diff options
Diffstat (limited to 'help/da')
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 2465 |
1 files changed, 1134 insertions, 1331 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 26e76c26..7a166f8a 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,12 +1,11 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Joe Hansen <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 20:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" @@ -20,316 +19,160 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:27 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:20 msgid "Pluma Manual" msgstr "Manual til Pluma" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:28 -msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-dokumentationsprojektet</holder>" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:31 -msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2007</year> <holder>GNOME-dokumentationsprojektet</holder>" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:34 -msgid "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" -msgstr "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:39 -msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>" - #. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: author/orgname #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:225 +#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:52 C/index.docbook:207 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" #. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: author/orgname +#. (itstool) path: affiliation/orgname #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145 -#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 -#: C/index.docbook:177 C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 -#: C/index.docbook:201 C/index.docbook:209 C/index.docbook:217 +#: C/index.docbook:45 C/index.docbook:64 C/index.docbook:89 +#: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 +#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 +#: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:61 -msgid "" -"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " -"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<firstname>MATE-dokumentationsprojektet</firstname> <surname/> <affiliation>" -" <orgname>MATE-skrivebordet</orgname> </affiliation>" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:54 +msgid "MATE Desktop" +msgstr "MATE-skrivebord" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:68 -msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>" -msgstr "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:66 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:72 -msgid "" -"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " -"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<firstname>GNOME-dokumentationsprojektet</firstname> <surname/> " -"<affiliation> <orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" +#. (itstool) path: author/contrib +#: C/index.docbook:74 +msgid "Added the Shortcut Keys Table" +msgstr "Tilføjede tabel for genvejstaster" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:79 -msgid "" -"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the " -"Shortcut Keys Table</contrib>" -msgstr "" -"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Tilføjede " -"tabellen med genveje</contrib>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:84 -msgid "" -"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>" -" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " -"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -msgstr "" -"<firstname>Sun Java Desktop System-dokumentationsholdet</firstname> " -"<surname/> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " -"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +#. (itstool) path: author/orgname +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:77 C/index.docbook:190 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java skrivebordssystems-dokumentationsholdet" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:92 -msgid "" -"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " -"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -msgstr "" -"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> <address> " -"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:79 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" -#. (itstool) path: authorgroup/othercredit -#: C/index.docbook:100 -msgid "" -"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from " -"earlier revisions of the pluma application.</surname> " -"<contrib>Acknowledgments</contrib>" -msgstr "" -"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek bidrog med information fra " -"tidligere versioner af programmet pluma.</surname> <contrib>Tak</contrib>" +#. (itstool) path: othercredit/contrib +#: C/index.docbook:98 +msgid "Provided information from earlier revisions of the pluma application." +msgstr "Tilbudt information fra tidligere revisioner af programmet Pluma." -#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#. (itstool) path: othercredit/contrib #: C/index.docbook:105 -msgid "" -"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about " -"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>" -msgstr "" -"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George har lavet informationen om " -"udvidelsesmoduler.</surname> <contrib>Tak</contrib>" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:135 -msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" -msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" +msgid "Provided information about plugins." +msgstr "Tilbudt information om udvidelsesmoduler." -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:131 -msgid "" -"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:124 +msgid "March 2002" +msgstr "Marts 2002" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 -#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 -#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200 +#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166 +#: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:132 +msgid "June 2002" +msgstr "Juni 2002" + +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:140 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.0</revnumber> <date>Marts 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:148 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.1</revnumber> <date>Juni 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "September 2002" +msgstr "September 2002" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:156 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.2</revnumber> <date>August 2002</date>" -" <_:revdescription-1/>" +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:164 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.3</revnumber> <date>September " -"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgid "March 2003" +msgstr "Marts 2003" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:172 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.4</revnumber> <date>Januar 2003</date>" -" <_:revdescription-1/>" +msgid "September 2003" +msgstr "September 2003" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:180 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.5</revnumber> <date>Marts 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "March 2004" +msgstr "Marts 2004" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:188 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.6</revnumber> <date>September " -"2003</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:204 +msgid "July 2015" +msgstr "Juli 2015" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:196 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.7</revnumber> <date>Marts 2004</date> " -"<_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:208 -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java skrivebordssystems-dokumentationsholdet" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:204 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.8</revnumber> <date>Juli 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "July 2006" +msgstr "Juli 2006" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:216 +#: C/index.docbook:198 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:212 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 2.9;</revnumber> <date>Juli 2006;</date>" -" <_:revdescription-1/>" - #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:224 +#: C/index.docbook:206 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-dokumentationsholdet" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:220 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>Manual for Pluma version 3.0</revnumber> <date>Juli 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:229 +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: C/index.docbook:212 msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af pluma." -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:232 -msgid "Feedback" -msgstr "Tilbagemeldinger" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:233 -msgid "MATE Feedback Page" -msgstr "MATE-tilbagemeldingsside" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:233 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the " -"<application>pluma</application> application or this manual, follow the " -"directions in the <_:ulink-1/>." -msgstr "" -"For at rapportere en fejl eller foreslå forbedringer vedrørende programmet " -"<application>Pluma</application> eller denne manual, bør du følge " -"retningslinjerne i <_:ulink-1/>." - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:238 -msgid "" -"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " -"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " -"highlighting. More advanced features are available as plugins." -msgstr "" -"pluma er et tekstredigeringsprogram for MATE-skrivebordet med basal men " -"robust funktionalitet såsom udskrivning, stavekontrol, søg og erstat og " -"synteksfremhævning. Mere avanceret funktionalitet er tilgængelig i form af " -"udvidelsesmoduler." - #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:243 +#: C/index.docbook:216 msgid "<primary>pluma</primary>" msgstr "<primary>pluma</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:244 +#: C/index.docbook:219 msgid "<primary>text editor</primary>" msgstr "<primary>tekstredigeringsprogram</primary>" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:249 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:227 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:254 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:231 msgid "" "The <application>pluma</application> application enables you to create and " "edit text files." @@ -337,8 +180,8 @@ msgstr "" "Programmet <application>pluma</application> gør dig i stand til at oprette " "og redigere tekstfiler." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:256 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:232 msgid "" "The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " @@ -350,47 +193,47 @@ msgstr "" " aktiveres ved hjælp af diverse <firstterm>udvidelsesmoduler</firstterm>, " "som kan give programmet mange nye tekstredigeringsrelaterede funktioner." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:260 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:238 msgid "Getting Started" msgstr "Kom i gang" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:264 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:244 msgid "Starting pluma" msgstr "Opstart af pluma" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:265 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:246 msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:" msgstr "Du kan starte <application>pluma</application> på følgende måder:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:268 +#: C/index.docbook:249 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>Programmenuen</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:270 +#: C/index.docbook:252 msgid "" -"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text " -"Editor</guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>Text " +"Editor</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Vælg " -"<menuchoice><guisubmenu>Tilbehør</guisubmenu><guimenuitem>Tekstredigering</guimenuitem></menuchoice>." +"Vælg <menuchoice> <guisubmenu>Tilbehør</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Tekstredigering</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:274 +#: C/index.docbook:256 msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:276 +#: C/index.docbook:258 msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>" msgstr "Udfør den følgende kommando: <command>pluma</command>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:280 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:262 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." @@ -398,13 +241,13 @@ msgstr "" "Som standard, når du åbner et tekstdokument, vil pluma starte op og vise " "dokumentets indhold." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:285 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:267 msgid "The pluma Window" msgstr "Pluma-vinduet" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:286 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:269 msgid "" "When you start <application>pluma</application>, the following window is " "displayed:" @@ -412,50 +255,30 @@ msgstr "" "Når du starter <application>pluma</application>, vil det følgende vindue " "blive vist:" -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:289 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:273 msgid "pluma Window" msgstr "Pluma-vindue" -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:293 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/pluma_window.png' " -"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" -msgstr "" -"external ref='figures/pluma_window.png' " -"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:291 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main " -"window.</phrase> </textobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Viser plumas " -"hovedvindue.</phrase> </textobject>" +#. (itstool) path: textobject/phrase +#: C/index.docbook:281 +msgid "Shows pluma main window." +msgstr "Viser hovedvinduet for Pluma" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:301 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "The <application>pluma</application> window contains the following elements:" msgstr "" "<application>Pluma</application>-vinduet indeholder følgende elementer:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:304 +#: C/index.docbook:290 msgid "Menubar" msgstr "Menulinje" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:306 +#: C/index.docbook:292 msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in <application>pluma</application>." @@ -464,12 +287,12 @@ msgstr "" " arbejde med filer i <application>pluma</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:309 +#: C/index.docbook:296 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinje" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:311 +#: C/index.docbook:298 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -478,22 +301,22 @@ msgstr "" "menulinjen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:314 +#: C/index.docbook:302 msgid "Display area" msgstr "Visningsområde" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:316 +#: C/index.docbook:304 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." msgstr "Visningsområdet indeholder teksten fra den fil, som du redigerer." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:319 +#: C/index.docbook:308 msgid "Statusbar" msgstr "Statuslinje" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:321 +#: C/index.docbook:310 msgid "" "The statusbar displays information about current " "<application>pluma</application> activity and contextual information about " @@ -504,7 +327,7 @@ msgstr "" "menuobjekterne. Statuslinjen viser også den følgende information:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:324 +#: C/index.docbook:313 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." @@ -513,7 +336,7 @@ msgstr "" "befinder sig." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:327 +#: C/index.docbook:316 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " @@ -529,12 +352,12 @@ msgstr "" "for at ændre redigeringstilstand." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:332 +#: C/index.docbook:322 msgid "Side Pane" msgstr "Sidepanel" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:334 +#: C/index.docbook:324 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." @@ -543,22 +366,22 @@ msgstr "" "afhængigt af hvilke udvidelsesmoduler der er aktiveret." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:335 +#: C/index.docbook:325 msgid "" -"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " -"Pane</guimenuitem></menuchoice>." +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" "Sidepanelet vises ikke som standard. For at vise det skal du vælge " -"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Sidepanel</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice> <guimenu>Vis</guimenu> " +"<guimenuitem>Sidepanel</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:338 +#: C/index.docbook:329 msgid "Bottom Pane" msgstr "Bundpanel" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:340 +#: C/index.docbook:331 msgid "" "The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python" " Console</application> plugin to display output." @@ -567,17 +390,18 @@ msgstr "" "<application>Python-konsol</application> til at vise output." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:341 +#: C/index.docbook:332 msgid "" -"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom " -"Pane</guimenuitem></menuchoice>." +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" "Bundpanelet vises ikke som standard. For at vise det skal du vælge " -"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Bundpanel</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice> <guimenu>Vis</guimenu> <guimenuitem>Bundpanel</guimenuitem> " +"</menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:345 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" "When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " @@ -587,31 +411,27 @@ msgstr "" "programmet en pop op-menu. Pop op-menuen indeholder de oftest brugte " "tekstredigeringskommandoer." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:347 -msgid "User Guide" -msgstr "Brugervejledning" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:347 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" "Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"<_:ulink-1/>." +"<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User Guide</link>." msgstr "" "Ligesom i andre MATE-programmer kan handlinger i " "<application>Pluma</application> udføres på flere forskellige måder: med " "menuen, med værktøjslinjen eller med genvejstasterne. Genvejstaster, som er " -"generelle for alle programmer, er vist i <_:ulink-1/>." +"generelle for alle programmer, er vist i <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/shortcuts-apps\">brugervejledningen</link>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:352 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:343 msgid "Running pluma from a Command Line" msgstr "Opstart af pluma fra en kommandolinje" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:353 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:345 msgid "" "You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " @@ -622,8 +442,8 @@ msgstr "" " du skrive den følgende kommando og afslutte med et tryk på " "<keycap>Retur</keycap>:" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:354 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:346 msgid "" "<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " "file3.txt</replaceable></command>" @@ -631,108 +451,88 @@ msgstr "" "<command>pluma <replaceable>fil1.txt fil2.txt " "fil3.txt</replaceable></command>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:355 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:349 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." msgstr "Alternativt kan du angive en URI i stedet for et filnavn." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:356 -msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" -msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>Pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:356 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:350 msgid "" -"Refer to the <_:ulink-1/> man page for more information on how to run " +"Refer to the <link xlink:href=\"man:pluma\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>pluma</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> man page for more information on how to run " "<application>pluma</application> from a command line." msgstr "" -"Se manualsiden for <_:ulink-1/> for yderligere information om hvordan " -"<application>Pluma</application> afvikles fra kommandolinjen." +"Se manualsiden for <link xlink:href=\"man:pluma\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>Pluma</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> for yderligere information om hvordan " +"<application>Pluma</application> startes fra kommandolinjen." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:361 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" msgstr "Arbejde med filer" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:365 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Creating a New Document" msgstr "Opret et nyt dokument" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:366 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:365 msgid "" -"To create a new document, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>." -" The application displays a new blank document in the " -"<application>pluma</application> window." +"To create a new document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new" +" blank document in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"For at oprette et nyt dokument skal du vælge " -"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Ny</guimenuitem></menuchoice>." -" Programmet viser et nyt, tomt dokument i " -"<application>pluma</application>-vinduet." +"For at oprette et nyt dokument skal du vælge <menuchoice> " +"<guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Ny</guimenuitem> </menuchoice>. " +"Programmet viser et nyt, tomt dokument i " +"<application>Pluma</application>-vinduet." -#. (itstool) path: sect2/title -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:1599 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2104 msgid "Opening a File" msgstr "Åbn en fil" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:372 -msgid "" -"To open a file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" -" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that " -"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is " -"displayed in the <application>pluma</application> window." -msgstr "" -"Hvis du vil åbne en eksisterende fil skal du vælge " -"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn...</guimenuitem></menuchoice>" -" for at vise dialogen <guilabel>Åbn filer</guilabel>. Vælg den fil som du " -"ønsker at åbne og klik derefter på <guibutton>Åbn</guibutton>. Filen vises " -"herefter i <application>pluma</application>-vinduet." - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:374 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" -"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " -"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +"To open a file, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open " +"File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then click " +"<guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the " +"<application>pluma</application> window." msgstr "" -"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " -"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +"Hvis du vil åbne en eksisterende fil skal du vælge <menuchoice> " +"<guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Åbn</guimenuitem> </menuchoice> for at " +"vise dialogen <guilabel>Åbn filer</guilabel>. Vælg den fil som du ønsker at " +"åbne og klik derefter på <guibutton>Åbn</guibutton>. Filen vises herefter i " +"<application>Pluma</application>-vinduet." + +#. (itstool) path: textobject/phrase +#: C/index.docbook:379 +msgid "Shows Recent Files menu icon." +msgstr "Viser menuikon for Seneste filer" -#. (itstool) path: sect2/para +#. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:374 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on" -" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata " -"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" " -"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu " -"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to " -"display the list of recent files." +"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> </menuchoice> menu. You can also click " +"on the <_:inlinemediaobject-1/> icon on the toolbar to display the list of " +"recent files." msgstr "" "Programmet lagrer stier og filnavne for de fem seneste filer, som du har " -"redigeret, og viser filerne som menuobjekter i menuen " -"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu></menuchoice>. Du kan også klikke på " -"ikonet <inlinemediaobject><imageobject><imagedata " -"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" " -"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Viser seneste filer-" -"menu</phrase></textobject></inlinemediaobject> på værktøjslinjen for at få " -"vist listen over senest benyttede filer." +"redigeret, og viser filerne som menuobjekter i menuen <menuchoice> " +"<guimenu>Fil</guimenu> </menuchoice>. Du kan også klikke på ikonet " +"<_:inlinemediaobject-1/> værktøjslinjen for at få vist listen over senest " +"benyttede filer." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:376 +#: C/index.docbook:383 msgid "" "You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " @@ -742,27 +542,27 @@ msgstr "" "tilføjer et ekstra faneblad i vinduet for hver åben fil. Se <xref linkend" "=\"pluma-tabs\"/> for yderligere information." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:382 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:390 msgid "Saving a File" msgstr "Gemme en fil" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:383 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:392 msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Du kan gemme filer på følgende måder:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:385 +#: C/index.docbook:395 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." +"To save changes to an existing file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"For at gemme ændringer i en eksisterende fil skal du vælge " -"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Gem</guimenuitem></menuchoice>." +"For at gemme ændringer i en eksisterende fil skal du vælge <menuchoice> " +"<guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Gem</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:387 +#: C/index.docbook:398 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " @@ -776,7 +576,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Gem</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:389 +#: C/index.docbook:401 msgid "" "To save all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -788,8 +588,8 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Dokumenter</guimenu><guimenuitem>Gem " "alle</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:392 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:404 msgid "" "To close all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -801,13 +601,13 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Dokumenter</guimenu><guimenuitem>Luk " "alle</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:397 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:410 msgid "Working With Tabs" msgstr "Arbejde med faneblade" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:399 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:412 msgid "" "When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " @@ -817,8 +617,8 @@ msgstr "" "<firstterm>faneblad</firstterm> for hvert dokument over visningsområdet. For" " at skifte til et andet dokument skal du blot klikke på dets faneblad." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:400 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:413 msgid "" "To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" " the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." @@ -827,8 +627,8 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>-vindue skal du trække filens faneblad til " "det vindue du vil flytte den til." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:401 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" " drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " @@ -840,23 +640,23 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Dokumenter</guimenu><guimenuitem>Flyt til nyt " "vindue</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:407 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:421 msgid "Working with Text" msgstr "Arbejd med tekst" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:411 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:427 msgid "Editing Text" msgstr "Rediger i tekst" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:412 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:429 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" msgstr "Du kan redigere teksten i en fil på følgende måder:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:414 +#: C/index.docbook:432 msgid "" "Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " "cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " @@ -868,7 +668,7 @@ msgstr "" "for at ændre dette." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:416 +#: C/index.docbook:435 msgid "" "To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -877,7 +677,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Kopier</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:418 +#: C/index.docbook:438 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " "clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " @@ -888,7 +688,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Klip</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:420 +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -897,7 +697,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Slet</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:422 +#: C/index.docbook:444 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " @@ -911,7 +711,7 @@ msgstr "" " fra et andet program, før du kan indsætte den i filen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:424 +#: C/index.docbook:447 msgid "" "To select all the text in a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -920,13 +720,13 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Marker " "alt</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:430 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:455 msgid "Undoing and Redoing Changes" msgstr "Fortryd og gentag ændringer" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:431 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " @@ -938,13 +738,13 @@ msgstr "" " For at vende denne handling om, og fortryde din fortrydelse, skal du vælge " "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Gentag</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:436 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:463 msgid "Finding and Replacing" msgstr "Find og erstat" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:438 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" "In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " @@ -956,19 +756,19 @@ msgstr "" "specifikt stykke tekst, eller <guilabel>Løbende søgning</guilabel> til at " "fremhæve matchende tekst efterhånden som du skriver den." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:443 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:470 msgid "Finding Text" msgstr "Find specifik tekst" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:444 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:473 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" msgstr "" "For at søge i en fil efter et specifikt stykke tekst skal du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:446 +#: C/index.docbook:476 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -979,7 +779,7 @@ msgstr "" " for at vise dialogen <guilabel>Find</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:448 +#: C/index.docbook:482 msgid "" "Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" " field. You can include special characters such as a new line or tab: see " @@ -990,7 +790,7 @@ msgstr "" "linje eller indryk: se <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:450 +#: C/index.docbook:485 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -1004,7 +804,7 @@ msgstr "" "første sted hvor teksten forekommer. Andre forekomster af teksten fremhæves." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:452 +#: C/index.docbook:488 msgid "" "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" " or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " @@ -1019,8 +819,8 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Søg</guimenu><guimenuitem>Find forrige</guimenuitem> " "</menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:455 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " "move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" @@ -1034,8 +834,8 @@ msgstr "" "</menuchoice> og <menuchoice> <guimenu>Søg</guimenu><guimenuitem>Find " "forrige</guimenuitem> </menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:456 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:504 msgid "" "To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " @@ -1045,13 +845,13 @@ msgstr "" "<guimenu>Søg</guimenu> <guimenuitem>Ryd fremhævning</guimenuitem> " "</menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:460 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:512 msgid "Incremental Search" msgstr "Løbende søgning" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:462 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " @@ -1061,8 +861,8 @@ msgstr "" " at du skriver teksten ind bogstav for bogstav. (Dette ligner meget " "søgefunktionen i flere webbrowsere.)" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:463 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" "To start an incremental search, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " @@ -1072,8 +872,8 @@ msgstr "" "<guimenu>Søg</guimenu> <guimenuitem>Løbende søgning</guimenuitem> " "</menuchoice>. Søgeboksen kommer frem i toppen af visningsområdet." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:464 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:521 msgid "" "Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" " first instance after the cursor position is also selected." @@ -1081,23 +881,22 @@ msgstr "" "Begynd at skrive, og teksten som matcher vil blive fremhævet i dokumentet. " "Den første forekomst efter markørens placering markeres også." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:465 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:522 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " -"search box open, press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -" to go back to the previous match." +"search box open, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>G</keycap> " +"</keycombo>. Press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> " +"<keycap>G</keycap> </keycombo> to go back to the previous match." msgstr "" "For at lade markeringen gå videre til næste match, samtidig med at du holder" -" søgeboksen åben, skal du trykke " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Tryk " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -" for at gå tilbage til den forrige match." +" søgeboksen åben, skal du trykke <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " +"<keycap>G</keycap> </keycombo>. Tryk <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " +"<keycap>Skift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> for at gå tilbage til " +"den forrige match." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:466 +#: C/index.docbook:531 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." @@ -1105,13 +904,13 @@ msgstr "" "Du kan også bruge piletasterne op og ned, eller musehjulet, til at flytte " "markeringen mellem fundne tekststrenge der matcher." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:471 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:538 msgid "Replacing Text" msgstr "Erstat tekst" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:473 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" @@ -1120,7 +919,7 @@ msgstr "" "alternativ streng, skal du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:475 +#: C/index.docbook:543 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -1130,7 +929,7 @@ msgstr "" "</menuchoice> for at vise dialogen <guilabel>Erstat</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:549 msgid "" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " "for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " @@ -1141,7 +940,7 @@ msgstr "" "indryk: se <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:478 +#: C/index.docbook:552 msgid "" "Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" " the <guilabel>Replace with</guilabel> field." @@ -1149,8 +948,8 @@ msgstr "" "Skriv den tekststreng, som du ønsker at erstatte den gamle tekststreng med, " "i <guilabel>Erstat med</guilabel>-feltet." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:482 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " @@ -1166,8 +965,8 @@ msgstr "" "markerede forekomst af tekststrengen. For at finde den næste forekomst " "klikker du blot <guibutton>Find</guibutton> igen." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:483 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:557 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." @@ -1175,13 +974,13 @@ msgstr "" "Hvis du vil erstatte alle forekomster af tekststrengen i hele dokumentet, " "skal du klikke på <guibutton>Erstat alle</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:488 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:563 msgid "Find and Replace Options" msgstr "Indstillinger for Find og Erstat" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:489 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:566 msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" @@ -1190,7 +989,7 @@ msgstr "" "har begge følgende indstillingsmuligheder:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:491 +#: C/index.docbook:569 msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " @@ -1203,7 +1002,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Forskel på små/store bogstaver</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:493 +#: C/index.docbook:572 msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " @@ -1216,7 +1015,7 @@ msgstr "" "valgt <guilabel>Søg kun efter hele ord</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:495 +#: C/index.docbook:575 msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." @@ -1225,7 +1024,7 @@ msgstr "" "dokumentet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:497 +#: C/index.docbook:578 msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." @@ -1234,13 +1033,13 @@ msgstr "" "slutningen af dokumentet, og derefter fortsætte søgningen fra den anden ende" " af filen." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:504 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:586 msgid "Special Characters" msgstr "Specielle tegn" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:505 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" @@ -1249,42 +1048,42 @@ msgstr "" "erstattes, til at repræsentere specielle tegn:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:508 +#: C/index.docbook:592 msgid "<literal>\\n</literal>" msgstr "<literal>\\n</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:510 +#: C/index.docbook:596 msgid "Specifies a new line." msgstr "Indikerer en ny linje (line feed)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:514 +#: C/index.docbook:600 msgid "<literal>\\t</literal>" msgstr "<literal>\\t</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:516 +#: C/index.docbook:604 msgid "Specifies a tab character." msgstr "Indikerer et indtryk." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:520 +#: C/index.docbook:608 msgid "<literal>\\r</literal>" msgstr "<literal>\\r</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:522 +#: C/index.docbook:612 msgid "Specifies a carriage return." msgstr "Indikerer en ny linje (carriage return)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:526 +#: C/index.docbook:616 msgid "<literal>\\\\</literal>" msgstr "<literal>\\\\</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:528 +#: C/index.docbook:620 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " @@ -1298,13 +1097,13 @@ msgstr "" "efter</guilabel>-feltet. Hvis du søger efter en følge af omvendte " "skråstreger, skal antallet af disse fordobles i søgestrengen." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:540 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:633 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" msgstr "Placering af markøren på en bestemt linje" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:542 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " "<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" @@ -1314,8 +1113,8 @@ msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Søg</guimenu> <guimenuitem>Gå til linje</guimenuitem> " "</menuchoice>. Linjenummerboksen vises i toppen af visningsområdet." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:543 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:636 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." @@ -1323,8 +1122,8 @@ msgstr "" "Begynd at skrive nummeret på den linje som du ønsker at flytte markøren til," " og dokumentet vil rulle op/ned til den angivne linje." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:544 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:637 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." @@ -1332,18 +1131,18 @@ msgstr "" "For at fjerne boksen og flytte markøren til den angivne linje, skal du " "trykke på <keycap>Retur</keycap>." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:550 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:643 msgid "Printing" msgstr "Udskrivning" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:554 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:649 msgid "Setting the Page Options" msgstr "Indstilling af sideopsætning" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:556 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:652 msgid "" "To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -1353,8 +1152,8 @@ msgstr "" "<guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Sideopsætning</guimenuitem> " "</menuchoice> for at vise dialogen <guilabel>Sideopsætning</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:558 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" @@ -1362,18 +1161,18 @@ msgstr "" "Dialogen <guilabel>Sideopsætning</guilabel> giver dig mulighed for at angive" " de følgende udskriftsindstillinger:" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:561 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:658 msgid "General Tabbed Section" msgstr "Fanebladet Generelt" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:563 +#: C/index.docbook:662 msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" msgstr "<guilabel>Udskriv syntaksfremhævning</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:565 +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." @@ -1382,12 +1181,12 @@ msgstr "" "=\"pluma-set-highlightmode\"/> for yderligere information." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:568 +#: C/index.docbook:670 msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Udskriv sidehoveder</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:570 +#: C/index.docbook:674 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." @@ -1396,12 +1195,12 @@ msgstr "" "udskriver. Du kan ikke konfigurere sidehovedet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:573 C/index.docbook:1185 +#: C/index.docbook:678 C/index.docbook:1556 msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Linjenumre</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:576 +#: C/index.docbook:682 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." @@ -1410,7 +1209,7 @@ msgstr "" " du udskriver en fil." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:577 +#: C/index.docbook:683 msgid "" "Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" " often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," @@ -1421,12 +1220,12 @@ msgstr "" "og så videre." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:580 C/index.docbook:1178 +#: C/index.docbook:687 C/index.docbook:1547 msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tekstombrydning</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:582 +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " @@ -1439,7 +1238,7 @@ msgstr "" "i forbindelse med linjenummerering." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:584 +#: C/index.docbook:692 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." @@ -1449,18 +1248,18 @@ msgstr "" " vil et ord ikke blive delt mellem to linjer - i stedet vil hele ordet blive" " flyttet til den næste linje." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:592 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:700 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:594 +#: C/index.docbook:704 msgid "<guilabel>Body</guilabel>" msgstr "<guilabel>Brødtekst</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:708 msgid "" "Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." @@ -1469,23 +1268,23 @@ msgstr "" "fil." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:599 +#: C/index.docbook:712 msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Linjenumre</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:602 +#: C/index.docbook:716 msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" "Klik på denne knap for at vælge skrifttype til udskrift af linjenumre." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:605 +#: C/index.docbook:720 msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Sidehoveder og -fødder</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:607 +#: C/index.docbook:724 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." @@ -1493,8 +1292,8 @@ msgstr "" "Klik på denne knap for at vælge skrifttype til udskrift af sidehoveder og " "sidefødder i en fil." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:611 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:728 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " "<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " @@ -1504,13 +1303,13 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> skal du klikke på <guibutton>Gendan " "standardskrifttyper</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:618 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:735 msgid "Printing a Document" msgstr "Udskriv et dokument" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:619 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:737 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" @@ -1519,17 +1318,17 @@ msgstr "" "udskrivningsfunktioner:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:621 +#: C/index.docbook:740 msgid "Print a document to a printer." msgstr "Udskriv et dokument til en printer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:623 +#: C/index.docbook:743 msgid "Print the output of the print command to a file." msgstr "Udskriv output fra udskrivningskommandoen til en fil." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:626 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:746 msgid "" "If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" " the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " @@ -1539,8 +1338,8 @@ msgstr "" "filens output til en præ-pres-formatfil. De mest brugte præ-pres-formater er" " PostScript og Portable Document Format (PDF)." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:628 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:747 msgid "" "To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " @@ -1550,8 +1349,8 @@ msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Vis udskrift</guimenuitem> " "</menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:630 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" "To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " @@ -1561,8 +1360,8 @@ msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Udskriv</guimenuitem> " "</menuchoice> for at vise dialogen <guilabel>Udskriv</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:632 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:749 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" @@ -1570,18 +1369,18 @@ msgstr "" "Dialogen <guilabel>Udskriv</guilabel> gør dig i stand til at angive følgende" " udskrivningsindstillinger:" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:635 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:753 msgid "Job Tabbed Section" msgstr "Fanebladet Job" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:757 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" msgstr "<guilabel>Printinterval</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:761 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" @@ -1589,22 +1388,22 @@ msgstr "" "udskrives:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:642 +#: C/index.docbook:764 msgid "<guilabel>All</guilabel>" msgstr "<guilabel>Alle</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:643 +#: C/index.docbook:767 msgid "Select this option to print all the pages in the file." msgstr "Vælg denne mulighed for at udskrive alle filens sider." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:646 +#: C/index.docbook:770 msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" msgstr "<guilabel>Linjer</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:647 +#: C/index.docbook:773 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " @@ -1615,12 +1414,12 @@ msgstr "" "angive, hvilket område der skal udskrives." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:650 +#: C/index.docbook:776 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" msgstr "<guilabel>Markerede</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:651 +#: C/index.docbook:779 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." @@ -1629,12 +1428,12 @@ msgstr "" "er kun tilgængelig hvis du har markeret tekst." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:657 +#: C/index.docbook:785 msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" msgstr "<guilabel>Kopier</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:659 +#: C/index.docbook:789 msgid "" "Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" " of copies of the file that you want to print." @@ -1643,7 +1442,7 @@ msgstr "" " kopier, du ønsker at udskrive." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:660 +#: C/index.docbook:790 msgid "" "If you print multiple copies of the file, select the " "<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." @@ -1651,18 +1450,18 @@ msgstr "" "Hvis du udskriver flere kopier af filen, kan du vælge " "<guilabel>Ordn</guilabel> for at ordne de udskrevne kopier." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:667 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:798 msgid "Printer Tabbed Section" msgstr "Fanebladet Printer" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:669 +#: C/index.docbook:803 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" msgstr "<guilabel>Printer</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:671 +#: C/index.docbook:807 msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " file." @@ -1671,17 +1470,17 @@ msgstr "" "udskrive filen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:674 +#: C/index.docbook:811 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" msgstr "<guilabel>Indstillinger</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:676 +#: C/index.docbook:815 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Brug denne rullegardinsliste til at vælge printerindstillingerne." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:678 +#: C/index.docbook:816 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -1693,12 +1492,12 @@ msgstr "" "funktionalitet er understøttet af printeren." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:682 +#: C/index.docbook:820 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "<guilabel>Placering</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:684 +#: C/index.docbook:824 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" @@ -1706,17 +1505,17 @@ msgstr "" "udskrivningsdestinationer:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:689 +#: C/index.docbook:827 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:691 +#: C/index.docbook:831 msgid "Print the file to a CUPS printer." msgstr "Udskriv filen til en CUPS-printer." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:695 +#: C/index.docbook:833 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -1725,27 +1524,27 @@ msgstr "" " eneste element i dette rullegardin." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:702 +#: C/index.docbook:838 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:704 +#: C/index.docbook:842 msgid "Print the file to a printer." msgstr "Udskriv filen til en printer." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:710 +#: C/index.docbook:846 msgid "<guilabel>File</guilabel>" msgstr "<guilabel>Fil</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:712 +#: C/index.docbook:850 msgid "Print the file to a PostScript file." msgstr "Udskriv filen til en PostScript-fil." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:715 +#: C/index.docbook:851 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -1754,54 +1553,54 @@ msgstr "" "angiver navnet og placeringen for en PostScript-filen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:721 +#: C/index.docbook:855 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tilpasset</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:723 +#: C/index.docbook:859 msgid "Use the specified command to print the file." msgstr "Brug den angivne kommando til at udskrive filen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:726 +#: C/index.docbook:860 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "Tast navnet på kommandoen i tekstboksen. Inkluder alle argumenterne." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:734 +#: C/index.docbook:867 msgid "<guilabel>State</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tilstand</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:736 C/index.docbook:742 C/index.docbook:748 +#: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." msgstr "Denne funktionalitet er ikke understøttet i denne version af pluma." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:740 +#: C/index.docbook:875 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>Type</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:746 +#: C/index.docbook:883 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" msgstr "<guilabel>Kommentar</guilabel>" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:756 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:895 msgid "Paper Tabbed Section" msgstr "Fanebladet Papir" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:758 +#: C/index.docbook:900 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" msgstr "<guilabel>Papirstørrelse</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:760 +#: C/index.docbook:904 msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the file." @@ -1810,12 +1609,12 @@ msgstr "" "ønsker filen udskrevet på." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:763 +#: C/index.docbook:908 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" msgstr "<guilabel>Bredde</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:765 +#: C/index.docbook:912 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -1824,44 +1623,44 @@ msgstr "" "rullegardin til at ændre måleenheden." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:768 +#: C/index.docbook:916 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" msgstr "<guilabel>Højde</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:770 +#: C/index.docbook:920 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Brug rulleboksen til at angive papirhøjden." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:773 +#: C/index.docbook:924 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" msgstr "<guilabel>Feed-retning</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:775 +#: C/index.docbook:928 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "Brug dette rullegardin til at vælge papirets retning i printeren." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:778 +#: C/index.docbook:932 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" msgstr "<guilabel>Sideorientering</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:780 +#: C/index.docbook:936 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "Brug dette rullegardin til at vælge sideorienteringen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:783 +#: C/index.docbook:940 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" msgstr "<guilabel>Layout</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:785 +#: C/index.docbook:944 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -1870,22 +1669,22 @@ msgstr "" "hvert layout du vælger vises i <guilabel>Forhåndsvisingsområdet</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:788 +#: C/index.docbook:948 msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" msgstr "<guilabel>Papirbakke</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:790 +#: C/index.docbook:952 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Brug dette rullegardin til at vælge papirskuffen." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:801 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:962 msgid "Programming Features" msgstr "Programmeringsfaciliteter" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:803 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:964 msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " @@ -1897,13 +1696,13 @@ msgstr "" "de oftest brugte mærker for diverse opmærkningssprog: se <xref linkend" "=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:807 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:969 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksfremhævning" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:808 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:972 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." @@ -1911,8 +1710,8 @@ msgstr "" "Syntaksfremhævning gør kildekode nemmere at læse ved at vise forskellige " "dele af teksten i forskellige farver." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:810 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:973 msgid "" "<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " @@ -1927,22 +1726,22 @@ msgstr "" "derefter en af de følgende:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:813 +#: C/index.docbook:976 msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" msgstr "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:815 +#: C/index.docbook:980 msgid "Do not display any syntax highlighting." msgstr "Vis ikke syntaksfremhævning." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:819 +#: C/index.docbook:984 msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Kilder</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:821 +#: C/index.docbook:988 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." @@ -1951,12 +1750,12 @@ msgstr "" "<guisubmenu>Kilder</guisubmenu> til at vælge kildekodetype." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:825 +#: C/index.docbook:992 msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Opmærkning</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:827 +#: C/index.docbook:996 msgid "" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " "<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." @@ -1965,12 +1764,12 @@ msgstr "" "<guisubmenu>Opmærkning</guisubmenu> til at vælge opmærkningskodetype." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:831 +#: C/index.docbook:1000 msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Skripter</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:833 +#: C/index.docbook:1004 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." @@ -1979,12 +1778,12 @@ msgstr "" "<guisubmenu>Skripter</guisubmenu> til at vælge skriptkodetype." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:837 +#: C/index.docbook:1008 msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Andre</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:839 +#: C/index.docbook:1012 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." @@ -1992,13 +1791,13 @@ msgstr "" "Vis syntaksfremhævning til at redigere andre kodetyper. Brug undermenuen " "<guisubmenu>Andre</guisubmenu> til at vælge kodetype." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:847 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1021 msgid "Piping the Output of a Command to a File" msgstr "Videreled et kommandooutput til en fil" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:848 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1023 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" " to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" @@ -2010,8 +1809,8 @@ msgstr "" "<command>ls</command>-kommando til en tekstfil skal du skrive <command>ls | " "pluma</command>, og derefter trykke <keycap>Retur</keycap>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:849 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1024 msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " "file in the <application>pluma</application> window." @@ -2019,8 +1818,8 @@ msgstr "" "Resultatet af kommandoen <command>ls</command> vises i en ny tekstfil i " "<application>pluma</application>-vinduet." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:850 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1025 msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." @@ -2029,13 +1828,13 @@ msgstr "" "værktøjer</application> til at viderelede kommandooutput til den nuværende " "fil." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:856 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1032 msgid "Shortcut Keys" msgstr "Genvejstaster" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:857 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1034 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " "and menus. The following tables list all of " @@ -2045,503 +1844,503 @@ msgstr "" " og menuerne. De følgende tabeller viser alle tastekombinationerne i " "<application>pluma</application>." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:858 -msgid "Desktop User Guide" -msgstr "Vejledning til skrivebordet" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:858 -msgid "For more on shortcut keys, see the <_:ulink-1/>." -msgstr "For yderligere information om genvejstaster, se <_:ulink-1/>." +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "" +"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" +"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." +msgstr "" +"Se <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-" +"skills\">Brugervejledningen for skrivebordet</link> for yderligere " +"information om genvejstaster." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:861 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1038 msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:862 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1039 msgid "Shortcuts for tabs:" msgstr "Genveje til faneblade:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:870 C/index.docbook:914 C/index.docbook:970 -#: C/index.docbook:1026 C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1101 -#: C/index.docbook:1144 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1117 C/index.docbook:1211 +#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1343 C/index.docbook:1421 +#: C/index.docbook:1491 msgid "Shortcut Key" msgstr "Genvejstast" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:872 C/index.docbook:916 C/index.docbook:972 -#: C/index.docbook:1028 C/index.docbook:1056 C/index.docbook:1103 -#: C/index.docbook:1146 +#: C/index.docbook:1050 C/index.docbook:1120 C/index.docbook:1214 +#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1346 C/index.docbook:1424 +#: C/index.docbook:1494 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:877 +#: C/index.docbook:1057 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" msgstr "Ctrl + Alt + PageUp" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:878 +#: C/index.docbook:1060 msgid "Switches to the next tab to the left." msgstr "Skifter til det næste faneblad til venstre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:881 +#: C/index.docbook:1065 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" msgstr "Ctrl + Alt + PageDown" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:882 +#: C/index.docbook:1068 msgid "Switches to the next tab to the right." msgstr "Skifter til det næste faneblad til højre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:885 C/index.docbook:949 +#: C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1183 msgid "Ctrl + W" msgstr "Ctrl + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:886 +#: C/index.docbook:1076 msgid "Close tab." msgstr "Luk faneblad." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:889 +#: C/index.docbook:1081 msgid "Ctrl + Shift + L" msgstr "Ctrl + Shift + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:890 +#: C/index.docbook:1084 msgid "Save all tabs." msgstr "Gem alle faneblade." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:893 +#: C/index.docbook:1089 msgid "Ctrl + Shift + W" msgstr "Ctrl + Shift + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:894 +#: C/index.docbook:1092 msgid "Close all tabs." msgstr "Luk alle faneblade." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:897 +#: C/index.docbook:1097 msgid "Alt + n" msgstr "Alt + n" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:898 +#: C/index.docbook:1100 msgid "Jump to nth tab." msgstr "Spring til n. tab." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:905 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1108 msgid "Files" msgstr "Filer" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:906 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "Shortcuts for working with files:" msgstr "Genveje til arbejde med filer:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:921 +#: C/index.docbook:1127 msgid "Ctrl + N" msgstr "Ctrl + N" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:922 +#: C/index.docbook:1130 msgid "Create a new document." msgstr "Opret et nyt dokument." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:1135 msgid "Ctrl + O" msgstr "Ctrl + O" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:926 +#: C/index.docbook:1138 msgid "Open a document." msgstr "Åbn et dokument." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:929 +#: C/index.docbook:1143 msgid "Ctrl + L" msgstr "Ctrl + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:930 +#: C/index.docbook:1146 msgid "Open a location." msgstr "Åbn en placering." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:933 +#: C/index.docbook:1151 msgid "Ctrl + S" msgstr "Ctrl + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:934 +#: C/index.docbook:1154 msgid "Save the current document to disk." msgstr "Gem det nuværende dokument til disk." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:937 +#: C/index.docbook:1159 msgid "Ctrl + Shift + S" msgstr "Ctrl + Shift + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:938 +#: C/index.docbook:1162 msgid "Save the current document with a new filename." msgstr "Gem det nuværende dokument med et nyt filnavn." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:941 +#: C/index.docbook:1167 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:942 +#: C/index.docbook:1170 msgid "Print the current document." msgstr "Udskriv det nuværende dokument." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:945 +#: C/index.docbook:1175 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Shift + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:946 +#: C/index.docbook:1178 msgid "Print preview." msgstr "Vis udskrift." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:950 +#: C/index.docbook:1186 msgid "Close the current document." msgstr "Luk det nuværende dokument." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:953 +#: C/index.docbook:1191 msgid "Ctrl + Q" msgstr "Ctrl + Q" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:954 +#: C/index.docbook:1194 msgid "Quit Pluma." msgstr "Afslut Pluma." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:961 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1202 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:962 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1203 msgid "Shortcuts for editing documents:" msgstr "Genveje til at redigere i dokumenter:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:977 +#: C/index.docbook:1221 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:978 +#: C/index.docbook:1224 msgid "Undo the last action." msgstr "Fortryd den sidste handling." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:981 +#: C/index.docbook:1229 msgid "Ctrl + Shift + Z" msgstr "Ctrl + Shift + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:982 +#: C/index.docbook:1232 msgid "Redo the last undone action ." msgstr "Omgør den senest fortrudte handling." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:985 +#: C/index.docbook:1237 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:986 +#: C/index.docbook:1240 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "" "Klip markeret tekst eller region ud og placer indholdet i udklipsholderen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1245 msgid "Ctrl + C" msgstr "Ctrl + C" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:990 +#: C/index.docbook:1248 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." msgstr "Kopier markeret tekst eller region til udklipsholderen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:993 +#: C/index.docbook:1253 msgid "Ctrl + V" msgstr "Ctrl + V" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:994 +#: C/index.docbook:1256 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:997 +#: C/index.docbook:1261 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:998 +#: C/index.docbook:1264 msgid "Select all." msgstr "Marker alt." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1001 +#: C/index.docbook:1269 msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1002 +#: C/index.docbook:1272 msgid "Delete current line." msgstr "Fjern aktuelle linje." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1005 +#: C/index.docbook:1277 msgid "Alt + Up" msgstr "Alt + op" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1006 +#: C/index.docbook:1280 msgid "Move the selected line up one line." msgstr "Flyt den valgte linje en linje op." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1009 +#: C/index.docbook:1285 msgid "Alt + Down" msgstr "Alt + ned" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1010 +#: C/index.docbook:1288 msgid "Move the selected line down one line." msgstr "Flyt den valgte linje en linje ned." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1017 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1296 msgid "Panes" msgstr "Paneler" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1018 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1297 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" msgstr "Genveje til at vise og skjule paneler:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1033 +#: C/index.docbook:1315 msgid "F9" msgstr "F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1034 +#: C/index.docbook:1318 msgid "Show/hide the side pane." msgstr "Vis/skjul sidepanelet." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1037 +#: C/index.docbook:1323 msgid "Ctrl + F9" msgstr "Ctrl + F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1038 +#: C/index.docbook:1326 msgid "Show/hide the bottom pane." msgstr "Vis/skjul bundpanelet." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1045 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1334 msgid "Search" msgstr "Søg" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1046 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1335 msgid "Shortcuts for searching:" msgstr "Genveje til søgning:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1061 +#: C/index.docbook:1353 msgid "Ctrl + F" msgstr "Ctrl + F" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1062 +#: C/index.docbook:1356 msgid "Find a string." msgstr "Find en streng." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:1361 msgid "Ctrl + G" msgstr "Ctrl + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1066 +#: C/index.docbook:1364 msgid "Find the next instance of the string." msgstr "Find den næste forekomst af strengen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1069 +#: C/index.docbook:1369 msgid "Ctrl + Shift + G" msgstr "Ctrl + Shift + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1070 +#: C/index.docbook:1372 msgid "Find the previous instance of the string." msgstr "Find den forrige forekomst af strengen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1073 +#: C/index.docbook:1377 msgid "Ctrl + K" msgstr "Ctrl + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1074 +#: C/index.docbook:1380 msgid "Interactive search." msgstr "Interaktiv søgning." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1077 +#: C/index.docbook:1385 msgid "Ctrl + H" msgstr "Ctrl + H" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1078 +#: C/index.docbook:1388 msgid "Search and replace." msgstr "Søg og erstat." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1081 +#: C/index.docbook:1393 msgid "Ctrl + Shift + K" msgstr "Ctrl + Shift + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1082 +#: C/index.docbook:1396 msgid "Clear highlight." msgstr "Ryd fremhævning." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1085 +#: C/index.docbook:1401 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1086 +#: C/index.docbook:1404 msgid "Goto line." msgstr "Gå til linje." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1092 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1412 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1093 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "Shortcuts for tools:" msgstr "Genveje til værktøjer:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1108 +#: C/index.docbook:1431 msgid "Shift + F7" msgstr "Shift + F7" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1109 +#: C/index.docbook:1434 msgid "Check spelling (with plugin)." msgstr "Tjek stavning (med udvidelsesmodul)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1112 +#: C/index.docbook:1439 msgid "Alt + F12" msgstr "Alt + F12" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1113 +#: C/index.docbook:1442 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." msgstr "Fjern efterfølgende mellemrum (med udvidelsesmodul)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1116 +#: C/index.docbook:1447 msgid "Ctrl + T" msgstr "Ctrl + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1117 +#: C/index.docbook:1450 msgid "Indent (with plugin)." msgstr "Ryk ind (med udvidelsesmodul)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1455 msgid "Ctrl + Shift + T" msgstr "Ctrl + Shift + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1121 +#: C/index.docbook:1458 msgid "Remove Indent (with plugin)." msgstr "Fjern indryk (med udvidelsesmodul)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1124 +#: C/index.docbook:1463 msgid "F8" msgstr "F8" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1125 +#: C/index.docbook:1466 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." msgstr "Kør »make« i den nuværende mappe (med udvidelsesmodul)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1128 +#: C/index.docbook:1471 msgid "Ctrl + Shift + D" msgstr "Ctrl + Shift + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1129 +#: C/index.docbook:1474 msgid "Directory listing (with plugin)." msgstr "Vis mappeliste (med udvidelsesmodul)." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1135 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1482 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1136 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1483 msgid "Shortcuts for help:" msgstr "Genveje til hjælp:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1151 +#: C/index.docbook:1501 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1152 +#: C/index.docbook:1504 msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." msgstr "Åbn <application>pluma</application>s brugermanual." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1164 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1515 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1166 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1517 msgid "" "To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " @@ -2553,13 +2352,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem> </menuchoice>. Dialogen " "<guilabel>Indstillinger</guilabel> indeholder de følgende kategorier:" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1175 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1543 msgid "View Preferences" msgstr "Visning" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1180 +#: C/index.docbook:1551 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " @@ -2570,7 +2369,7 @@ msgstr "" "gør at du ikke behøver rulle horisontalt gennem vinduet" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1181 +#: C/index.docbook:1552 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " @@ -2581,7 +2380,7 @@ msgstr "" "linjer. Dette gør teksten nemmere at læse." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1187 +#: C/index.docbook:1560 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." @@ -2590,12 +2389,12 @@ msgstr "" " side af <application>pluma</application>-vinduet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1191 +#: C/index.docbook:1564 msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" msgstr "<guilabel>Nuværende linje</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1193 +#: C/index.docbook:1568 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." @@ -2604,12 +2403,12 @@ msgstr "" "hvor markøren er placeret." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1197 +#: C/index.docbook:1572 msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" msgstr "<guilabel>Højre margen</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1199 +#: C/index.docbook:1576 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." @@ -2618,7 +2417,7 @@ msgstr "" "som indikerer den højre margen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1200 +#: C/index.docbook:1577 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." @@ -2627,12 +2426,12 @@ msgstr "" "placeringen af den lodrette linje." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1204 +#: C/index.docbook:1581 msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" msgstr "<guilabel>Parantesfremhævning</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1206 +#: C/index.docbook:1585 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " @@ -2641,18 +2440,18 @@ msgstr "" "Vælg <guilabel>Fremhæv modsvarende parantes</guilabel> til at fremhæve den " "modsvarende parantes når markøren er placeret på en parantes." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1214 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1593 msgid "Editor Preferences" msgstr "Redigering" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1217 +#: C/index.docbook:1597 msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" msgstr "<guilabel>Indryk</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1219 +#: C/index.docbook:1601 msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " @@ -2663,7 +2462,7 @@ msgstr "" "trykker på tasten <keycap>Indryk</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1220 +#: C/index.docbook:1602 msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " @@ -2674,12 +2473,12 @@ msgstr "" "for et enkelt indryktegn, når du trykker på knappen <keycap>Indryk</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1224 +#: C/index.docbook:1606 msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" msgstr "<guilabel>Automatisk indrykning</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1226 +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." @@ -2688,12 +2487,12 @@ msgstr "" " næste linje starter på samme indrykningsniveau som den nuværende linje." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1230 +#: C/index.docbook:1614 msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" msgstr "<guilabel>Gem filer</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1232 +#: C/index.docbook:1618 msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " @@ -2704,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Sikkerhedskopien indeholder et ~ i slutningen af filnavnet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1233 +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " @@ -2714,18 +2513,18 @@ msgstr "" "til automatisk at gemme den nuværende fil med faste intervaller. Brug " "rulleboksen til at angive hvor ofte du ønsker at gemme filen." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1240 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1627 msgid "Font & Colors Preferences" msgstr "Skrifttyper og farver" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1243 +#: C/index.docbook:1632 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "<guilabel>Skrifttype</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1245 +#: C/index.docbook:1636 msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " "default system font for the text in the <application>pluma</application> " @@ -2736,7 +2535,7 @@ msgstr "" "tekstvindue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1246 +#: C/index.docbook:1637 msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " @@ -2747,12 +2546,12 @@ msgstr "" "for at angive skrifttype, stil og størrelse til brug på tekst." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1250 +#: C/index.docbook:1641 msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" msgstr "<guilabel>Farveskema</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1252 +#: C/index.docbook:1645 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" @@ -2761,57 +2560,57 @@ msgstr "" "følgende farveskemaer være installeret:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1255 +#: C/index.docbook:1648 msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" msgstr "<guilabel>Klassisk</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1257 +#: C/index.docbook:1652 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "Klassisk farveskema baseret på gvim-farveskemaet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1261 +#: C/index.docbook:1656 msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" msgstr "<guilabel>Kobolt</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1263 +#: C/index.docbook:1660 msgid "Blue based color scheme." msgstr "Blåligt farveskema." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1267 +#: C/index.docbook:1664 msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" msgstr "<guilabel>Kate</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1269 +#: C/index.docbook:1668 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." msgstr "Farveskemaet, der bruges i tekstredigeringsprogrammet Kate." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1273 +#: C/index.docbook:1672 msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1275 +#: C/index.docbook:1676 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." msgstr "Mørkt farveskema der bruger Tango-farvepaletten." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1279 +#: C/index.docbook:1680 msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tango</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1281 +#: C/index.docbook:1684 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." msgstr "Farveskema der bruger Tango-farvepaletten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1285 +#: C/index.docbook:1688 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" @@ -2820,7 +2619,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Tilføj...</guilabel>, og vælge en farveskemafil" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1286 +#: C/index.docbook:1689 msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on " "<guilabel>Remove</guilabel>" @@ -2828,13 +2627,13 @@ msgstr "" "Du kan fjerne det valgte farveskema ved at klikke på " "<guilabel>Fjern</guilabel>" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1293 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1697 msgid "Plugins Preferences" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1294 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1699 msgid "" "Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " @@ -2845,13 +2644,13 @@ msgstr "" "udvidelsesmoduler og hvordan man bruger de indbyggede udvidelsesmoduler kan " "du læse <xref linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1298 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1704 msgid "Enabling a Plugin" msgstr "Aktiver et udvidelsesmodul" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1299 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1706 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2860,7 +2659,7 @@ msgstr "" " du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1323 C/index.docbook:1645 +#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:1733 C/index.docbook:2162 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -2869,12 +2668,12 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1326 C/index.docbook:1648 +#: C/index.docbook:1712 C/index.docbook:1736 C/index.docbook:2165 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." msgstr "Vælg fanebladet <guilabel>Udvidelsesmoduler</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1308 +#: C/index.docbook:1715 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "" @@ -2882,7 +2681,7 @@ msgstr "" "ønsker at aktivere." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1311 C/index.docbook:1332 +#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:1742 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." @@ -2890,21 +2689,21 @@ msgstr "" "Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogen " "<guilabel>Indstillinger</guilabel>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1318 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1726 msgid "Disabling a Plugin" msgstr "Deaktiver et udvidelsesmodul" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1319 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1729 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" "Et udvidelsesmodul forbliver aktiveret når du lukker " "<application>pluma</application>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1320 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2913,7 +2712,7 @@ msgstr "" "skal du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1329 +#: C/index.docbook:1739 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." @@ -2921,18 +2720,18 @@ msgstr "" "Fjern flueben i feltet ved siden af navnet på det udvidelsesmodul som du " "ønsker at deaktivere." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1341 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1752 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1343 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1757 msgid "Working with Plugins" msgstr "Arbejde med udvidelsesmoduler" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1344 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1759 msgid "" "You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " @@ -2945,23 +2744,21 @@ msgstr "" "Udvidelsesmoduler tilføjer nye elementer til menuerne i " "<application>pluma</application> for de nye funktioner som de yder." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1346 -msgid "pluma website" -msgstr "Plumas hjemmeside" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1346 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1761 msgid "" "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you" -" can install more. The <_:ulink-1/> lists third-party plugins." +" can install more. The <link " +"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</link> " +"lists third-party plugins." msgstr "" "Flere udvidelsesmoduler kommer indbygget i <application>Pluma</application>," -" og du kan installere flere. <_:ulink-1/> viser udvidelsesmoduler fra " -"tredjeparter." +" og du kan installere flere. <link " +"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">Plumas hjemmeside</link> " +"har en liste over udvidelsesmoduler fra tredjepart." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1347 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1762 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." @@ -2970,8 +2767,8 @@ msgstr "" "udvidelsesmoduler der aktuelt er aktiverede, kan du bruge <link linkend" "=\"pluma-prefs-plugins\">indstillingerne for udvidelsesmoduler</link>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1348 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1763 msgid "" "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" msgstr "" @@ -2979,40 +2776,40 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1354 +#: C/index.docbook:1769 msgid "" -"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change " -"Case</application></link> allows you to change the case of the selected " +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"> <application>Change " +"Case</application> </link> allows you to change the case of the selected " "text." msgstr "" -"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Skift " -"bogstaver</application></link> lader dig skifte mellem store/små bogstaver i" -" den markerede tekst." +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"> <application>Skift " +"bogstaver</application> </link> lader dig skifte mellem store/små bogstaver " +"i den markerede tekst." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1357 +#: C/index.docbook:1775 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " -"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and " +"<application> <link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " +"Statistics</link> </application> shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-" -"plugin\">Dokumentstatistik</link></application> viser antallet af linjer, " +"<application> <link linkend=\"pluma-document-statistics-" +"plugin\">Dokumentstatistik</link> </application> viser antallet af linjer, " "ord og tegn i dokumentet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1360 +#: C/index.docbook:1781 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " -"Tools</link></application> allows you to execute external commands from " +"<application> <link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " +"Tools</link> </application> allows you to execute external commands from " "<application>pluma</application>." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Eksterne " -"værktøjer</link></application> lader dig udføre eksterne kommandoer fra " -"<application>pluma</application>." +"<application> <link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Eksterne " +"værktøjer</link> </application> lader dig udføre eksterne kommandoer fra " +"<application>Pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1363 +#: C/index.docbook:1787 msgid "" "<application>File Browser</application> allows you to browse your files and " "folders in the side pane." @@ -3021,114 +2818,113 @@ msgstr "" "mapper i sidepanelet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1366 +#: C/index.docbook:1791 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " -"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected " +"<application> <link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " +"Lines</link> </application> adds or removes indentation from the selected " "lines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indryk " -"linjer</link></application> tilføjer eller fjerner indrykning af markerede " +"<application> <link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indryk " +"linjer</link> </application> tilføjer eller fjerner indrykning af markerede " "linjer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1369 +#: C/index.docbook:1797 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " -"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a " +"<application> <link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " +"Date/Time</link> </application> adds the current date and time into a " "document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Indsæt " -"dato/tid</link></application> tilføjer den aktuelle dato og tid til et " +"<application> <link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Indsæt " +"dato/tid</link> </application> tilføjer den aktuelle dato og tid til et " "dokument." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1372 +#: C/index.docbook:1803 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-modelines-" -"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing " -"preferences for individual documents, and supports " -"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and " -"<application>Vim</application>-style modelines." +"<application> <link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link> " +"</application> allows you to set editing preferences for individual " +"documents, and supports <application>Emacs</application>, " +"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style " +"modelines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-modelines-" -"plugin\">Tilstandslinjer</link></application> lader dig sætte " +"<application> <link linkend=\"pluma-modelines-" +"plugin\">Tilstandslinjer</link> </application> lader dig sætte " "redigeringsindstillinger for individuelle dokumenter, og understøtter " "tilstandslinjer i stil med <application>Emacs</application>, " "<application>Kate</application> og <application>Vim</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1375 +#: C/index.docbook:1809 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " -"Console</link></application> allows you to run commands in the python " +"<application> <link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " +"Console</link> </application> allows you to run commands in the python " "programming language." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python-" -"konsol</link></application> lader dig køre kommandoer i " -"programmeringssproget python." +"<application> <link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python-" +"konsol</link> </application> lader dig køre kommandoer i " +"programmeringssproget Python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1378 +#: C/index.docbook:1815 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-snippets-" -"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used " -"pieces of text and insert them quickly into a document." +"<application> <link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link> " +"</application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert" +" them quickly into a document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-snippets-" -"plugin\">Tekststumper</link></application> lader dig opbevare ofte-brugte " -"stykker af tekst og indsætte dem nemt og hurtigt i et dokument." +"<application> <link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Tekststumper</link> " +"</application> lader dig opbevare ofte-brugte stykker af tekst og indsætte " +"dem nemt og hurtigt i et dokument." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1381 +#: C/index.docbook:1821 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> " -"arranges selected lines of text into alphabetical order." +"<application> <link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link> </application>" +" arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sorter</link></application>" -" arrangerer markerede tekstlinjer i alfabetisk orden." +"<application> <link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sorter</link> " +"</application> arrangerer markerede tekstlinjer i alfabetisk orden." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1384 +#: C/index.docbook:1827 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " -"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or " -"marks errors automatically in the document." +"<application> <link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " +"Checker</link> </application> corrects the spelling in the selected text, or" +" marks errors automatically in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-" -"plugin\">Stavekontrol</link></application> retter stavningen i den markerede" -" tekst, eller markerer automatisk fejl i dokumentet." +"<application> <link linkend=\"pluma-spell-checker-" +"plugin\">Stavekontrol</link> </application> retter stavningen i den " +"markerede tekst, eller markerer automatisk fejl i dokumentet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1387 +#: C/index.docbook:1833 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag " -"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and " -"other languages from a list in the side pane." +"<application> <link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link> " +"</application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other " +"languages from a list in the side pane." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-" -"plugin\">Mærkeliste</link></application> lader dig indsætte ofte-brugte " -"mærker for HTML og andre sprog fra en liste i sidepanelet." - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1391 -msgid "<application>pluma</application> website" -msgstr "<application>Plumas</application> hjemmeside" +"<application> <link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Mærkeliste</link> " +"</application> lader dig indsætte ofte-brugte mærker for HTML og andre sprog" +" fra en liste i sidepanelet." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1391 -msgid "For more information on creating plugins, see the <_:ulink-1/>." +#: C/index.docbook:1841 +msgid "" +"For more information on creating plugins, see the <link " +"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"> " +"<application>pluma</application> website</link>." msgstr "" -"For yderligere information om oprettelse af udvidelsesmoduler, se " -"<_:ulink-1/>." +"Mere information om oprettelse af udvidelsesmoduler, se <link " +"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"> " +"<application>hjemmesiden</application> for pluma</link>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1395 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1847 msgid "Change Case Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Skift bogstaver" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1396 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1849 msgid "" "The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " "selected text." @@ -3136,8 +2932,8 @@ msgstr "" "Udvidelsesmodulet <application>Skift bogstaver</application> skifter mellem " "store/små bogstaver i den markerede tekst." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1397 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1850 msgid "" "The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " "<application>Change Case</application> plugin is enabled:" @@ -3146,74 +2942,74 @@ msgstr "" "udvidelsesmodulet <application>Skift bogstaver</application> er aktiveret:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1407 +#: C/index.docbook:1859 msgid "Menu Item" msgstr "Menuelement" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1409 +#: C/index.docbook:1862 msgid "Action" msgstr "Handling" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1411 +#: C/index.docbook:1865 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1416 +#: C/index.docbook:1872 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændr store/små " +"<menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændr store/små " "bogstaver</guisubmenu><guimenuitem>Kun store " "bogstaver</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1418 +#: C/index.docbook:1875 msgid "Change each character to uppercase." msgstr "Skifter alle bogstaver til store bogstaver." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1419 +#: C/index.docbook:1878 msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" msgstr "" "<literal>Denne tekst</literal> bliver til <literal>DENNE TEKST</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1422 +#: C/index.docbook:1883 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændr store/små " +"<menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændr store/små " "bogstaver</guisubmenu><guimenuitem>Kun små " "bogstaver</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1424 +#: C/index.docbook:1886 msgid "Change each character to lowercase." msgstr "Skifter alle bogstaver til små bogstaver." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1425 +#: C/index.docbook:1889 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" msgstr "" "<literal>Denne Tekst</literal> bliver til <literal>denne tekst</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1428 +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Invert Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændr store/små " +"<menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændr store/små " "bogstaver</guisubmenu><guimenuitem>Vend rundt på store/små " "bogstaver</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1430 +#: C/index.docbook:1897 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." @@ -3221,39 +3017,39 @@ msgstr "" "Skifter alle små bogstaver til store, og alle store bogstaver til små." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1431 +#: C/index.docbook:1900 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" msgstr "" "<literal>Denne Tekst</literal> bliver til <literal>dENNE tEKST</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1434 +#: C/index.docbook:1905 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Title Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændre store/små " -"bogstaver</guisubmenu><guimenuitem>Titler med store " -"bogstaver</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guisubmenu>Ændre store/små " +"bogstaver</guisubmenu> <guimenuitem>Titler med store bogstaver</guimenuitem>" +" </menuchoice>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1436 +#: C/index.docbook:1908 msgid "Change the first character of each word to uppercase." msgstr "Ændrer det første bogstav i hvert ord til store bogstaver." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1437 +#: C/index.docbook:1911 msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" msgstr "" "<literal>denne tekst</literal> bliver til <literal>Denne Tekst</literal>" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1446 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1922 msgid "Document Statistics Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Dokumentstatistik" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1447 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1925 msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -3268,7 +3064,7 @@ msgstr "" "udvidelsesmodulet Dokumentstatistik skal du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1449 +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " "Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " @@ -3282,32 +3078,32 @@ msgstr "" "filen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1452 +#: C/index.docbook:1931 msgid "Number of lines in the current document." msgstr "Antal linjer i det aktuelle dokument." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1455 +#: C/index.docbook:1934 msgid "Number of words in the current document." msgstr "Antal ord i det aktuelle dokument." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1458 +#: C/index.docbook:1937 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." msgstr "Antal tegn, inklusive mellemrum, i det aktuelle dokument." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1461 +#: C/index.docbook:1940 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." msgstr "Antal tegn, ikke medregnende mellemrum, i det aktuelle dokument." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1464 +#: C/index.docbook:1943 msgid "Number of bytes in the current document." msgstr "Antal bytes i det aktuelle dokument." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1469 +#: C/index.docbook:1948 msgid "" "You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " @@ -3320,13 +3116,13 @@ msgstr "" "dialogen <guilabel>Dokumentstatistik</guilabel> skal du klikke " "på<guibutton>Opdater</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1476 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1955 msgid "External Tools Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Eksterne værktøjer" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1477 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1957 msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " @@ -3340,8 +3136,8 @@ msgstr "" "<application>sed</application>), eller køre en på forhånd kommando (for " "eksempel, <application>make</application>)." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1478 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " "commands. To run an external command, choose it from the " @@ -3351,13 +3147,13 @@ msgstr "" "kommandoer. For at køre en ekstern kommando skal du vælge den fra menuen " "<guimenu>Værktøjer</guimenu>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1481 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1962 msgid "Built-in Commands" msgstr "Indbyggede kommandoer" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1482 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "The following commands are provided with the <application>External " "Tools</application> plugin:" @@ -3366,44 +3162,44 @@ msgstr "" "<application>Eksterne værktøjer</application>:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1484 +#: C/index.docbook:1967 msgid "Build" msgstr "Byg" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1486 +#: C/index.docbook:1969 msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "Kører <application>make</application> i det aktuelle dokuments mappe." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1489 +#: C/index.docbook:1973 msgid "Directory Listing" msgstr "Mappeoversigt" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1491 +#: C/index.docbook:1975 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." msgstr "Viser indholdet af det aktuelle dokuments mappe i et nyt dokument." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1494 +#: C/index.docbook:1979 msgid "Environment Variables" msgstr "Miljøvariable" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1496 +#: C/index.docbook:1981 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." msgstr "Viser listen over miljøvariable i bundpanelet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1499 +#: C/index.docbook:1985 msgid "Grep" msgstr "Grep" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1501 +#: C/index.docbook:1987 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." @@ -3412,33 +3208,32 @@ msgstr "" " mønstersammenligning. Resultater vises i bundpanelet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1504 +#: C/index.docbook:1991 msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Fjern efterfølgende mellemrum" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1506 +#: C/index.docbook:1993 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." msgstr "Fjerner alle mellemrum fra linjeslutningerne i dokumentet." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1513 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2001 msgid "Defining a Command" msgstr "Definer en kommando" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1514 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2003 msgid "" -"To add an external command, choose " -"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External " -"Tools</guimenuitem></menuchoice>." +"To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> " +"<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"For at tilføje en ekstern kommando skal du vælge " -"<menuchoice><guimenu>Værktøjer</guimenu><guimenuitem>Eksterne " -"værktøjer...</guimenuitem></menuchoice>." +"For at tilføje en ekstern kommando skal du vælge <menuchoice> " +"<guimenu>Værktøjer</guimenu> <guimenuitem>Eksterne værktøjer</guimenuitem> " +"</menuchoice>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1515 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2004 msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " "<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " @@ -3449,34 +3244,34 @@ msgstr "" "den nye kommando:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1517 +#: C/index.docbook:2007 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1519 +#: C/index.docbook:2009 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "" "Denne beskrivelse bliver vist i statuslinjen når kommandoen vælges i menuen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1522 +#: C/index.docbook:2013 msgid "Accelerator" msgstr "Genvejstast" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1524 +#: C/index.docbook:2015 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." msgstr "Vælg en tastaturgenvej til kommandoen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1527 +#: C/index.docbook:2019 msgid "Commands" msgstr "Kommandoer" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1529 +#: C/index.docbook:2021 msgid "" "The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " @@ -3488,12 +3283,12 @@ msgstr "" "variables\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1532 +#: C/index.docbook:2025 msgid "Input" msgstr "Indgang" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1534 +#: C/index.docbook:2027 msgid "" "The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" " entire text of the current document, the current selection, line, or word." @@ -3503,12 +3298,12 @@ msgstr "" "ord." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1537 +#: C/index.docbook:2031 msgid "Output" msgstr "Udgang" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1539 +#: C/index.docbook:2033 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " @@ -3520,12 +3315,12 @@ msgstr "" "eller hele dokumentet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1542 +#: C/index.docbook:2037 msgid "Applicability" msgstr "Anvendelsesområde" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1544 +#: C/index.docbook:2039 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." @@ -3533,26 +3328,26 @@ msgstr "" "Afgør hvilken slags dokumenter der kan berøres af kommandoen, for eksempel " "om filen skal være gemt eller ej, og om den skal være lokal eller ekstern." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1552 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2047 msgid "Editing and Removing Tools" msgstr "Rediger og fjern værktøjer" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1553 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2049 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" "For at redigere et værktøj skal du vælge det i listen og ændre dets " "egenskaber." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1554 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2050 msgid "To rename a tool, click it again in the list." msgstr "For at omdøbe et værktøj skal du klikke på det igen i listen." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1555 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2051 msgid "" "To restore a built-in tool that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -3560,8 +3355,8 @@ msgstr "" "For at gendanne et indbygget værktøj som du har ændret skal du trykke på " "<guilabel>Forkast</guilabel>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1556 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2052 msgid "" "To remove a tool, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" @@ -3571,13 +3366,13 @@ msgstr "" "<guibutton>Fjern</guibutton>. Du kan ikke fjerne indbyggede værktøjer, kun " "de som du selv har oprettet." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1560 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2057 msgid "Variables" msgstr "Variabler" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1561 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2059 msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" @@ -3586,47 +3381,47 @@ msgstr "" "definitionen af kommandoen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1564 +#: C/index.docbook:2062 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1567 +#: C/index.docbook:2065 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1570 +#: C/index.docbook:2068 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1573 +#: C/index.docbook:2071 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1576 +#: C/index.docbook:2074 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1579 +#: C/index.docbook:2077 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1582 +#: C/index.docbook:2080 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1589 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2088 msgid "File Browser Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Filvælger" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1590 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2090 msgid "" "The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." @@ -3634,24 +3429,24 @@ msgstr "" "Udvidelsesmodulet <application>Filvælger</application> viser dine filer og " "mapper i sidepanelet, hvilket gør at du hurtigt og nemt kan åbne filer." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1591 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2091 msgid "" -"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> " +"To view the File Browser, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" " showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." msgstr "" -"For at få vist filvælgeren skal du vælge <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu> " -"<guimenuitem>Sidepanel</guimenuitem></menuchoice> og derefter klikke på " +"For at få vist filvælgeren skal du vælge <menuchoice> <guimenu>Vis</guimenu>" +" <guimenuitem>Sidepanel</guimenuitem> </menuchoice> og derefter klikke på " "fanebladet der viser Filvælger-ikonet i bunden af sidepanelet." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1593 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2095 msgid "Browsing your Files" msgstr "Gennemse dine filer" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1594 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2097 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." @@ -3659,8 +3454,8 @@ msgstr "" "Filvælger-fanebladet viser dine bogmærker fra filhåndtering. For at gennemse" " indholdet af et element skal du dobbeltklikke på det." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1595 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2098 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." @@ -3668,8 +3463,8 @@ msgstr "" "For at få vist en forældermappe skal du vælge fra rullegardinslisten eller " "trykke på op-pilen i filvælgerens værktøjslinje." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1596 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2099 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " @@ -3679,8 +3474,8 @@ msgstr "" "på, skal du højreklikke på filen i listen og vælge <guimenuitem>Sæt rod til " "aktive dokument</guimenuitem>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1600 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2106 msgid "" "To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." @@ -3688,13 +3483,13 @@ msgstr "" "For at åbne en fil i <application>pluma</application> skal du dobbeltklikke " "på den i fillisten." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1603 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2111 msgid "Creating Files and Folders" msgstr "Opret filer og mapper" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1604 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2113 msgid "" "To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," " right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " @@ -3703,8 +3498,8 @@ msgstr "" "For at oprette en ny, tom tekstfil i den aktuelle mappe vist i filvælgeren " "skal du højreklikke i fillisten og vælge <guimenuitem>Ny fil</guimenuitem>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1605 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2114 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." @@ -3712,13 +3507,13 @@ msgstr "" "For at oprette en ny mappe i den aktuelle mappe vist i filvælgeren skal du " "højreklikke i fillisten og vælge <guimenuitem>Ny mappe</guimenuitem>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1610 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2120 msgid "Indent Lines Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Indryk linjer" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1611 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2122 msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." @@ -3726,14 +3521,14 @@ msgstr "" "Udvidelsesmodulet <application>Indryk linjer</application> tilføjer eller " "fjerner mellemrum fra begyndelsen af tekstens linjer." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1612 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2123 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" msgstr "" "Udfør følgende skridt for at indrykke eller fjerne indrykning af tekst:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1614 +#: C/index.docbook:2126 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." @@ -3743,7 +3538,7 @@ msgstr "" "denne linje." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1619 +#: C/index.docbook:2131 msgid "" "To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -3753,7 +3548,7 @@ msgstr "" " for at indrykke teksten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1622 +#: C/index.docbook:2134 msgid "" "To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -3761,8 +3556,8 @@ msgstr "" "Vælg <menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guimenuitem>Fjern " "indrykning</guimenuitem> </menuchoice> for at fjerne indrykning." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1627 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2139 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " @@ -3773,13 +3568,13 @@ msgstr "" "<guilabel>Tabulatorstop</guilabel> i indstillingerne: se <xref linkend" "=\"pluma-prefs-editor\"/>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1632 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2144 msgid "Insert Date/Time Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Indsæt dato/tid" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1633 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2146 msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " @@ -3790,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Indsæt dato/tid skal du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1635 +#: C/index.docbook:2149 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " "Time</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -3799,7 +3594,7 @@ msgstr "" "tid</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1636 +#: C/index.docbook:2150 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " @@ -3818,7 +3613,7 @@ msgstr "" "i den aktuelle fil." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1637 +#: C/index.docbook:2151 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " @@ -3830,24 +3625,24 @@ msgstr "" "tid</guilabel> ikke. Dato/tid indsættes automatisk ved markørens placering i" " den aktuelle fil." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1642 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2157 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" msgstr "Konfiguration af udvidelsesmodulet Indsæt dato/tid" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1643 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2159 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" msgstr "" "For at konfigurere udvidelsesmodulet Indsæt dato/tid skal du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1651 +#: C/index.docbook:2168 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." msgstr "Vælg udvidelsesmodulet <guilabel>Indsæt dato/tid</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1654 +#: C/index.docbook:2171 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3856,12 +3651,12 @@ msgstr "" "dialogen <guilabel>Konfigurer indsætning af dato/tid</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:2174 msgid "Select one of the options, as follows:" msgstr "Vælg en af følgende muligheder:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1659 +#: C/index.docbook:2177 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." @@ -3870,7 +3665,7 @@ msgstr "" "vælge <guilabel>Spørg efter et format</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1662 +#: C/index.docbook:2180 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " @@ -3888,34 +3683,33 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Indsæt dato og " "tid...</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1665 -msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>" -msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>" - #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1665 +#: C/index.docbook:2183 msgid "" "To use the same customized date/time format each time you insert the " "date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " -"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <_:ulink-1/> for " -"more information on how to specify a custom format. When you select this " -"option, <application>pluma</application> does not prompt you for the " -"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " -"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>." +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <link " +"xlink:href=\"man:strftime\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>strftime</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> for more information on how to specify a custom " +"format. When you select this option, <application>pluma</application> does " +"not prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" "For at bruge det samme tilpassede dato/tid-format hver gang du indsætter " "dato/tid, skal du vælge <guilabel>Benyt brugerdefineret format</guilabel> og" " derefter indtaste det ønskede format i tekstboksen. For yderligere " -"information om hvordan man angiver et tilpasset format se <_:ulink-1/>. Når " -"du vælger denne indstilling så spørger <application>Pluma</application> ikke" -" om dato/tid-formatet, når du vælger <menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu> " -"<guimenuitem>Indsæt dato og tid</guimenuitem></menuchoice>." +"information om hvordan man angiver et tilpasset format kan du se <link " +"xlink:href=\"man:strftime\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>strftime</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> " +"</citerefentry> </link>. Når du vælger denne mulighed vil " +"<application>Pluma</application> ikke spørge om dato/tid-format når du " +"vælger <menuchoice> <guimenu>Rediger</guimenu> <guimenuitem>Indsæt dato og " +"tid</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1670 +#: C/index.docbook:2194 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " "date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3924,7 +3718,7 @@ msgstr "" "indsætning af dato/tid</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1673 +#: C/index.docbook:2198 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -3932,13 +3726,13 @@ msgstr "" "For at lukke dialogen <guilabel>Præferencer</guilabel> skal du klikke på " "<guibutton>Luk</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1680 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2206 msgid "Modelines Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Tilstandslinjer" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1681 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2208 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " "preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" @@ -3951,8 +3745,8 @@ msgstr "" "dokumentet med indstillinger, som <application>pluma</application> " "genkender." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1682 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2209 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." @@ -3960,38 +3754,38 @@ msgstr "" "Indstillinger, der angives ved hjælp af tilstandslinjer, har præcedens over " "dem, der angives i indstillingsdialogen." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1683 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2210 msgid "You can set the following preferences with modelines:" msgstr "Du kan angive følgende indstillinger med tilstandslinjer:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1686 +#: C/index.docbook:2213 msgid "Tab width" msgstr "Tabulatorbredde" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1689 +#: C/index.docbook:2216 msgid "Indent width" msgstr "Indrykningsbredde" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1692 +#: C/index.docbook:2219 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Indsæt mellemrumstegn frem for tabulartortegn" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1695 +#: C/index.docbook:2222 msgid "Text Wrapping" msgstr "Tekstombrydning" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1698 +#: C/index.docbook:2225 msgid "Right margin width" msgstr "Bredde af højre margen" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1702 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2228 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " @@ -4002,13 +3796,13 @@ msgstr "" "<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> og " "<application>Vim</application>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1705 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2232 msgid "Emacs Modelines" msgstr "Emacs-tilstandslinjer" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1706 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2234 msgid "" "The first two lines of a document are scanned for " "<application>Emacs</application> modelines." @@ -4016,30 +3810,29 @@ msgstr "" "De første to linjer af et dokument undersøges for " "<application>Emacs</application>-tilstandslinjer." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1707 -msgid "GNU Emacs Manual" -msgstr "Manual for GNU Emacs" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1707 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2235 msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " -"<_:ulink-1/>." +"<link " +"xlink:href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU " +"Emacs Manual</link>." msgstr "" "<application>Emacs</application>-indstillingerne for tabulatorbredde (tab-" "width), indrykningsafstand (indent-offset), tabulatorindrykningstilstand " -"(indent-tabs-mode) og autoombrydning (autowrap) understøttes. Yderligere " -"information findes i <_:ulink-1/>." +"(indent-tabs-mode) og autoombrydning (autowrap) understøttes. Mere " +"information findes i <link " +"xlink:href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">manualen" +" til GNU Emacs</link>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1710 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2240 msgid "Kate Modelines" msgstr "Kate-tilstandslinjer" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1711 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2242 msgid "" "The first and last ten lines a document are scanned for " "<application>Kate</application> modelines." @@ -4047,30 +3840,28 @@ msgstr "" "De første og sidste to linjer i et dokument undersøges efter " "<application>Kate</application>-tilstandslinjer." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1712 -msgid "Kate website" -msgstr "Kates hjemmeside" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1712 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2243 msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the <_:ulink-1/>." +"information, see the <link xlink:href=\"http://www.kate-" +"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</link>." msgstr "" "<application>Kate</application>-indstillingerne for tabulatorbredde (tab-" "width), indrykningsbredde (indent-width), mellemrumsindrykning (space-" "indent), ordombrydning (word-wrap) og ordombrydning ved kolonner (word-wrap-" -"column) understøttes. Yderligere information findes på <_:ulink-1/>." +"column) understøttes. Mere information findes på <link " +"xlink:href=\"http://www.kate-" +"editor.org/article/katepart_modelines\">websiden for Kate</link>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1715 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2248 msgid "Vim Modelines" msgstr "Vim-tilstandslinjer" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1716 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2250 msgid "" "The first and last three lines a document are scanned for " "<application>Vim</application> modelines." @@ -4078,29 +3869,28 @@ msgstr "" "De første og sidste tre linjer af et dokument undersøges for " "<application>Vim</application>-tilstandslinjer." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1717 -msgid "Vim website" -msgstr "Vims hjemmeside" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1717 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2251 msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " "sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" -" the <_:ulink-1/>." +" the <link " +"xlink:href=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim" +" website</link>." msgstr "" "<application>Vim</application>-indstillingerne for et, expandtab, ts, " -"tabstop, sw, shiftwidth, wrap, and textwidth understøttes. For yderligere " -"information se <_:ulink-1/>." +"tabstop, sw, shiftwidth, wrap, and textwidth understøttes. Yderligere " +"information kan findes på <link " +"xlink:href=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">websiden" +" for Vim</link>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1722 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2257 msgid "Python Console Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Python-konsol" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1723 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2259 msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " "commands in the python programming language from " @@ -4114,7 +3904,7 @@ msgstr "" "kommandoindtastningsfelt." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1724 +#: C/index.docbook:2261 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " @@ -4124,13 +3914,13 @@ msgstr "" " Det er derfor muligt at få <application>pluma</application> til at gå i stå" " ved, for eksempel, at indtaste en uendelig løkke." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1728 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2267 msgid "Snippets Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Tekststumper" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1729 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2269 msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " @@ -4140,8 +3930,8 @@ msgstr "" "ofte brugte bidder af tekst, kaldet <firstterm>tekststumper</firstterm>, og " "indsætte dem hurtigt i et dokument." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1730 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2270 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " @@ -4153,8 +3943,8 @@ msgstr "" "tekststumper, som er nyttige til HTML. Ydermere er visse tekststumper " "globale, således at de er tilgængelige i alle dokumenter." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1731 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2271 msgid "" "A number of built-in snippets are installed with " "<application>pluma</application>, which can be modified." @@ -4162,13 +3952,13 @@ msgstr "" "En samling af indbyggede tekststumper installeres sammen med " "<application>pluma</application>, og kan redigeres." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1734 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2275 msgid "Inserting Snippets" msgstr "Indsættelse af tekststumper" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1735 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2277 msgid "" "To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " "trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " @@ -4180,40 +3970,39 @@ msgstr "" "En tekststumps tabulator-udløser består sædvanligvis af de første bogstaver " "i tekststumpen, eller noget tilsvarende som er kort og nemt at huske." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1736 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2278 msgid "" -"Alternatively, press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a " -"list of snippets you can insert." +"Alternatively, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap>" +" </keycombo> to see a list of snippets you can insert." msgstr "" -"Alternativt kan du trykke " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mellemrumstast</keycap></keycombo> " -"for at se en liste af tekststumper, som kan indsættes." +"Alternativt kan du trykke <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " +"<keycap>Mellemrumstast</keycap> </keycombo> for at se en liste af " +"tekststumper, som kan indsættes." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1740 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2283 msgid "Adding Snippets" msgstr "Tilføjelse af tekststumper" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1741 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2285 msgid "To create a new snippet, do the following:" msgstr "Gør følgende for at oprette en ny tekststump:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1744 +#: C/index.docbook:2288 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage " -"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets " +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Manage " +"Snippets</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Snippets " "Manager</guilabel> window opens." msgstr "" -"Vælg <menuchoice><guimenu>Værktøjer</guimenu><guimenuitem>Konfigurer " -"tekststumper</guimenuitem></menuchoice>. Vinduet " +"Vælg <menuchoice> <guimenu>Værktøjer</guimenu> <guimenuitem>Konfigurer " +"tekststumper</guimenuitem> </menuchoice>. Vinduet " "<guilabel>Tekststumper</guilabel> åbnes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1747 +#: C/index.docbook:2291 msgid "" "The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" " add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" @@ -4226,23 +4015,23 @@ msgstr "" "Syntaksen for dokumentet, du i øjeblikket arbejder med, vises som standard." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1750 +#: C/index.docbook:2294 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "" "Klik på <guibutton>Ny</guibutton>. En ny tekststump vil dukke op i listen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1753 +#: C/index.docbook:2297 msgid "Enter the following information for the new snippet:" msgstr "Indtast følgende information for den nye tekststump:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1755 +#: C/index.docbook:2300 msgid "Name" msgstr "Navn" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1757 +#: C/index.docbook:2302 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " @@ -4254,12 +4043,12 @@ msgstr "" " på det i listen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1760 +#: C/index.docbook:2306 msgid "Snippet text" msgstr "Tekststump" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1762 +#: C/index.docbook:2308 msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" @@ -4270,7 +4059,7 @@ msgstr "" "plugin-syntax\"/>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1763 +#: C/index.docbook:2310 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." @@ -4279,12 +4068,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Tekststumper</guilabel>-vinduet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1766 +#: C/index.docbook:2315 msgid "Tab Trigger" msgstr "Tabulator-udløser" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1768 +#: C/index.docbook:2317 msgid "" "Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" " pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." @@ -4294,7 +4083,7 @@ msgstr "" "tekststumpen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1769 +#: C/index.docbook:2318 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " @@ -4305,22 +4094,22 @@ msgstr "" "rødt hvis en ugyldig tabulator-udløser anføres." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1772 +#: C/index.docbook:2322 msgid "Shortcut key" msgstr "Genvejstast" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1774 +#: C/index.docbook:2324 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." msgstr "Tryk på en genvejstast der skal bruges til at indsætte tekststumpen." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1783 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2334 msgid "Editing and Removing Snippets" msgstr "Rediger og fjern tekststumper" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1784 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2336 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." @@ -4328,13 +4117,13 @@ msgstr "" "Ønsker du at redigere en tekststump, så vælg den i listen og foretag " "ændringer i dens tekst og aktiveringsegenskaber." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1785 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2337 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." msgstr "Klik på tekststumpen igen i listen for at omdøbe den." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1786 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2338 msgid "" "To restore a built-in snippet that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -4342,8 +4131,8 @@ msgstr "" "Du kan trykke <guilabel>Gendan den markerede tekststump</guilabel> for at " "gendanne en indbygget tekststump, du har redigeret." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1787 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2339 msgid "" "To remove a snippet, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " @@ -4353,13 +4142,13 @@ msgstr "" "<guibutton>Fjern</guibutton>. Du kan ikke fjerne indbyggede tekststumper, " "men kun dem som du selv har oprettet." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1791 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2344 msgid "Snippet Substitutions" msgstr "Substitution i tekststumper" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1792 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2346 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " @@ -4369,18 +4158,18 @@ msgstr "" " redigerbar tekst, eller markere steder hvor du kan tilføje tekst når først " "tekstbidden er indsat i dit dokument." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1796 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2347 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" msgstr "Du kan anvende følgende substitutionskoder i tekststumpen:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:2350 msgid "Tab placeholders" msgstr "Tabulatorsubstitutioner" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1800 +#: C/index.docbook:2352 msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." @@ -4390,7 +4179,7 @@ msgstr "" "lig med 1." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1801 +#: C/index.docbook:2353 msgid "" "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" " defines a tab placeholder with a default value." @@ -4399,7 +4188,7 @@ msgstr "" " definerer en tabulatorsubstitution med en standardværdi." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1802 +#: C/index.docbook:2354 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." @@ -4408,7 +4197,7 @@ msgstr "" " ekstra tekst efter at stumpen er indsat." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1803 +#: C/index.docbook:2355 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " @@ -4421,27 +4210,26 @@ msgstr "" "navigeres mellem hver af substitutionsstederne i teksten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1804 +#: C/index.docbook:2356 msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to " +"Press <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." msgstr "" -"Tryk " -"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Tabulatortast</keycap></keycombo> " -"for at vende tilbage til forrige substitutionssted. Trykker du " +"Tryk <keycombo> <keycap>Skift</keycap><keycap>Tabulatortast</keycap> " +"</keycombo> for at vende tilbage til forrige substitutionssted. Trykker du " "<keycap>Tabulatortast</keycap> når der ikke er flere substitutionssteder, " "flyttes markøren til slutningen af tekststumpen, eller til sidste " "substitutionssted, hvis det findes." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1807 +#: C/index.docbook:2360 msgid "Mirror placeholders" msgstr "Klonsubstitutioner" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1809 +#: C/index.docbook:2362 msgid "" "A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" " allows you to type in text only once that you want to appear several times " @@ -4452,12 +4240,12 @@ msgstr "" " selvom du vil have den inkluderet flere gange i tekststumpen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1812 +#: C/index.docbook:2366 msgid "End placeholder" msgstr "Slutsubstitution" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1814 +#: C/index.docbook:2368 msgid "" "<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" " working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " @@ -4468,12 +4256,12 @@ msgstr "" "andet punkt end slutningen af tekststumpen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1817 +#: C/index.docbook:2372 msgid "Environmental variables" msgstr "Miljøvariable" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1819 +#: C/index.docbook:2374 msgid "" "Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " "<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " @@ -4484,22 +4272,22 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> også anvendes følgende variable:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1821 +#: C/index.docbook:2377 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1823 +#: C/index.docbook:2379 msgid "The currently selected text." msgstr "Den aktuelt markerede tekst." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1826 +#: C/index.docbook:2383 msgid "$PLUMA_FILENAME" msgstr "$PLUMA_FILENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1828 +#: C/index.docbook:2385 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." @@ -4508,12 +4296,12 @@ msgstr "" "ikke er blevet gemt." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1831 +#: C/index.docbook:2389 msgid "$PLUMA_BASENAME" msgstr "$PLUMA_BASENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1833 +#: C/index.docbook:2391 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." @@ -4522,12 +4310,12 @@ msgstr "" "gemt." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1836 +#: C/index.docbook:2395 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1838 +#: C/index.docbook:2397 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." @@ -4536,12 +4324,12 @@ msgstr "" "erstattes det aktuelle ord med tekststumpen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1846 +#: C/index.docbook:2404 msgid "Shell placeholders" msgstr "Skalsubstitutioner" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1848 +#: C/index.docbook:2406 msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." @@ -4551,7 +4339,7 @@ msgstr "" "skal." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1849 +#: C/index.docbook:2407 msgid "" "<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" " allows you to give this placeholder a reference, where " @@ -4566,12 +4354,12 @@ msgstr "" "en skalsubstitution som inddata til en anden." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1852 +#: C/index.docbook:2411 msgid "Python placeholders" msgstr "Pythonsubstitutioner" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1854 +#: C/index.docbook:2413 msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " @@ -4582,7 +4370,7 @@ msgstr "" "fortolkeren." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1855 +#: C/index.docbook:2414 msgid "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" " specifies another python placeholder as a dependency, where " @@ -4599,7 +4387,7 @@ msgstr "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>kmd</replaceable>></literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1856 +#: C/index.docbook:2415 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." @@ -4607,13 +4395,13 @@ msgstr "" "Erklær en variabel som <literal>global</literal> for at bruge den i alle " "andre Python-tekststumper." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1865 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2424 msgid "Sort Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Sortering" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1866 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2426 msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." @@ -4622,7 +4410,7 @@ msgstr "" "linjer af tekst i alfabetisk orden." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1867 +#: C/index.docbook:2428 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " @@ -4634,18 +4422,18 @@ msgstr "" "sorteringsoperation, kan du vælge <menuchoice> <guimenu>Fil</guimenu> " "<guimenuitem>Forkast</guimenuitem> </menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1870 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2430 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "Udfør følgende trin for at anvende udvidelsesmodulet Sortering:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1873 +#: C/index.docbook:2433 msgid "Select the lines of text you want to sort." msgstr "Vælg linjerne som du ønsker at sortere." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1875 +#: C/index.docbook:2436 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " "</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." @@ -4655,12 +4443,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Sorter</guilabel> vil blive åbnet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1878 +#: C/index.docbook:2439 msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "Vælg indstillinger for sorteringen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1881 +#: C/index.docbook:2442 msgid "" "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " "order</guilabel>." @@ -4669,7 +4457,7 @@ msgstr "" "rækkefølge." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1884 +#: C/index.docbook:2445 msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" @@ -4677,13 +4465,13 @@ msgstr "" "forekommer mere end en gang." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1887 +#: C/index.docbook:2448 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" "Du kan eventuelt vælge <guilabel>Ignorer store/små bogstaver</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1890 +#: C/index.docbook:2451 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " @@ -4694,18 +4482,18 @@ msgstr "" " ved kolonne</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1895 +#: C/index.docbook:2456 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" "Klik på <guibutton>Sorter</guibutton> for at udføre sorteringsoperationen." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1902 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2463 msgid "Spell Checker Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Stavekontrol" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1903 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2465 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " @@ -4722,7 +4510,7 @@ msgstr "" "bruge udvidelsesmodulet Stavekontrol, skal du gøre følgende:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1905 +#: C/index.docbook:2468 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " "Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " @@ -4736,7 +4524,7 @@ msgstr "" "<guibutton>O.k.</guibutton> for at lukke dialogen igen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1908 +#: C/index.docbook:2471 msgid "" "To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " @@ -4758,7 +4546,7 @@ msgstr "" "startes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1909 +#: C/index.docbook:2472 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " @@ -4769,7 +4557,7 @@ msgstr "" "menuen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1912 +#: C/index.docbook:2475 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " @@ -4779,7 +4567,7 @@ msgstr "" "du vælge stavemåden i pop op-menuen <guimenu>Stavningsforslag</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1915 +#: C/index.docbook:2478 msgid "" "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" " <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " @@ -4790,7 +4578,7 @@ msgstr "" "stavemåde til din personlige ordbog." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1918 +#: C/index.docbook:2481 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " @@ -4806,7 +4594,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>-session." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1923 +#: C/index.docbook:2486 msgid "" "To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" " <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -4815,7 +4603,7 @@ msgstr "" "stavning</guimenuitem> </menuchoice> for at kontrollere stavningen manuelt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1925 +#: C/index.docbook:2487 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " @@ -4828,7 +4616,7 @@ msgstr "" "at lukke <guilabel>Information</guilabel>-dialogen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1927 +#: C/index.docbook:2488 msgid "" "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" " is displayed:" @@ -4837,14 +4625,14 @@ msgstr "" " blive vist:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1930 +#: C/index.docbook:2491 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." msgstr "<guilabel>Forkert stavet ord</guilabel> vises øverst i dialogen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1933 +#: C/index.docbook:2494 msgid "" "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " "to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " @@ -4858,7 +4646,7 @@ msgstr "" "til</guilabel>-tekstfeltet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1936 +#: C/index.docbook:2497 msgid "" "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" " box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " @@ -4873,7 +4661,7 @@ msgstr "" "dukke op i <guilabel>Forslag</guilabel>-listen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1939 +#: C/index.docbook:2500 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " @@ -4886,7 +4674,7 @@ msgstr "" "blive ignoreret i den aktuelle <application>pluma</application>-session." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1942 +#: C/index.docbook:2503 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " @@ -4900,7 +4688,7 @@ msgstr "" "ukendte ord til teksten i <guilabel>Ret til</guilabel>-tekstfeltet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1945 +#: C/index.docbook:2506 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." @@ -4909,7 +4697,7 @@ msgstr "" "din personlige ordbog." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1948 +#: C/index.docbook:2509 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -4917,13 +4705,13 @@ msgstr "" "Klik på <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogen " "<guilabel>Kontroller stavning</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1957 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2518 msgid "Tag List Plugin" msgstr "Udvidelsesmodulet Mærkelister" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1958 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2520 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." @@ -4931,13 +4719,13 @@ msgstr "" "Udvidelsesmodulet <application>Mærkeliste</application> lader dig indsætte " "almindelige mærker fra en liste i sidepanelet." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1959 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2521 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "For at bruge udvidelsesmodulet Mærkeliste, skal du gøre som følger:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1961 +#: C/index.docbook:2524 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " "Pane</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -4946,7 +4734,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Sidepanel</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1965 +#: C/index.docbook:2527 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" @@ -4957,7 +4745,7 @@ msgstr "" "sidepanelet for at vise fanebladet for mærkelister." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1967 +#: C/index.docbook:2530 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." @@ -4966,12 +4754,12 @@ msgstr "" "<guilabel>HTML - mærker</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1970 +#: C/index.docbook:2533 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." msgstr "Rul gennem mærkelisten for at finde det påkrævede mærke." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1973 +#: C/index.docbook:2536 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" @@ -4981,7 +4769,7 @@ msgstr "" "følger:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1975 +#: C/index.docbook:2539 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." @@ -4990,40 +4778,37 @@ msgstr "" "ændre fokus fra sidepanelet til visningsområdet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1978 +#: C/index.docbook:2542 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." +"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> " +"<keycap>Shift</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>." msgstr "" -"Tryk <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Retur</keycap></keycombo> for " -"at indsætte et mærke i den aktuelle fil og vedligeholde fokus på " -"mærkelistevinduet." - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "henvisning" +"Tryk <keycombo> <keycap>Skift</keycap> <keycap>Retur</keycap> </keycombo> " +"for at indsætte et mærke i den aktuelle fil og vedligeholde fokus på " +"<guilabel>mærkelistevinduet</guilabel>." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#: C/legal.xml:5 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +" of the GFDL at this <link " +"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" " uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " -"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres " -"sammen med denne manual." +"kopi af GFDL via denne <link " +"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">henvisning</link> " +"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 +#: C/legal.xml:14 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -5036,7 +4821,7 @@ msgstr "" "i afsnit 6 af denne licens." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 +#: C/legal.xml:21 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -5051,7 +4836,7 @@ msgstr "" "navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 +#: C/legal.xml:37 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -5080,7 +4865,7 @@ msgstr "" "ANSVARSFRASKRIVELSE OG" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 +#: C/legal.xml:57 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -5105,7 +4890,7 @@ msgstr "" "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 +#: C/legal.xml:30 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -5113,3 +4898,21 @@ msgid "" msgstr "" "DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" " FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: formalpara/title +#: C/legal.xml:78 +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemeldinger" + +#. (itstool) path: formalpara/para +#: C/legal.xml:79 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"<application>pluma</application> application or this manual, follow the " +"directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE " +"Feedback Page</link>." +msgstr "" +"For at rapportere fejl eller foreslå forbedringer vedrørende programmet " +"<application>Pluma</application> eller denne manual, bør du følge " +"instruktionerne på <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE-" +"tilbagemeldingssiden</link>." |