displays the following information about the file:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1150(guimenuitem) pluma.xml:1284(guimenuitem) -msgid "Invert Case" -msgstr "Обръщане на регистъра" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1471 +msgid "Number of lines in the current document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1153(guimenuitem) pluma.xml:1290(guimenuitem) -msgid "Title Case" -msgstr "Капитализация като заглавие" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1474 +msgid "Number of words in the current document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1157(guimenu) pluma.xml:1174(guimenu) pluma.xml:1185(guimenu) -#: pluma.xml:1187(guimenu) pluma.xml:1189(guimenu) -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 +msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1163(guimenuitem) -msgid "Indent" -msgstr "Отстъп надясно" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1480 +msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1165(guimenuitem) -msgid "Unindent" -msgstr "Отстъп наляво" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1483 +msgid "Number of bytes in the current document." +msgstr "" -#: pluma.xml:1170(guimenuitem) -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Вмъкване на дата и време" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1488 +msgid "" +"You can continue to update the <application>pluma</application> file while " +"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " +"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click " +"<guibutton>Update</guibutton>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1175(guimenuitem) -msgid "Run Command" -msgstr "Изпълняване на команда" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1495 +msgid "External Tools Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1186(guimenuitem) -msgid "Check Spelling" -msgstr "Проверка на правописа" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " +"external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " +"content into a command and exploit its output (for example, " +"<application>sed</application>), or launch a predefined command (for " +"example, <application>make</application>)." +msgstr "" -#: pluma.xml:1188(guimenuitem) -msgid "Autocheck Spelling" -msgstr "Автоматична проверка на правописа" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1497 +msgid "" +"Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " +"commands. To run an external command, choose it from the " +"<guimenu>Tools</guimenu> menu." +msgstr "" -#: pluma.xml:1190(guimenuitem) -msgid "Set Language" -msgstr "Избор на език" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1500 +msgid "Built-in Commands" +msgstr "" -#: pluma.xml:1196(guimenuitem) -msgid "Tag List" -msgstr "Списък с етикети" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1501 +msgid "" +"The following commands are provided with the <application>External " +"Tools</application> plugin:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1201(guimenuitem) -msgid "Insert User Name" -msgstr "Вмъкване на име на потребител" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1503 +msgid "Build" +msgstr "Компилиране" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1505 +msgid "" +"Runs <application>make</application> in the current document's directory." +msgstr "" -#: pluma.xml:1208(title) -msgid "To Load a pluma Plugin" -msgstr "Зареждане на приставка за pluma" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "Directory Listing" +msgstr "" -#: pluma.xml:1209(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" -"To load a <application>pluma</application> plugin, perform the following " -"steps:" +"Lists the contents of the current document's directory in a new document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1513 +msgid "Environment Variables" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1515 +msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1518 +msgid "Grep" msgstr "" -"За да заредите приставка на <application>pluma</application>, следвайте " -"следните стъпки:" -#: pluma.xml:1212(para) pluma.xml:1233(para) pluma.xml:1370(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1520 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Searches for a term in all files in the current document directory, using " +"pattern matching. Results are shown in the bottom pane." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:1215(para) pluma.xml:1236(para) pluma.xml:1373(para) -msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." -msgstr "Изберете раздела <guilabel>Приставки</guilabel>." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1523 +msgid "Remove Trailing Spaces" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1525 +msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1532 +msgid "Defining a Command" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1533 +msgid "" +"To add an external command, choose " +"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External " +"Tools</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1218(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" -"Select the check box next to the name of the plugin that you want to load." +"In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " +"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " +"new command:" msgstr "" -"Изберете полето за отметка до името на приставката, която искате да заредите." -#: pluma.xml:1221(para) pluma.xml:1242(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1536 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1538 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1541 +msgid "Accelerator" msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца " -"<guilabel>Настройки</guilabel>." -#: pluma.xml:1228(title) -msgid "To Remove a pluma Plugin" -msgstr "Премахване на приставка за pluma" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1543 +msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." +msgstr "" -#: pluma.xml:1229(para) -msgid "A plugin remains loaded when you quit <application>pluma</application>." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1546 +msgid "Commands" msgstr "" -"Приставката остава заредена, когато затворите <application>pluma</" -"application>." -#: pluma.xml:1230(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1548 msgid "" -"To remove a <application>pluma</application> plugin, perform the following " -"steps:" +"The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " +"environment variables can be used to pass content to these commands: see " +"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>." msgstr "" -"За да премахнете приставка на <application>pluma</application>, следвайте " -"следните стъпки:" -#: pluma.xml:1239(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1551 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1553 msgid "" -"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " -"remove." +"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" +" entire text of the current document, the current selection, line, or word." msgstr "" -"Махнете избора от полето за отметка до името на приставката, която искате да " -"премахнете." -#: pluma.xml:1248(title) -msgid "To Use the ChangeCase Plugin" -msgstr "Използване на приставката за промяна на регистъра" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1556 +msgid "Output" +msgstr "Изход" -#: pluma.xml:1249(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1558 msgid "" -"The ChangeCase plugin changes the case of the selected text. To use the " -"ChangeCase plugin, perform the following steps:" +"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " +"in a new document, or place in the current document, at the end, at the " +"cursor position, or replacing the selection or the entire document." msgstr "" -"Приставката за смяна на регистъра на избрания текст, сменя регистъра на " -"избрания текст. За да я използвате, следвайте следните стъпки:" -#: pluma.xml:1251(para) -msgid "Load the ChangeCase plugin." -msgstr "Зареждане на приставката за смяна на регистъра" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1561 +msgid "Applicability" +msgstr "" -#: pluma.xml:1253(para) -msgid "Choose one of the following menu items:" -msgstr "Изберете един от следните елементи на меню:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1563 +msgid "" +"Determines which sort of documents can be affected by the command, for " +"example whether saved or not, and local or remote." +msgstr "" -#: pluma.xml:1262(para) -msgid "Menu Item" -msgstr "Елемент от меню" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1571 +msgid "Editing and Removing Tools" +msgstr "" -#: pluma.xml:1266(para) -msgid "Example" -msgstr "Пример" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1572 +msgid "" +"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." +msgstr "" -#: pluma.xml:1273(para) -msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "Променяне на всеки символ към горен регистър." +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1573 +msgid "To rename a tool, click it again in the list." +msgstr "" -#: pluma.xml:1274(para) -msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" -msgstr "<literal>Този текст</literal> става <literal>ТОЗИ ТЕКСТ</literal>." +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1574 +msgid "" +"To restore a built-in tool that you have changed, press " +"<guilabel>Revert</guilabel>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1279(para) -msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "Променяне на всички символи към долен регистър." +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1575 +msgid "" +"To remove a tool, select it in the list and press " +"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" +" you have created yourself." +msgstr "" -#: pluma.xml:1280(para) -msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" -msgstr "<literal>Този Текст</literal> става <literal>този текст</literal>." +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1579 +msgid "Variables" +msgstr "" -#: pluma.xml:1285(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "" -"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " -"character to lowercase." +"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " +"field of the command definition:" msgstr "" -"Променя всеки символ в долен регистър към горен и променя всеки символ в " -"горен регистър към долен." -#: pluma.xml:1286(para) -msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1583 +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" msgstr "" -"<literal>Този Текст</literal> се превръща в <literal>тОЗИ тЕКСТ</literal>." -#: pluma.xml:1291(para) -msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "Променя първия символ на всяка дума да бъде в горен регистър." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1586 +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +msgstr "" -#: pluma.xml:1292(para) -msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" -msgstr "<literal>този текст</literal> става <literal>Този Текст</literal>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1589 +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +msgstr "" -#: pluma.xml:1302(title) -msgid "To Use the Document Statistics Plugin" -msgstr "Използване на приставката за статистика за документа" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1592 +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +msgstr "" -#: pluma.xml:1303(para) -msgid "" -"The Document Statistics plugin counts the number of lines, words, characters " -"with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The " -"plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> " -"dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1595 +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" msgstr "" -"Приставката за статистика за документа брои броя редове, думи, символи " -"заедно с интервалите, символи без интервалите и байтове в текущия файл. " -"Приставката показва резултатите в прозореца <guilabel>Статистика за " -"документа</guilabel>. За да използвате тази приставка, следвайте следните " -"стъпки:" -#: pluma.xml:1305(para) -msgid "Load the Document Statistics plugin." -msgstr "Зареждане на приставката за статистика за документ" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1598 +msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1601 +msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1608 +msgid "File Browser Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1307(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</" -"guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog " -"displays the following information about the file:" +"The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and " +"folders in the side pane, allowing you to quickly open files." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Статистика " -"за документа</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца на " -"приставката. Той показва следната информация за файла:" -#: pluma.xml:1310(para) -msgid "Number of lines in the current document." -msgstr "Брой редове в текущия документ" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1610 +msgid "" +"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" +" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +msgstr "" -#: pluma.xml:1313(para) -msgid "Number of words in the current document." -msgstr "Брой думи в текущия документ" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1612 +msgid "Browsing your Files" +msgstr "" -#: pluma.xml:1316(para) -msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." -msgstr "Брой символи, включително интервали, в текущия документ" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1613 +msgid "" +"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " +"the contents of any item, double-click it." +msgstr "" -#: pluma.xml:1319(para) -msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." -msgstr "Брой символи, без интервалите, в текущия документ" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1614 +msgid "" +"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " +"arrow on the File Browser's toolbar." +msgstr "" -#: pluma.xml:1322(para) -msgid "Number of bytes in the current document." -msgstr "Брой байта в текущия документ" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1615 +msgid "" +"To show the folder that contains the document you are currently working on, " +"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " +"document</guimenuitem>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1327(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1619 msgid "" -"You can continue to update the <application>pluma</application> file while " -"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " -"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click " -"<guibutton>Update</guibutton>." +"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " +"file list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1622 +msgid "Creating Files and Folders" msgstr "" -"Може да продължите да обновявате файла на <application>pluma</application>, " -"докато прозореца на <guilabel>Статистика за документа</guilabel> е отворен. " -"За да обновите съдържанието на прозореца, натиснете <guibutton>Подновяване</" -"guibutton>." -#: pluma.xml:1330(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1623 msgid "" -"To close the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click " -"<guibutton>Close</guibutton>." +"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," +" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " +"File</guimenuitem>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1624 +msgid "" +"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" +"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." msgstr "" -"За да затворите прозореца <guilabel>Статистика за документа</guilabel>, " -"натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>." -#: pluma.xml:1337(title) -msgid "To Use the Indent Lines Plugin" -msgstr "Използване на приставката за отстъп" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1629 +msgid "Indent Lines Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1338(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1630 msgid "" -"The Indent lines plugin indents the selected lines, or removes the " -"indentation from the selected lines. To use the Indent lines plugin, perform " -"the following steps:" +"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " +"from the beginning of lines of text." msgstr "" -"Приставката за отстъпи, прави отстъпите на избраните редове или премахва " -"отстъпите от избраните редове. За да използвате тази приставка, следвайте " -"следните стъпки:" -#: pluma.xml:1340(para) -msgid "Load the Indent lines plugin." -msgstr "Зареждане на приставката за отстъп" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1631 +msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1342(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." msgstr "" -"Изберете редовете, които искате да имат отстъп. За да изберете един ред, " -"поставете курсора където и да е на този ред." -#: pluma.xml:1345(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отстъп " -"надясно</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:1347(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1641 msgid "" -"To remove the indentation, select the lines and choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"За да премахнете отстъпа, изберете редовете и след това Изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отстъп наляво</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: pluma.xml:1354(title) -msgid "To Use the Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Използване на приставката за вмъкване на дата/време" -#: pluma.xml:1355(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1646 msgid "" -"The Insert Date/Time plugin inserts the current date and time into a file. " -"To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" +"The amount of space used, and whether tab character or space characters are " +"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " +"Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>." msgstr "" -"Приставката за вмъкване на дата/време вмъква датата и времето във файл. За " -"да използвате тази приставка, следвайте следните действия:" -#: pluma.xml:1357(para) -msgid "Load the Insert Date/Time plugin." -msgstr "Зареждане на приставката за вмъкване на дата/време" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1651 +msgid "Insert Date/Time Plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1652 +msgid "" +"The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " +"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " +"the following steps:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1654 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " +"Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на " -"дата и време</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:1360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1655 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " "<application>pluma</application> displays the <guilabel>Insert Date and " "Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the " -"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date " -"and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the " +"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date" +" and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the " "date/time at the cursor position in the current file." msgstr "" -"Ако не сте настроили приставката за вмъкване на дата и време автоматично да " -"вмъква датата ивремето без да ви пита за формата, <application>pluma</" -"application> показва прозореца за <guilabel>Вмъкване на дата и време</" -"guilabel>. Изберете подходящия формат на датата/времето. Натиснете " -"<guibutton>Вмъкване</guibutton>, за да затворите прозореца. " -"<application>pluma</application> вмъква датата и времето при позицията на " -"курсора в текущия файл." -#: pluma.xml:1361(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1656 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " "dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the " "cursor position in the current file." msgstr "" -"Ако сте настроили <application>pluma</application> да използва един формат " -"за дата и време, прозорецът не се показва. Датата и времето се вмъкват " -"автоматично при позицията на курсора в текущия файл." -#: pluma.xml:1362(para) -msgid "" -"See <xref linkend=\"pluma-date-time-configure\"/> for information about how " -"to configure the Insert Date/Time plugin." +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1661 +msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" msgstr "" -"Вижте <xref linkend=\"pluma-date-time-configure\"/> за информация относно " -"как да се настрои приставката за вмъкване на датата и времето." -#: pluma.xml:1367(title) -msgid "To Configure the Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Настройване на приставката за вмъкване на дата/време" - -#: pluma.xml:1368(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1662 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"За да настроите приставката за вмъкване на датата/времето, следвайте " -"следните стъпки:" -#: pluma.xml:1376(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1670 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." -msgstr "Изберете приставката <guilabel>Вмъкване на дата/време</guilabel>" +msgstr "" -#: pluma.xml:1379(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1673 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." msgstr "" -"Натиснете бутона <guibutton>Настройки на приставка</guibutton>, за да се " -"появи прозореца за настройване на приставката за вмъкване на дата/време." -#: pluma.xml:1382(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1676 msgid "Select one of the options, as follows:" -msgstr "Изберете една от следните опции:" +msgstr "" -#: pluma.xml:1384(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1678 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." msgstr "" -"За да се определя формата на датата/времето всеки път, когато се вмъква, " -"изберете опцията <guilabel>Посочване на формат</guilabel>." -#: pluma.xml:1387(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1681 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " "format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. " "When you select this option, <application>pluma</application> does not " -"prompt you for the date/time format when you choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"За да се използва същия предоставен от <application>pluma</application> " -"формат всеки път, когато се вмъква дата/време, изберете опцията " -"<guilabel>Използване на избрания формат</guilabel>. После изберете подходящи " -"формат от списъка. Когато изберете тази опция, <application>pluma</" -"application> не Ви пита за формата, когато изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на дата/" -"време</guimenuitem></menuchoice>." - -#: pluma.xml:1390(para) -msgid "" -"To use the same customized date/time format each time you insert the date/" -"time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter " -"the appropriate format in the text box. For more information about how to " -"specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, " -"<application>pluma</application> does not prompt you for the date/time " -"format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"За да използвате все същия личен формат на датата/времето, всеки път, когато " -"вмъквате дата/време, изберете опцията <guilabel>Use custom format</guilabel> " -"и после въведете подходящия формат в полето. За повече информация относно " -"как се определея личен формат, вижте <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>. Когато изберете тази опция, " -"<application>pluma</application> няма да Ви пита за формат, всеки път, " -"когато избирате <menuchoice><guimenu>Редактиране</" -"guimenu><guimenuitem>Вмъкване на дата/време</guimenuitem></menuchoice>." - -#: pluma.xml:1395(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/" -"time plugin</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите прозореца за " -"<guilabel>Настройване на приставката за вмъкване на дата и време</guilabel>." - -#: pluma.xml:1398(para) +"prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1684 +msgid "" +"To use the same customized date/time format each time you insert the " +"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <ulink " +"url=\"man:strftime\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information on how to specify a custom format. When you select " +"this option, <application>pluma</application> does not prompt you for the " +"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1689 +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " +"date/time plugin</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -"За да затворите прозореца <guilabel>Настройки</guilabel>, натиснете " -"<guibutton>Затваряне</guibutton>." -#: pluma.xml:1405(title) -msgid "To Use the Shell Command Plugin" -msgstr "Използване на приставката за команди за шел" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1699 +msgid "Modelines Plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1700 +msgid "" +"The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " +"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" +" line of text at the start or end of the document with settings that " +"<application>pluma</application> recognizes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " +"the preference dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1702 +msgid "You can set the following preferences with modelines:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1705 +msgid "Tab width" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1708 +msgid "Indent width" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1711 +msgid "Insert spaces instead of tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1714 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Режим с пренасяне" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1717 +msgid "Right margin width" +msgstr "" -#: pluma.xml:1407(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1721 msgid "" -"The Shell Command plugin enables you to capture the output from a shell " -"command in <application>pluma</application>, by displaying the text output " -"of the shell command in the output window. To use the Shell command plugin, " -"perform the following steps:" +"The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " +"options used by other text editors <application>Emacs</application>, " +"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>." msgstr "" -"Приставката за команден ред (shell) Ви позволява да прихващате изхода от " -"терминална програма в <application>pluma</application>, като показва " -"изходните съобщения от командния ред в изходния прозорец. За да използвате " -"приставката, следвайте следните стъпки:" -#: pluma.xml:1409(para) -msgid "Load the Shell command plugin." -msgstr "Зареждане на приставката за шел команда" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1724 +msgid "Emacs Modelines" +msgstr "" -#: pluma.xml:1412(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1725 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Run Command</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Run Command</guilabel> " -"dialog." +"The first two lines of a document are scanned for " +"<application>Emacs</application> modelines." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1726 +msgid "" +"The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " +"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " +"<ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs " +"Manual</ulink>." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Изпълняване " -"на команда</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът " -"<guilabel>Изпълняване на команда</guilabel>." -#: pluma.xml:1415(para) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1729 +msgid "Kate Modelines" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" -"Type the shell command that you want to execute in the <guilabel>Command</" -"guilabel> field." +"The first and last ten lines a document are scanned for " +"<application>Kate</application> modelines." msgstr "" -"Въведете командата, която искате да изпълните, в полето <guilabel>Команда</" -"guilabel>." -#: pluma.xml:1416(para) -msgid "You can include the following special characters:" -msgstr "Може да включите следните специални символи:" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1731 +msgid "" +"The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " +"space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " +"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-" +"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1419(literal) -msgid "%f" -msgstr "%f" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1734 +msgid "Vim Modelines" +msgstr "" -#: pluma.xml:1420(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" -"Use these special characters to specify the filename of the current active " -"document, including the path." +"The first and last three lines a document are scanned for " +"<application>Vim</application> modelines." msgstr "" -"Използвайте тези специални символи, за да определите файловото име на " -"текущия активен документ, включително пътя." -#: pluma.xml:1423(literal) -msgid "%n" -msgstr "%n" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1736 +msgid "" +"The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " +"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" +" the <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim " +"website</ulink>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1424(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "Python Console Plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1742 msgid "" -"Use these special characters to specify the filename of the current active " -"document, without the path. In this case, <application>pluma</application> " -"looks for the file in the Working directory." +"The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " +"commands in the python programming language from " +"<application>pluma</application>. Enabling the plugin adds a tab to the " +"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field." msgstr "" -"Използвайте тези специални символи, за да определите файловото име на " -"текущия активен документ, без пътя. В този случай, <application>pluma</" -"application> търси за файла в текущата работна папка." -#: pluma.xml:1428(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" -"Edit the <guilabel>Working directory</guilabel> field if necessary. By " -"default, the Shell command plugin executes the command you specify in the " -"current directory." +"Commands entered into the python console are not checked before they are " +"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " +"example by entering an infinite loop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1747 +msgid "Snippets Plugin" msgstr "" -"Редактирайте, ако е нужно полето <guilabel>Работна папка</guilabel>. По " -"подразбиране, приставката изпълнява командата, която въведете, в текущата " -"папка." -#: pluma.xml:1430(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1748 msgid "" -"Select the <guilabel>Show results in Output Window</guilabel> option to " -"display the results of the command in the output window. If you do not " -"select this option, <application>pluma</application> discards the results of " -"the command." +"The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " +"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " +"insert them quickly into a document." msgstr "" -"Изберете опцията <guilabel>Показване на изходните резултати в прозорец</" -"guilabel>, за да се покажат изходните ъобщения от командата в изходния " -"прозорец. Ако не изберете тази опция, <application>pluma</application> не " -"показва резултатите от командата." -#: pluma.xml:1433(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1749 msgid "" -"Click <guibutton>Run</guibutton>. The Shell command plugin executes the " -"command and inserts the text output into the output window." +"Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " +"example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " +"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are " +"global, and are available in all documents." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Стартиране</guibutton>. Приставката изпълнява командата " -"и вмъква изходните съобщения в изходния прозорец." -#: pluma.xml:1436(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" -"Use the <keycap>Shift</keycap> key to select the text in the output window." +"A number of built-in snippets are installed with " +"<application>pluma</application>, which can be modified." msgstr "" -"Използвайте клавиша <keycap>Shift</keycap>, за да изберете текста в изходния " -"прозорец." -#: pluma.xml:1438(para) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1753 +msgid "Inserting Snippets" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1754 msgid "" -"Click <guibutton>Copy selected lines</guibutton> to copy the selected text " -"into the buffer." +"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " +"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " +"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is " +"short and easy to remember." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Копиране на избраните редове</guibutton>, за да " -"копирате избрания текст във временната памет." -#: pluma.xml:1441(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1755 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> to paste the selected text into the file." +"Alternatively, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a " +"list of snippets you can insert." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1759 +msgid "Adding Snippets" msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</" -"guimenuitem></menuchoice>, за да поставите избрания текст във файла." -#: pluma.xml:1444(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1760 +msgid "To create a new snippet, do the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1763 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage " +"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets " +"Manager</guilabel> window opens." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1766 +msgid "" +"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" +" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" +" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " +"document you are currently working with is shown by default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1769 +msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1772 +msgid "Enter the following information for the new snippet:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" -"Click <guibutton>Close the output window</guibutton> to close the output " -"window." +"Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " +"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " +"name of a snippet you create by clicking on it in the list." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Затваряне на изходния прозорец</guibutton>, за да " -"затворите изходния прозорец." -#: pluma.xml:1451(title) -msgid "To Use the Sort Plugin" -msgstr "Използване на приставката за сортиране" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1779 +msgid "Snippet text" +msgstr "" -#: pluma.xml:1452(para) -msgid "The Sort plugin sorts the selected text." -msgstr "Приставката за сортиране подрежда избрания текст." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1781 +msgid "" +"Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " +"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" +"plugin-syntax\"/>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1453(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1782 +msgid "" +"You can switch back to the document window to copy text without closing the " +"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "Tab Trigger" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1787 +msgid "" +"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" +" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " +"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " +"invalid tab trigger is entered." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1791 +msgid "Shortcut key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1793 +msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1802 +msgid "Editing and Removing Snippets" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1803 +msgid "" +"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " +"activation properties." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1804 +msgid "To rename a snippet, click it again in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1805 +msgid "" +"To restore a built-in snippet that you have changed, press " +"<guilabel>Revert</guilabel>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1806 +msgid "" +"To remove a snippet, select it in the list and press " +"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " +"those you have created yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1810 +msgid "Snippet Substitutions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1811 +msgid "" +"In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " +"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " +"your document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1815 +msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1817 +msgid "Tab placeholders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1819 +msgid "" +"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " +"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1820 +msgid "" +"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" +" defines a tab placeholder with a default value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " +"text after the snippet is inserted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1822 +msgid "" +"To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " +"at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " +"advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code " +"defines the order in which tab advances to each place in the text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1823 +msgid "" +"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to " +"return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " +"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " +"snippet text, or to the end placeholder if it exists." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1826 +msgid "Mirror placeholders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1828 +msgid "" +"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" +" allows you to type in text only once that you want to appear several times " +"in the snippet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1831 +msgid "End placeholder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1833 +msgid "" +"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" +" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " +"the snippet text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1836 +msgid "Environmental variables" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1838 +msgid "" +"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " +"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " +"variables specific to <application>pluma</application> can also be used:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1840 +msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1842 +msgid "The currently selected text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1845 +msgid "$PLUMA_FILENAME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1847 +msgid "" +"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " +"saved yet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1850 +msgid "$PLUMA_BASENAME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"The basename of the filename of the document, or an empty string if the " +"document isn't saved yet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1855 +msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1857 +msgid "" +"The word at the cursor's location in the document. When this variable is " +"used, the current word will be replaced by the snippet text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1865 +msgid "Shell placeholders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1867 +msgid "" +"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " +"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1868 +msgid "" +"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" +" allows you to give this placeholder a reference, where " +"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use " +"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one " +"shell placeholder as input in another." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1871 +msgid "Python placeholders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1873 +msgid "" +"<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " +"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " +"interpreter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1874 +msgid "" +"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" +" specifies another python placeholder as a dependency, where " +"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you" +" to use python functions defined in another snippet. To specify several " +"dependencies, separate the numbers with commas thus: " +"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1875 +msgid "" +"To use a variable in all other python snippets, declare it as " +"<literal>global</literal>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1884 +msgid "Sort Plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1885 +msgid "" +"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " +"into alphabetical order." +msgstr "" + +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1886 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " -"sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>." +"sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Не може да върнете действието от операцията по сортиране, така че трябва да " -"запазите файла преди да извършвате сортиране. За да върнете запазената " -"версия на файла, след такава операция, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Възстановяване</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:1456(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1889 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"За да използвате приставката за сортиране, следвайте следните действия:" -#: pluma.xml:1458(para) -msgid "Load the Sort plugin." -msgstr "Заредете приставката за сортиране." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1892 +msgid "Select the lines of text you want to sort." +msgstr "" -#: pluma.xml:1460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Sort</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Подреждане</" -"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за " -"<guilabel>Подреждане</guilabel>." -#: pluma.xml:1463(para) -msgid "" -"To arrange the text in reverse sort order, select the <guilabel>Reverse " -"order</guilabel> option." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1897 +msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "" -"За да подредите текста в обратен ред, изберете опцията <guilabel>Обратен " -"ред</guilabel>." -#: pluma.xml:1466(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1900 msgid "" -"To delete duplicate lines, select the <guilabel>Remove duplicates</guilabel> " -"option." +"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " +"order</guilabel>." msgstr "" -"За да премахнете дублиращите се редове, изберете опцията guilabel>Премахване " -"на повтарящите се</guilabel>." -#: pluma.xml:1469(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1903 msgid "" -"To ignore case sensitivity, select the <guilabel>Ignore case</guilabel> " -"option." +"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1906 +msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" -"За да не се взима предвид регистъра на текста, изберете опцията " -"<guilabel>Игнориране на малки/големи</guilabel>." -#: pluma.xml:1472(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1909 msgid "" -"To specify the start position of the sort, use the <guilabel>Start at " +"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " +"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " "column</guilabel> spin box." msgstr "" -"За да определите стартовата позиция на подреждането, използвайте полето " -"<guilabel>Започване от колона</guilabel>." -#: pluma.xml:1475(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1914 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" -"За да се извърши операцията по сортирането, натиснете <guibutton>Подреждане</" -"guibutton>." -#: pluma.xml:1482(title) -msgid "To Use the Spell Checker Plugin" -msgstr "Използване на приставката за проверка на правописа" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1921 +msgid "Spell Checker Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1483(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" -"The Spell checker plugin checks the spelling in the selected text. You can " -"configure <application>pluma</application> to check the spelling " -"automatically, or you can check the spelling manually, in the specified " -"language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply " -"per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:" +"The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " +"the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " +"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in" +" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " +"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the" +" following steps:" msgstr "" -"Приставката за проверка на правописа, проверява правописа на избрания текст. " -"Може да настроите <application>pluma</application> автоматично да проверява " -"правописа или Вие да го правите ръчно. Настройката на езика и на " -"автоматичната проверка се прилагат само за отделния документ. За да " -"използвате тази приставка, следвайте следните действия:" -#: pluma.xml:1485(para) -msgid "Load the Spell checker plugin." -msgstr "Заредете приставката за проверка на правописа." - -#: pluma.xml:1487(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1924 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> " -"dialog. Select the appropriate language from the list. Click <guibutton>OK</" -"guibutton> to close the <guilabel>Set language</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " +"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " +"language</guilabel> dialog. Select the appropriate language from the list. " +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"language</guilabel> dialog." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Избор на " -"език</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът за " -"<guilabel>Избор на език</guilabel>. Изберете подходящия език от списъка. " -"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите прозореца." -#: pluma.xml:1490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1927 msgid "" -"To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset " -"the automatic spell check, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. " -"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the " -"<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell " -"checking is unset by default, each time <application>pluma</application> " -"starts." +"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " +"</menuchoice>. To unset the automatic spell check, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " +"</menuchoice> again. When automatic spell checking is set, an icon is " +"displayed beside the <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu " +"item. Automatic spell checking is unset by default, each time " +"<application>pluma</application> starts." msgstr "" -"За да проверявате правописа автоматично, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Автоматична проверка " -"на правописа</guimenuitem></menuchoice>. За да махнете автоматичната " -"проверка, изберете отново същото меню. Когато автоматичната проверка е " -"включена, до този елемент в менюто се появява икона. Автоматичната проверка " -"на правописа не е включена по подразбиране, всеки път, когато " -"<application>pluma</application> се стартира." -#: pluma.xml:1491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" -"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</" -"guimenu> from the popup menu:" +"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " +"Suggestions</guimenu> from the popup menu:" msgstr "" -"Непознатия правопис се показва в различен цвят и е подчертан. Натиснете с " -"дясното копче върху такава дума и после изберете от появилото се меню " -"<guimenu>Предложения за правопис</guimenu>:" -#: pluma.xml:1494(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1931 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " "popup menu." msgstr "" -"За да замените непознатия правопис с друг от списъка го изберете от списъка " -"на изскачащото меню за предложения." -#: pluma.xml:1497(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1934 msgid "" -"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " -"<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" +" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"За да добавите непознат правопис към личния си речник, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Предложения за правопис</guimenu><guimenuitem>Добавяне</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:1500(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1937 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " -"select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</" -"guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word " -"is ignored in the current <application>pluma</application> session only." +"select <menuchoice> <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " +"<guimenuitem>Ignore All</guimenuitem> </menuchoice>. The unknown word is " +"ignored in the current <application>pluma</application> session only." msgstr "" -"За да игнорирате всички съвпадения на даден непознат правопис, така че вече " -"да не бъде маркиран като непознат, но и да не бъде добавян в личния речник, " -"изберете <menuchoice><guimenu>Предложения за правопис</" -"guimenu><guimenuitem>Игнориране ан всички</guimenuitem></menuchoice>. " -"Непознатата дума се игнорира само за текущата сесия на <application>pluma</" -"application>." -#: pluma.xml:1505(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1942 msgid "" -"To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>." +"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" +" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"За да проверявате ръчно правописа, избирайте " -"<menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Проверка на " -"правописа</guimenuitem></menuchoice>." -#: pluma.xml:1507(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1944 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " -"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Information</" -"guilabel> dialog." +"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the " +"<guilabel>Information</guilabel> dialog." msgstr "" -"Ако няма грешки в правописа, се появява информационен прозорец, който " -"показва съобщение относнотова, че документа не съдържа сгрешени думи. " -"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите този прозорец." -#: pluma.xml:1509(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1946 msgid "" -"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog " -"is displayed:" +"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" +" is displayed:" msgstr "" -"Ако има грешки в правописа, се появява прозорецът за <guilabel>Проверка на " -"правописа</guilabel>:" -#: pluma.xml:1512(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1949 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." -msgstr "<guilabel>Сгрешената дума</guilabel> се показва най-горе в прозореца." +msgstr "" -#: pluma.xml:1515(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1952 msgid "" -"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</" -"guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " +"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " +"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " "selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you " "can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box." msgstr "" -"Показва се и предложение за познат правопис в полето <guilabel>Замяна с</" -"guilabel>. Може да замените това с друг познат правопис, като изберете " -"правопис от списъка с <guilabel>Предложения</guilabel> или можете да " -"въведете директно текст в полето <guilabel>Замяна с</guilabel>." -#: pluma.xml:1518(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1955 msgid "" -"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text " -"box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " -"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text <literal>" -"(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries appear " -"in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list." +"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" +" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " +"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text " +"<literal>(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries" +" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list." msgstr "" -"За да проверите правописа на текста в полето <guilabel>Замяна с</guilabel>, " -"натиснете <guibutton>Проверка на дума</guibutton>. Ако това е позната дума, " -"списъкът с <guilabel>Предложения</guilabel> се заменя с текста <literal>" -"(няма правописни грешки)</literal>. Ако думата е непозната се появяват нови " -"записи в списъка за <guilabel>Предложения</guilabel>." -#: pluma.xml:1521(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " "word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored " "in the current <application>pluma</application> session only." msgstr "" -"За да игнорирате текущата непозната дума, натиснете <guibutton>Игнориране</" -"guibutton>. За да игнорирате всички нейни съвпадения, натиснете " -"<guibutton>Игнориране на всички</guibutton>. Непозната дума се игнорира за " -"текущата сесия на <application>pluma</application>." -#: pluma.xml:1524(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1961 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " -"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</" -"guibutton>. To change all occurrences of the unknown word to the text in the " -"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change All</" -"guibutton>." +"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " +"<guibutton>Change</guibutton>. To change all occurrences of the unknown word" +" to the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text box, click " +"<guibutton>Change All</guibutton>." msgstr "" -"За да промените срещането на непознатата дума в текста с полето " -"<guilabel>Замяна с</guilabel>, натиснете <guibutton>Заменяне</guibutton>. За " -"да промените всички повторения на непозната дума в текста, натиснете " -"<guibutton>Замяна на всички</guibutton>." -#: pluma.xml:1527(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." msgstr "" -"За да добавите непознатата дума към личния си речник, натиснете " -"<guibutton>Добавяне на дума</guibutton>." -#: pluma.xml:1530(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -"За да затворите прозореца <guilabel>Проверка на правописа</guilabel>, " -"натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>." -#: pluma.xml:1539(title) -msgid "To Use the Tag List Plugin" -msgstr "Използване на приставката за списък с етикети" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1976 +msgid "Tag List Plugin" +msgstr "" -#: pluma.xml:1540(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" -"The Tag List plugin displays a window that contains a list of common tags. " -"You can use the window to insert a tag into a file. To use the Tag List " -"plugin, perform the following steps:" +"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " +"tags from a list in the side pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1978 +msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"Приставката за списък с етикети показа прозорец, който съдържа списък с " -"често срещани етикети. Може да използвате прозореца да вмъквате етикети във " -"файл. За да използвате тази приставка, следвайте следните стъпки:" -#: pluma.xml:1542(para) -msgid "Load the Tag List plugin." -msgstr "Заредете приставката за списък с етикети." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1980 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" -#: pluma.xml:1544(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1984 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Tag List</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Tag list plugin</" -"guilabel> window." +"By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " +"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" +" tag list tab." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Списък с етикети</" -"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозоецът на приставката." -#: pluma.xml:1547(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1986 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " -"<literal>HTML - Tags</literal>." +"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." msgstr "" -"Изберете правилната категория от падащия списък. Например <literal>HTML - " -"Тагове</literal>." -#: pluma.xml:1550(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1989 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." -msgstr "Прелистете през списъка с сетикети, за да откриете търсения от Вас." +msgstr "" -#: pluma.xml:1553(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" msgstr "" -"За да вмъкнете етикет при позицията на курсора в текущия файл, натиснете два " -"пъти върху етикета в списъка. Може също така да вмъквате етикети по следния " -"начин:" -#: pluma.xml:1555(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1994 msgid "" -"To insert a tag in the current file and change the focus from the " -"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window to the editor window, press " -"<keycap>Return</keycap>." +"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " +"to the display area, press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"За да вмъкнете етикет в текущия файл и да промените фокуса от " -"<guilabel>Приставката списък с етикети</guilabel> към редактора, натиснете " -"<keycap>Enter</keycap>." -#: pluma.xml:1558(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." +"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." msgstr "" -"За да вмъкнете етикет в текущия файл и да поддържате фокуса върху прозореца " -"на приставката, натиснете <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</" -"keycap></keycombo>." -#: pluma.xml:1563(para) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "връзка" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" -"To close the <guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, click on the " -"<guibutton>Close Window</guibutton> button in the window frame. " -"Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo> when the focus is on the <guilabel>Tag list plugin</guilabel> " -"window." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"За да затворите прозореца на списъка с етикети, натиснете бутона за " -"<guibutton>Затваряне на прозорец</guibutton> на рамката на прозореца. Също " -"така можете и да натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</" -"keycap></keycombo>, когато прозорецът на приставката е фокусиран." - -#: pluma.xml:1570(title) -msgid "To Use the User Name Plugin" -msgstr "Използвате на приставката за име на потребител" -#: pluma.xml:1571(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" -"The User name plugin inserts the username of the current user into the file. " -"To use the User name plugin, perform the following steps:" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Приставката за потребителско име вмъква името на потребителя на текущия " -"потребител в текстовия файл. За да използвате приставката, следвайте " -"следните стъпки:" -#: pluma.xml:1573(para) -msgid "Load the User name plugin." -msgstr "Заредете приставката за име на потребител." - -#: pluma.xml:1575(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert User Name</" -"guimenuitem></menuchoice> to insert your username at the cursor position in " -"the current file." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на " -"потребителско име</guimenuitem></menuchoice>, за да поставите Вашето " -"потребителско име при позицията на курсора във файла." -#: pluma-C.omf:4(creator) pluma-C.omf:7(maintainer) -msgid "[email protected] (Sun Java Desktop System Documentation Team)" -msgstr "[email protected] (Екипът за документацията на Java Desktop System)" - -#: pluma-C.omf:13(date) -msgid "2004-08-24" -msgstr "2004-08-24" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" -#: pluma-C.omf:21(type) -msgid "user's guide" -msgstr "потребителско ръководство" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: pluma-C.omf:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <[email protected]>, 2005" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" |