diff options
Diffstat (limited to 'help/fi/fi.po')
-rwxr-xr-x | help/fi/fi.po | 1938 |
1 files changed, 969 insertions, 969 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po index 41d63f74..77a3ed04 100755 --- a/help/fi/fi.po +++ b/help/fi/fi.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# gedit finnish help +# pluma finnish help # Copyright (C) 2008 Valto Wirkola. # # Valto Wirkola <[email protected]>, 2008. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit\n" +"Project-Id-Version: pluma\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-17 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:31+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" @@ -92,299 +92,299 @@ msgstr "ASIAKIRJA JA SEN MUOKATUT VERSIOT TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICEN #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gedit.xml:268(None) +#: C/pluma.xml:268(None) msgid "" -"@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" +"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" msgstr "" -"@@image: 'figures/gedit_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" +"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gedit.xml:349(None) +#: C/pluma.xml:349(None) msgid "" -"@@image: 'figures/gedit_recent_files_menu_icon.png'; " +"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " "md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" msgstr "" -"@@image: 'figures/gedit_recent_files_menu_icon.png'; " +"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " "md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" -#: C/gedit.xml:23(title) -msgid "Gedit Manual" -msgstr "Gedit-käyttöohje" +#: C/pluma.xml:23(title) +msgid "Pluma Manual" +msgstr "Pluma-käyttöohje" -#: C/gedit.xml:25(year) +#: C/pluma.xml:25(year) msgid "2007" msgstr "2007" -#: C/gedit.xml:26(holder) C/gedit.xml:45(publishername) -#: C/gedit.xml:56(firstname) C/gedit.xml:79(orgname) C/gedit.xml:120(para) -#: C/gedit.xml:128(para) C/gedit.xml:136(para) C/gedit.xml:144(para) -#: C/gedit.xml:152(para) C/gedit.xml:160(para) C/gedit.xml:168(para) -#: C/gedit.xml:176(para) C/gedit.xml:184(para) C/gedit.xml:192(para) -#: C/gedit.xml:200(para) +#: C/pluma.xml:26(holder) C/pluma.xml:45(publishername) +#: C/pluma.xml:56(firstname) C/pluma.xml:79(orgname) C/pluma.xml:120(para) +#: C/pluma.xml:128(para) C/pluma.xml:136(para) C/pluma.xml:144(para) +#: C/pluma.xml:152(para) C/pluma.xml:160(para) C/pluma.xml:168(para) +#: C/pluma.xml:176(para) C/pluma.xml:184(para) C/pluma.xml:192(para) +#: C/pluma.xml:200(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE:n ohjeistusprojekti" -#: C/gedit.xml:28(year) +#: C/pluma.xml:28(year) msgid "2002" msgstr "2002" -#: C/gedit.xml:29(year) +#: C/pluma.xml:29(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: C/gedit.xml:30(year) +#: C/pluma.xml:30(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/gedit.xml:31(holder) C/gedit.xml:71(orgname) +#: C/pluma.xml:31(holder) C/pluma.xml:71(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/gedit.xml:33(year) C/gedit.xml:116(date) +#: C/pluma.xml:33(year) C/pluma.xml:116(date) msgid "2000" msgstr "2000" -#: C/gedit.xml:34(holder) +#: C/pluma.xml:34(holder) msgid "Eric Baudais" msgstr "Eric Baudais" -#: C/gedit.xml:52(firstname) +#: C/pluma.xml:52(firstname) msgid "Joachim" msgstr "Joachim" -#: C/gedit.xml:53(surname) +#: C/pluma.xml:53(surname) msgid "Noreiko" msgstr "Noreiko" -#: C/gedit.xml:59(orgname) +#: C/pluma.xml:59(orgname) msgid "MATE" msgstr "MATE" -#: C/gedit.xml:63(firstname) +#: C/pluma.xml:63(firstname) msgid "Hal" msgstr "Hal" -#: C/gedit.xml:64(surname) +#: C/pluma.xml:64(surname) msgid "Canary" msgstr "Ganary" -#: C/gedit.xml:65(contrib) +#: C/pluma.xml:65(contrib) msgid "Added the Shortcut Keys Table" msgstr "Lisätty näppäinyhdistelmätauluun" -#: C/gedit.xml:68(firstname) C/gedit.xml:191(para) +#: C/pluma.xml:68(firstname) C/pluma.xml:191(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#: C/gedit.xml:72(email) +#: C/pluma.xml:72(email) msgid "[email protected]" msgstr "[email protected]" -#: C/gedit.xml:76(firstname) +#: C/pluma.xml:76(firstname) msgid "Eric" msgstr "Eric" -#: C/gedit.xml:77(surname) +#: C/pluma.xml:77(surname) msgid "Baudais" msgstr "Baudais" -#: C/gedit.xml:80(email) +#: C/pluma.xml:80(email) msgid "[email protected]" msgstr "[email protected]" -#: C/gedit.xml:84(firstname) +#: C/pluma.xml:84(firstname) msgid "Baris" msgstr "Baris" -#: C/gedit.xml:85(surname) +#: C/pluma.xml:85(surname) msgid "" -"Cicek provided information from earlier revisions of the gedit application." -msgstr "Cicek tarjoaa tietoa aikaisemmista gedit-sovelluksen uudistuksista." +"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application." +msgstr "Cicek tarjoaa tietoa aikaisemmista pluma-sovelluksen uudistuksista." -#: C/gedit.xml:86(contrib) C/gedit.xml:91(contrib) +#: C/pluma.xml:86(contrib) C/pluma.xml:91(contrib) msgid "Acknowledgements" msgstr "Tietolähteet" -#: C/gedit.xml:89(firstname) +#: C/pluma.xml:89(firstname) msgid "Ajit" msgstr "Ajit" -#: C/gedit.xml:90(surname) +#: C/pluma.xml:90(surname) msgid "George provided information about plugins." msgstr "George tarjoaa tietoa liitännäisistä." -#: C/gedit.xml:115(revnumber) -msgid "gedit V1.0" -msgstr "gedit V1.0" +#: C/pluma.xml:115(revnumber) +msgid "pluma V1.0" +msgstr "pluma V1.0" -#: C/gedit.xml:118(para) +#: C/pluma.xml:118(para) msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" -#: C/gedit.xml:124(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.0" -msgstr "gedit-opas V2.0" +#: C/pluma.xml:124(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.0" +msgstr "pluma-opas V2.0" -#: C/gedit.xml:125(date) +#: C/pluma.xml:125(date) msgid "March 2002" msgstr "Maaliskuu 2002" -#: C/gedit.xml:127(para) C/gedit.xml:135(para) C/gedit.xml:143(para) -#: C/gedit.xml:151(para) C/gedit.xml:159(para) C/gedit.xml:167(para) -#: C/gedit.xml:175(para) C/gedit.xml:183(para) +#: C/pluma.xml:127(para) C/pluma.xml:135(para) C/pluma.xml:143(para) +#: C/pluma.xml:151(para) C/pluma.xml:159(para) C/pluma.xml:167(para) +#: C/pluma.xml:175(para) C/pluma.xml:183(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE Documentation Team" -#: C/gedit.xml:132(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.1" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.1" +#: C/pluma.xml:132(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.1" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.1" -#: C/gedit.xml:133(date) +#: C/pluma.xml:133(date) msgid "June 2002" msgstr "Kesäkuu 2002" -#: C/gedit.xml:140(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.2" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.2" +#: C/pluma.xml:140(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.2" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.2" -#: C/gedit.xml:141(date) +#: C/pluma.xml:141(date) msgid "August 2002" msgstr "Elokuu 2002" -#: C/gedit.xml:148(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.3" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.3" +#: C/pluma.xml:148(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.3" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.3" -#: C/gedit.xml:149(date) +#: C/pluma.xml:149(date) msgid "September 2002" msgstr "Syyskuu 2002" -#: C/gedit.xml:156(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.4" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.4" +#: C/pluma.xml:156(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.4" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.4" -#: C/gedit.xml:157(date) +#: C/pluma.xml:157(date) msgid "January 2003" msgstr "Tammikuu 2003" -#: C/gedit.xml:164(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.5" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.5" +#: C/pluma.xml:164(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.5" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.5" -#: C/gedit.xml:165(date) +#: C/pluma.xml:165(date) msgid "March 2003" msgstr "Maaliskuu 2003" -#: C/gedit.xml:172(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.6" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.6" +#: C/pluma.xml:172(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.6" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.6" -#: C/gedit.xml:173(date) +#: C/pluma.xml:173(date) msgid "September 2003" msgstr "Syyskuu 2003" -#: C/gedit.xml:180(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.7" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.7" +#: C/pluma.xml:180(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.7" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.7" -#: C/gedit.xml:181(date) +#: C/pluma.xml:181(date) msgid "March 2004" msgstr "Maaliskuu 2004" -#: C/gedit.xml:188(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.8" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.8" +#: C/pluma.xml:188(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.8" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.8" -#: C/gedit.xml:189(date) C/gedit.xml:197(date) +#: C/pluma.xml:189(date) C/pluma.xml:197(date) msgid "July 2006" msgstr "Heinäkuu 2006" -#: C/gedit.xml:196(revnumber) -msgid "gedit Manual V2.9" -msgstr "gedit-käyttöopas V2.9" +#: C/pluma.xml:196(revnumber) +msgid "pluma Manual V2.9" +msgstr "pluma-käyttöopas V2.9" -#: C/gedit.xml:199(para) +#: C/pluma.xml:199(para) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE:n dokumentointitiimi" -#: C/gedit.xml:204(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.16 of gedit." -msgstr "Tämä käyttöopas kertoo gedit:in versiosta 2.16" +#: C/pluma.xml:204(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.16 of pluma." +msgstr "Tämä käyttöopas kertoo pluma:in versiosta 2.16" -#: C/gedit.xml:207(title) +#: C/pluma.xml:207(title) msgid "Feedback" msgstr "Palaute" -#: C/gedit.xml:208(para) +#: C/pluma.xml:208(para) msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gedit</" +"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</" "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink " "url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" "ulink>." -msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai ehdottaaksesi jotakin <application>gedit</application>-sovellukseen tai tähän käyttöoppaaseen, seuraa opasteita <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE:n palautesivulle</ulink>." +msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai ehdottaaksesi jotakin <application>pluma</application>-sovellukseen tai tähän käyttöoppaaseen, seuraa opasteita <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE:n palautesivulle</ulink>." -#: C/gedit.xml:213(para) +#: C/pluma.xml:213(para) msgid "" -"gedit is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " +"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " "capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " "highlighting. More advanced features are available as plugins." msgstr "" -"gedit on tekstinmuokkain MATE-työpöydälle. Se tarjoaa toistaiseksi helppoja " +"pluma on tekstinmuokkain MATE-työpöydälle. Se tarjoaa toistaiseksi helppoja " "runkotoimintoja, kuten tulostuksen, oikeinkirjoituksen tarkistuksen, etsi ja " "korvaa-toiminnon ja syntaksikorostimen. Lisää kehittyneitä toimintoja on " "saatavilla liitännäisinä." -#: C/gedit.xml:218(primary) -msgid "gedit" -msgstr "gedit" +#: C/pluma.xml:218(primary) +msgid "pluma" +msgstr "pluma" -#: C/gedit.xml:219(primary) +#: C/pluma.xml:219(primary) msgid "text editor" msgstr "tekstinmuokkain" -#: C/gedit.xml:224(title) +#: C/pluma.xml:224(title) msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: C/gedit.xml:229(para) +#: C/pluma.xml:229(para) msgid "" -"The <application>gedit</application> application enables you to create and " +"The <application>pluma</application> application enables you to create and " "edit text files." msgstr "" -"<application>gedit</application>-sovellus tarjoaa sinulle mahdollisuuden " +"<application>pluma</application>-sovellus tarjoaa sinulle mahdollisuuden " "luoda ja muokata tekstitiedostoja." -#: C/gedit.xml:231(para) +#: C/pluma.xml:231(para) msgid "" -"The aim of <application>gedit</application> is to be a simple and easy to " +"The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " "<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-" "editing." msgstr "" -"<application>gedit</application>:in tarkoitus on olla yksinkertainen ja " +"<application>pluma</application>:in tarkoitus on olla yksinkertainen ja " "helppokäyttöinen tekstinmuokkain. Lisää tehokkaita toimintoja saadaan " "erilaisilla <firstterm>liitännäisillä</firstterm>, mahdollistaen erilaisten " "asioiden tekemisen liittyen tekstin muokkaukseen." -#: C/gedit.xml:235(title) +#: C/pluma.xml:235(title) msgid "Getting Started" msgstr "Aluksi" -#: C/gedit.xml:239(title) -msgid "Starting gedit" -msgstr "Gedit:in käynnistys" +#: C/pluma.xml:239(title) +msgid "Starting pluma" +msgstr "Pluma:in käynnistys" -#: C/gedit.xml:240(para) -msgid "You can start <application>gedit</application> in the following ways:" +#: C/pluma.xml:240(para) +msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:" msgstr "" -"Voit käynnistää <application>gedit</application>:in seuraavilla tavoilla:" +"Voit käynnistää <application>pluma</application>:in seuraavilla tavoilla:" -#: C/gedit.xml:243(term) +#: C/pluma.xml:243(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta" -#: C/gedit.xml:245(para) +#: C/pluma.xml:245(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text " "Editor</guimenuitem></menuchoice>." @@ -392,64 +392,64 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guisubmenu>Apuohjelmat</" "guisubmenu><guimenuitem>Tekstinmuokkain</menuchoice>." -#: C/gedit.xml:249(term) +#: C/pluma.xml:249(term) msgid "Command line" msgstr "Komentorivi" -#: C/gedit.xml:251(para) -msgid "Execute the following command: <command>gedit</command>" -msgstr "Suorita seuraava komento: <command>gedit</command>" +#: C/pluma.xml:251(para) +msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>" +msgstr "Suorita seuraava komento: <command>pluma</command>" -#: C/gedit.xml:255(para) +#: C/pluma.xml:255(para) msgid "" -"By default, when you open a text document in the file manager, gedit will " +"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." msgstr "" -"Oletuksena, kun avaat tekstitiedoston tiedostohallinnassa, gedit käynnistyy " +"Oletuksena, kun avaat tekstitiedoston tiedostohallinnassa, pluma käynnistyy " "ja näyttää tiedoston." -#: C/gedit.xml:260(title) -msgid "The gedit Window" -msgstr "gedit-ikkuna" +#: C/pluma.xml:260(title) +msgid "The pluma Window" +msgstr "pluma-ikkuna" -#: C/gedit.xml:261(para) +#: C/pluma.xml:261(para) msgid "" -"When you start <application>gedit</application>, the following window is " +"When you start <application>pluma</application>, the following window is " "displayed:" msgstr "" -"Kun käynnistät <application>gedit</application>in, seuraavanlainen ikkuna " +"Kun käynnistät <application>pluma</application>in, seuraavanlainen ikkuna " "näytetään:" -#: C/gedit.xml:264(title) -msgid "gedit Window" -msgstr "gedit-ikkuna" +#: C/pluma.xml:264(title) +msgid "pluma Window" +msgstr "pluma-ikkuna" -#: C/gedit.xml:270(phrase) -msgid "Shows gedit main window." -msgstr "Näyttää gedit:in pääikkunan" +#: C/pluma.xml:270(phrase) +msgid "Shows pluma main window." +msgstr "Näyttää pluma:in pääikkunan" -#: C/gedit.xml:276(para) +#: C/pluma.xml:276(para) msgid "" -"The <application>gedit</application> window contains the following elements:" -msgstr "<application>gedit</application>-ikkuna sisältää seuraavat osat:" +"The <application>pluma</application> window contains the following elements:" +msgstr "<application>pluma</application>-ikkuna sisältää seuraavat osat:" -#: C/gedit.xml:279(term) +#: C/pluma.xml:279(term) msgid "Menubar" msgstr "Valikkopalkki" -#: C/gedit.xml:281(para) +#: C/pluma.xml:281(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " -"files in <application>gedit</application>." +"files in <application>pluma</application>." msgstr "" "Valikkopalkin valikot sisältävät kaikki komennot, joita tarvitset " -"tiedostoillesi <application>gedit</application>:ssä." +"tiedostoillesi <application>pluma</application>:ssä." -#: C/gedit.xml:284(term) +#: C/pluma.xml:284(term) msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#: C/gedit.xml:286(para) +#: C/pluma.xml:286(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -457,36 +457,36 @@ msgstr "" "Työkalupalkki sisältää pienen kokoelman komentoja, joihin pääset " "valikkopalkista." -#: C/gedit.xml:289(term) +#: C/pluma.xml:289(term) msgid "Display area" msgstr "Näyttöalue" -#: C/gedit.xml:291(para) +#: C/pluma.xml:291(para) msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." msgstr "Näyttöalue sisältää muokkaamasi tiedoston tekstin." -#: C/gedit.xml:294(term) +#: C/pluma.xml:294(term) msgid "Statusbar" msgstr "Tilarivi" -#: C/gedit.xml:296(para) +#: C/pluma.xml:296(para) msgid "" -"The statusbar displays information about current <application>gedit</" +"The statusbar displays information about current <application>pluma</" "application> activity and contextual information about the menu items. The " "statusbar also displays the following information:" msgstr "" -"Tilarivi näyttää tietoa <application>gedit</application>:in tämänhetkisistä " +"Tilarivi näyttää tietoa <application>pluma</application>:in tämänhetkisistä " "tapahtumista ja lisätietoa valikkokohdista. Tilarivi näyttää myös seuraavat " "tiedot:" -#: C/gedit.xml:299(para) +#: C/pluma.xml:299(para) msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." msgstr "" "Osoittimen sijainti: rivin ja sarakkeen numero, jossa osoitin sijaitsee." -#: C/gedit.xml:302(para) +#: C/pluma.xml:302(para) msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " @@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "" "<guilabel>INS</guilabel>. Paina <keycap>Insert</keycap>-painiketta " "vaihtaaksesi muokkaustilaa." -#: C/gedit.xml:307(term) +#: C/pluma.xml:307(term) msgid "Side Pane" msgstr "Sivupaneeli" -#: C/gedit.xml:309(para) +#: C/pluma.xml:309(para) msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "Sivupaneeli näyttää listan avoimista asiakirjoista ja muuta tietoa riippuen " "käytössä olevista liitännäisistä." -#: C/gedit.xml:310(para) +#: C/pluma.xml:310(para) msgid "" "By default the side pane is not shown. To show it, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></" @@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: C/gedit.xml:313(term) +#: C/pluma.xml:313(term) msgid "Bottom Pane" msgstr "Alapaneeli" -#: C/gedit.xml:315(para) +#: C/pluma.xml:315(para) msgid "" "The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python " "Console</application> plugin to display output." @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" "Alapaneelia käytetään ohjelmointityökalujen, kuten <application>Python-" "konsoli</application>liitännäisen tulosteiden näyttöön." -#: C/gedit.xml:316(para) +#: C/pluma.xml:316(para) msgid "" "By default the bottom pane is not shown. To show it, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem></" @@ -541,109 +541,109 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Alapaneeli</guimenuitem></" "menuchoice>" -#: C/gedit.xml:320(para) +#: C/pluma.xml:320(para) msgid "" -"When you right-click in the <application>gedit</application> window, the " +"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " "text editing commands." msgstr "" -"Kun klikkaat oikealla hiirenpainikkeella <application>gedit</application>-" +"Kun klikkaat oikealla hiirenpainikkeella <application>pluma</application>-" "ikkunaa, sovellus näyttää ponnahdusvalikon. Valikko sisältää yleisimmät " "tekstinmuokkauskomennot." -#: C/gedit.xml:322(para) +#: C/pluma.xml:322(para) msgid "" -"Like other MATE applications, actions in <application>gedit</application> " +"Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?shortcuts-apps\">User Guide</" "ulink>." msgstr "" "Kuten muissakin MATE-sovelluksissa, toimintoja voidaan suorittaa " -"<application>gedit</application>issäkin muutamin tavoin: valikosta, " +"<application>pluma</application>issäkin muutamin tavoin: valikosta, " "työkalupalkista ja tai pikanäppäimistä. Yleiset pikanäppäinkomennot kaikille " "sovelluksille löytyy listattuna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?" "shortcuts-apps\">Käyttäjän oppaasta</ulink>." -#: C/gedit.xml:327(title) -msgid "Running gedit from a Command Line" -msgstr "Gedit:in ajaminen komentoriviltä" +#: C/pluma.xml:327(title) +msgid "Running pluma from a Command Line" +msgstr "Pluma:in ajaminen komentoriviltä" -#: C/gedit.xml:328(para) +#: C/pluma.xml:328(para) msgid "" -"You can run <application>gedit</application> from a command line and open a " +"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" -"Voit avata <application>gedit</application>:iä komentoriviltä ja avata " +"Voit avata <application>pluma</application>:iä komentoriviltä ja avata " "yksittäisiä tai useita tiedostoja. Avataksesi useita tiedostoja " "komentoriviltä, kirjoita seuraava komento ja paina <keycap>Enter</keycap>:" -#: C/gedit.xml:329(replaceable) +#: C/pluma.xml:329(replaceable) msgid "file1.txt file2.txt file3.txt" msgstr "tiedosto1.txt tiedosto2.txt tiedosto3.txt" -#: C/gedit.xml:329(command) -msgid "gedit <placeholder-1/>" -msgstr "gedit <placeholder-1/>" +#: C/pluma.xml:329(command) +msgid "pluma <placeholder-1/>" +msgstr "pluma <placeholder-1/>" -#: C/gedit.xml:330(para) +#: C/pluma.xml:330(para) msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." msgstr "Vaihtoehtoisesti, voit määrittää URI-osoitteen tiedostonimen sijaan." -#: C/gedit.xml:331(para) +#: C/pluma.xml:331(para) msgid "" -"For more information on how to run <application>gedit</application> from a " -"command line, see the unix manual page for gedit, <ulink url=\"man:gedit\" " -"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gedit</refentrytitle><manvolnum>1</" +"For more information on how to run <application>pluma</application> from a " +"command line, see the unix manual page for pluma, <ulink url=\"man:pluma\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry></ulink>." msgstr "" -"Saadaksesi lisätietoa <application>gedit</application>:in ajamisesta " -"komentorivillä, katso unix-käyttöoppaan <ulink url=\"man:gedit\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>gedit</refentrytitle><manvolnum>1</" +"Saadaksesi lisätietoa <application>pluma</application>:in ajamisesta " +"komentorivillä, katso unix-käyttöoppaan <ulink url=\"man:pluma\" type=\"man" +"\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry></ulink>-sivu." -#: C/gedit.xml:336(title) +#: C/pluma.xml:336(title) msgid "Working with Files" msgstr "Tiedostojenkäsittely" -#: C/gedit.xml:340(title) +#: C/pluma.xml:340(title) msgid "Creating a New Document" msgstr "Uuden asiakirjan luonti" -#: C/gedit.xml:341(para) +#: C/pluma.xml:341(para) msgid "" "To create a new document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application " -"displays a new blank document in the <application>gedit</application> window." +"displays a new blank document in the <application>pluma</application> window." msgstr "" "Tehdäksesi uuden asiakirjan, valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</" "guimenu><guimenuitem>Uusi</guimenuitem></menuchoice>. Sovellus näyttää uuden " -"tyhjän asiakirjan <application>gedit</application>-ikkunassa." +"tyhjän asiakirjan <application>pluma</application>-ikkunassa." -#: C/gedit.xml:346(title) C/gedit.xml:1589(title) +#: C/pluma.xml:346(title) C/pluma.xml:1589(title) msgid "Opening a File" msgstr "Tiedoston avaus" -#: C/gedit.xml:347(para) +#: C/pluma.xml:347(para) msgid "" "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> " "dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</" -"guibutton>. The file is displayed in the <application>gedit</application> " +"guibutton>. The file is displayed in the <application>pluma</application> " "window." msgstr "" "Avataksesi tiedoston, valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</" "guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>, <guilabel>Avaa " "tiedostoja</guilabel>-dialogin näyttämiseksi. Valitse tiedostot, jotka " "haluat avata, napsauta sitten <guibutton>Avaa</guibutton>-painiketta. " -"Tiedosto näytetään <application>gedit</application>-ikkunassa." +"Tiedosto näytetään <application>pluma</application>-ikkunassa." -#: C/gedit.xml:349(phrase) +#: C/pluma.xml:349(phrase) msgid "Shows Recent Files menu icon." msgstr "Näytä viimeisimmät tiedostot valikkokuvakkeen." -#: C/gedit.xml:349(para) +#: C/pluma.xml:349(para) msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " @@ -655,25 +655,25 @@ msgstr "" "guimenu></menuchoice>-valikossa. Voit myös napsauttaa <placeholder-1/>-" "kuvaketta työkalupalkissa nähdäksesi listan viimeisimmistä tiedostoista." -#: C/gedit.xml:351(para) +#: C/pluma.xml:351(para) msgid "" -"You can open multiple files in <application>gedit</application>. The " +"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " -"see <xref linkend=\"gedit-tabs\"/>." +"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." msgstr "" -"Voit avata useita tiedostoja <application>gedit</application>:ssä. Sovellus " +"Voit avata useita tiedostoja <application>pluma</application>:ssä. Sovellus " "lisää välilehden jokaiselle avatulle ikkunalle. Lisätietoa: <xref linkend=" -"\"gedit-tabs\"/>." +"\"pluma-tabs\"/>." -#: C/gedit.xml:357(title) +#: C/pluma.xml:357(title) msgid "Saving a File" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: C/gedit.xml:358(para) +#: C/pluma.xml:358(para) msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Voit tallentaa tiedostoja seuraavin tavoin:" -#: C/gedit.xml:360(para) +#: C/pluma.xml:360(para) msgid "" "To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tallenna</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: C/gedit.xml:362(para) +#: C/pluma.xml:362(para) msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" @@ -695,31 +695,31 @@ msgstr "" "tiedostolle <guilabel>Tallenna nimellä</guilabel>-dialogissa ja napsauta " "<guibutton>Tallenna</guibutton>." -#: C/gedit.xml:364(para) +#: C/pluma.xml:364(para) msgid "" -"To save all of the files that are currently open in <application>gedit</" +"To save all of the files that are currently open in <application>pluma</" "application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" "guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Tallentaaksesi kaikki <application>gedit</application>:issä avoinna olevat " +"Tallentaaksesi kaikki <application>pluma</application>:issä avoinna olevat " "tiedostot, valitse <menuchoice><guimenu>Asiakirjat</" "guimenu><guimenuitem>Tallenna kaikki</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:367(para) +#: C/pluma.xml:367(para) msgid "" -"To close all of the files that are currently open in <application>gedit</" +"To close all of the files that are currently open in <application>pluma</" "application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" "guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Sulkeaksesi kaikki <application>gedit</application>:issä auki olevat " +"Sulkeaksesi kaikki <application>pluma</application>:issä auki olevat " "tiedostot, valitse <menuchoice><guimenu>Asiakirjat</" "guimenu><guimenuitem>Sulje kaikki</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:372(title) +#: C/pluma.xml:372(title) msgid "Opening a File from a URI" msgstr "Tiedoston avaus URI-osoitteesta." -#: C/gedit.xml:373(para) +#: C/pluma.xml:373(para) msgid "" "To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " "following steps:" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "Avataksesi tiedoston Uniform Resource Identifier (URI) -osoitteesta, toimi " "seuraavien vaiheiden kautta:" -#: C/gedit.xml:376(para) +#: C/pluma.xml:376(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> " @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> näyttääksesi <guilabel>Avaa sijainti</guilabel>-" "dialogin." -#: C/gedit.xml:379(para) +#: C/pluma.xml:379(para) msgid "Enter the URI of the file that you want to open." msgstr "Syötä avattavan tiedoston URI-osoite." -#: C/gedit.xml:382(para) +#: C/pluma.xml:382(para) msgid "" "Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the " "appropriate character coding." @@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "" "Käytä <guilabel>Merkistön koodaustapa</guilabel>-pudotusvalikkoa " "asianmukaisen merkistökoodauksen valitsemiseksi." -#: C/gedit.xml:385(para) +#: C/pluma.xml:385(para) msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>." -#: C/gedit.xml:388(para) +#: C/pluma.xml:388(para) msgid "" "Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</" "literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the " @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, ja kaikki " "<literal>mate-vfs</literal>:n tukemat muodot." -#: C/gedit.xml:389(para) +#: C/pluma.xml:389(para) msgid "" "Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " "make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " @@ -775,64 +775,64 @@ msgstr "" "FTP:llä avatut tiedostot ovat \"vain-luku\"-tilassa, koska kaikki FTP-" "palvelimet eivät pysty etätallentamaan tiedostoja oikein." -#: C/gedit.xml:390(para) +#: C/pluma.xml:390(para) msgid "" "Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" "mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, " -"setting the key <systemitem>/apps/gedit-2/preferences/editor/save/" +"setting the key <systemitem>/apps/pluma-2/preferences/editor/save/" "writable_vfs_schemes</systemitem>, but this may cause errors." msgstr "" "FTP-palvelimille tallentaminen voidaan kytkeä päälle <ulink type=\"help\" " "url=\"ghelp:mateconf-editor\"><application>Asetusten muokkaimella</" -"application></ulink> asettamalla avain <systemitem>/apps/gedit-2/preferences/" +"application></ulink> asettamalla avain <systemitem>/apps/pluma-2/preferences/" "editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>, mutta tämä voi tuottaa " "virheitä." -#: C/gedit.xml:395(title) +#: C/pluma.xml:395(title) msgid "Working With Tabs" msgstr "Välilehtien käyttö" -#: C/gedit.xml:397(para) +#: C/pluma.xml:397(para) msgid "" -"When more than one file is open, <application>gedit</application> shows a " +"When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " "switch to another document, click on its tab." msgstr "" -"Kun useita tiedostoja on auki, <application>gedit</application> näyttää " +"Kun useita tiedostoja on auki, <application>pluma</application> näyttää " "<firstterm>välilehden</firstterm> jokaiselle asiakirjalle näyttöalueen " "yläosassa. Vaihtaaksesi toiseen asiakirjaan, napsauta sen välilehteä." -#: C/gedit.xml:398(para) +#: C/pluma.xml:398(para) msgid "" -"To move a document to another <application> gedit</application> window, drag " +"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag " "the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." msgstr "" -"Siirtääksesi asiakirjan toiseen <application> gedit</application>-ikkunan, " +"Siirtääksesi asiakirjan toiseen <application> pluma</application>-ikkunan, " "vedä tiedoston välilehti ikkunaan, johon haluat sen siirtää." -#: C/gedit.xml:399(para) +#: C/pluma.xml:399(para) msgid "" -"To move a document to a new <application> gedit</application> window, either " +"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either " "drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice><guimenu>Documents</" "guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Siirtääksesi asiakirjan uuteen <application>gedit</application>-ikkunaan, " +"Siirtääksesi asiakirjan uuteen <application>pluma</application>-ikkunaan, " "vedä sen välilehti työpöydälle, tai valitse <menuchoice><guimenu>Asiakirjat</" "guimenu><guimenuitem>Siirrä uuteen ikkunaan</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:405(title) +#: C/pluma.xml:405(title) msgid "Working with Text" msgstr "Tekstinkäsittely" -#: C/gedit.xml:409(title) +#: C/pluma.xml:409(title) msgid "Editing Text" msgstr "Tekstinmuokkaus" -#: C/gedit.xml:410(para) +#: C/pluma.xml:410(para) msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" msgstr "Voit muokata tiedoston tekstiä seuraavin tavoin:" -#: C/gedit.xml:412(para) +#: C/pluma.xml:412(para) msgid "" "Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion cursor</" "firstterm> marks the point where new text appears. To change this, use the " @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" "firstterm> näyttää paikan, johon uusi teksti ilmestyy. Muuttaaksesi tätä " "paikkaa, käytä näppäimistö nuolinäppäimiä tai napsauta hiirellä." -#: C/gedit.xml:414(para) +#: C/pluma.xml:414(para) msgid "" "To copy the selected text to the clipboard, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Kopioi</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: C/gedit.xml:416(para) +#: C/pluma.xml:416(para) msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " "clipboard, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Leikkaa</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:418(para) +#: C/pluma.xml:418(para) msgid "" "To permanently delete the selected text from the file, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" @@ -872,19 +872,19 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Poista</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: C/gedit.xml:420(para) +#: C/pluma.xml:420(para) msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" "menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the " -"file, either from gedit or another application." +"file, either from pluma or another application." msgstr "" "Lisätäksesi leikepöydän sisällön osoittimen osoittamalle paikalle, valitse " "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Liitä</guimenuitem></" "menuchoice>. Sinun täytyy leikata tai kopioida tekstiä, ennen kuin voit " -"liittää sitä tiedostoon, joko gedit:isä tai toisesta sovelluksesta." +"liittää sitä tiedostoon, joko pluma:isä tai toisesta sovelluksesta." -#: C/gedit.xml:422(para) +#: C/pluma.xml:422(para) msgid "" "To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." @@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Valitse kaikki</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:428(title) +#: C/pluma.xml:428(title) msgid "Undoing and Redoing Changes" msgstr "Muutosten kumoaminen ja uudelleentekeminen" -#: C/gedit.xml:429(para) +#: C/pluma.xml:429(para) msgid "" "To undo a change you have made, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To reverse this " @@ -909,31 +909,31 @@ msgstr "" "toiminnon, valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Tee " "uudelleen</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:434(title) +#: C/pluma.xml:434(title) msgid "Finding and Replacing" msgstr "Etsi ja korvaa" -#: C/gedit.xml:436(para) +#: C/pluma.xml:436(para) msgid "" -"In <application>gedit</application>, there are two ways of searching for " +"In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " "specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to " "highlight matching text as you type it." msgstr "" -"<application>gedit</application>:ssä, on kaksi tapaa etsiä tekstiä. Voit " +"<application>pluma</application>:ssä, on kaksi tapaa etsiä tekstiä. Voit " "käyttää <guilabel>Etsi</guilabel>-dialogia etsiäksesi tietyltä alueelta " "tekstiä, tai <guilabel>Incremental Search</guilabel> korostaaksesi sopivan " "tekstin kirjoittaessasi." -#: C/gedit.xml:441(title) +#: C/pluma.xml:441(title) msgid "Finding Text" msgstr "Tekstin etsiminen" -#: C/gedit.xml:442(para) +#: C/pluma.xml:442(para) msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" msgstr "Etsiäksesi tiedostosta tekstijonoa, tee seuraavat vaiheet:" -#: C/gedit.xml:444(para) +#: C/pluma.xml:444(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" "menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog." @@ -941,27 +941,27 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Etsi</guimenu><guimenuitem>Etsi</guimenuitem></" "menuchoice> avataksesi <guilabel>Etsi</guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:446(para) +#: C/pluma.xml:446(para) msgid "" "Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel> " "field. You can include special characters such as a new line or tab: see " -"<xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>." -msgstr "Kirjoita merkkijono, jonka haluat etsiä <guilabel>Hakusana</guilabel>-kenttään. Voit sisällyttää erikoismerkkejä kuten rivinvaihdon tai sarkaimen: katso <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>." +"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." +msgstr "Kirjoita merkkijono, jonka haluat etsiä <guilabel>Hakusana</guilabel>-kenttään. Voit sisällyttää erikoismerkkejä kuten rivinvaihdon tai sarkaimen: katso <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." -#: C/gedit.xml:448(para) +#: C/pluma.xml:448(para) msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " -"<application>gedit</application> finds the string, the application selects " +"<application>pluma</application> finds the string, the application selects " "first occurrence of the string. Other occurrences of the string are " "highlighted." msgstr "" "Napsauta <guibutton>Etsi</guibutton> etsiäksesi tiedostosta ensimmäistä " -"sopivaa merkkijonoa osoittimesi sijainnin jälkeen. Jos <application>gedit</" +"sopivaa merkkijonoa osoittimesi sijainnin jälkeen. Jos <application>pluma</" "application> löytää merkkijonon, sovellus valitsee ensimmäisen merkkijonon " "sijainnin. Muut sijainnit korostetaan." -#: C/gedit.xml:450(para) +#: C/pluma.xml:450(para) msgid "" "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> " "or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "tekstistä, valitse <menuchoice><guimenu>Etsi</guimenu><guimenuitem>Etsi " "edellinen</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:453(para) +#: C/pluma.xml:453(para) msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " "move the selection to other occurrences of the text by choosing " @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "menuchoice> ja <menuchoice><guimenu>Etsi</guimenu><guimenuitem>Etsi " "edellinen</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:454(para) +#: C/pluma.xml:454(para) msgid "" "To remove the highlighting from the text, choose " "<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Clear Highlight</" @@ -998,11 +998,11 @@ msgstr "" "Poistaaksesi korostuksen tekstistä, valitse <menuchoice><guimenu>Etsi</" "guimenu><guimenuitem>Älä korosta osumia</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:458(title) +#: C/pluma.xml:458(title) msgid "Incremental Search" msgstr "Tarkentava haku" -#: C/gedit.xml:460(para) +#: C/pluma.xml:460(para) msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "yhteneviä sillä hetkellä kirjoittamasi merkkijonon kanssa. (Tämä on " "samanlainen hakutoiminto kuin muutamissa web-selaimissa.)" -#: C/gedit.xml:461(para) +#: C/pluma.xml:461(para) msgid "" "To start an incremental search, choose <menuchoice><guimenu>Search</" "guimenu><guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem></menuchoice>. The " @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "guimenu><guimenuitem>Tarkentava haku</guimenuitem></menuchoice>. " "Hakukenttä ilmestyy näyttöalueen yläosaan." -#: C/gedit.xml:462(para) +#: C/pluma.xml:462(para) msgid "" "Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The " "first instance after the cursor position is also selected." @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Ala kirjoittaa ja kaikki osuvat merkkijonot korostetaan asiakirjasta. " "Ensimmäinen osuma osoittimen jälkeen valitaan." -#: C/gedit.xml:463(para) +#: C/pluma.xml:463(para) msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " "search box open, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></" "keycombo> palataksesi takaisin edelliseen osumaan." -#: C/gedit.xml:464(para) +#: C/pluma.xml:464(para) msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." @@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "" "Voit myös käyttää ylös- ja alas-nuolinäppäimiä tai hiiren rullaa " "liikuttaaksesi valintaa osumien välillä." -#: C/gedit.xml:469(title) +#: C/pluma.xml:469(title) msgid "Replacing Text" msgstr "Tekstin korvaaminen" -#: C/gedit.xml:471(para) +#: C/pluma.xml:471(para) msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Etsiäksesi merkkijonoa tiedostosta ja korvataksesi sen toisella " "merkkijonolla, tee seuraavat vaiheet:" -#: C/gedit.xml:473(para) +#: C/pluma.xml:473(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog." @@ -1070,17 +1070,17 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Etsi</guimenu><guimenuitem>Korvaa</" "guimenuitem></menuchoice> avataksesi <guilabel>Korvaa</guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:475(para) +#: C/pluma.xml:475(para) msgid "" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</" "guilabel> field. You can include special characters such as a new line or " -"tab: see <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>." +"tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." msgstr "" "Kirjoita merkkijono, jonka haluat etsiä <guilabel>Etsi</guilabel>Hakusana</" "guilabel>-kenttään. Voit sisällyttää erikoismerkkejä kuten rivinvaihdon tai " -"sarkaimen: katso <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>." +"sarkaimen: katso <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." -#: C/gedit.xml:476(para) +#: C/pluma.xml:476(para) msgid "" "Type the string that you want to use to replace the string that you find, in " "the <guilabel>Replace with</guilabel> field." @@ -1088,22 +1088,22 @@ msgstr "" "Kirjoita merkkijono, jonka haluat korvata merkkijonolla, joka löytyy " "<guilabel>Korvaava merkkijono</guilabel>-kentästä." -#: C/gedit.xml:480(para) +#: C/pluma.xml:480(para) msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " -"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>gedit</application> finds the " +"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " "string, the application selects the string. Click <guibutton>Replace</" "guibutton> to replace the selected occurrence of the string. To find the " "next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> again." msgstr "" "Tutkiaksesi jokaista merkkijono-osumaa ennen korvaamista, napsauta " -"<guibutton>Etsi</guibutton>. Jos <application>gedit</application> löytää " +"<guibutton>Etsi</guibutton>. Jos <application>pluma</application> löytää " "merkkijonon, sovellus valitsee tämän merkkijonon. Napsauta " "<guibutton>Korvaa</guibutton> korvataksesi valitun merkkijono-osuman. " "Etsiäksesi seuraava merkkijono-osuman, napsauta <guibutton>Etsi</guibutton> " "uudelleen." -#: C/gedit.xml:481(para) +#: C/pluma.xml:481(para) msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." @@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "" "Korvataksesi kaikki merkkijono-osumat koko asiakirjassa, napsauta " "<guibutton>Korvaa kaikki</guibutton>." -#: C/gedit.xml:486(title) +#: C/pluma.xml:486(title) msgid "Find and Replace Options" msgstr "Etsi ja korvaa -asetukset" -#: C/gedit.xml:487(para) +#: C/pluma.xml:487(para) msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Etsi</guilabel>-dialogi ja <guilabel>Korvaa</guilabel>-dialogi " "sisältävät molemmat seuraavat asetukset:" -#: C/gedit.xml:489(para) +#: C/pluma.xml:489(para) msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Huomioi kirjainkoko</guilabel> -valinnan ollessa päällä " "hakusanalla \"Kissa\" ei löydy sanaa \"kissa\" tai \"KISSA\"." -#: C/gedit.xml:491(para) +#: C/pluma.xml:491(para) msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" "valittuna, hakusanalla \"kirja\" ei löydy sanoja \"kirjailija\" tai " "\"kirjahylly\"." -#: C/gedit.xml:493(para) +#: C/pluma.xml:493(para) msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Etsi taaksepäin</guilabel> -valinta etsiäksesi hakusanaa " "osoittimesta asiakirjan alkuun päin." -#: C/gedit.xml:495(para) +#: C/pluma.xml:495(para) msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Jatka alusta</guilabel> -valinta etsiäksesi asiakirjan " "loppuun, palataksesi alkuun ja etsiäksesi vielä alkupään." -#: C/gedit.xml:502(title) +#: C/pluma.xml:502(title) msgid "Special Characters" msgstr "Erikoismerkit" -#: C/gedit.xml:503(para) +#: C/pluma.xml:503(para) msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" @@ -1175,35 +1175,35 @@ msgstr "" "Voit sisällyttää seuraavia merkintöjä tekstiin etsiäksesi ja korvataksesi " "erikoismerkkejä:" -#: C/gedit.xml:506(literal) +#: C/pluma.xml:506(literal) msgid "\\n" msgstr "\\n" -#: C/gedit.xml:508(para) +#: C/pluma.xml:508(para) msgid "Specifies a new line." msgstr "Määrittää rivinvaihdon." -#: C/gedit.xml:512(literal) +#: C/pluma.xml:512(literal) msgid "\\t" msgstr "\\t" -#: C/gedit.xml:514(para) +#: C/pluma.xml:514(para) msgid "Specifies a tab character." msgstr "Määrittää sarkainmerkin." -#: C/gedit.xml:518(literal) +#: C/pluma.xml:518(literal) msgid "\\r" msgstr "\\r" -#: C/gedit.xml:520(para) +#: C/pluma.xml:520(para) msgid "Specifies a carriage return." msgstr "Määrittää alkuunkelauksen." -#: C/gedit.xml:524(literal) +#: C/pluma.xml:524(literal) msgid "\\\\" msgstr "\\\\" -#: C/gedit.xml:526(para) +#: C/pluma.xml:526(para) msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " @@ -1217,11 +1217,11 @@ msgstr "" "merkintää kenoviivasarjalle, sinun täytyy kertoa kahdella haettavien " "kenoviivojen määrä." -#: C/gedit.xml:538(title) +#: C/pluma.xml:538(title) msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" msgstr "Osoittimen asettaminen tietylle riville" -#: C/gedit.xml:540(para) +#: C/pluma.xml:540(para) msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " "<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</guimenuitem></" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "valitse <menuchoice><guimenu>Etsi</guimenu><guimenuitem>Siirry riville...</" "guimenuitem></menuchoice>. Rivinumerokenttä aukeaa näyttöalueen yläosaan." -#: C/gedit.xml:541(para) +#: C/pluma.xml:541(para) msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Aloita kirjoittamaan rivinumeroa, jolle haluat siirtää osoittimen ja " "asiakirjan vierii halutulle riville." -#: C/gedit.xml:542(para) +#: C/pluma.xml:542(para) msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." @@ -1247,15 +1247,15 @@ msgstr "" "Sulkeaksesi kentän ja siirtääksesi osoittimen halutulle riville, paina " "<keycap>Return</keycap>." -#: C/gedit.xml:548(title) +#: C/pluma.xml:548(title) msgid "Printing" msgstr "Tulostus" -#: C/gedit.xml:552(title) +#: C/pluma.xml:552(title) msgid "Setting the Page Options" msgstr "Sivuasetusten asettaminen" -#: C/gedit.xml:554(para) +#: C/pluma.xml:554(para) msgid "" "To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" "guimenu><guimenuitem>Sivuasetukset...</guimenuitem></menuchoice> avataksesi " "<guilabel>Sivuasetukset</guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:556(para) +#: C/pluma.xml:556(para) msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" @@ -1273,27 +1273,27 @@ msgstr "" "<guilabel>Sivuasetukset</guilabel>-dialogi päästää sinut määrittämään " "seuraavia tulostusasetuksia:" -#: C/gedit.xml:559(title) +#: C/pluma.xml:559(title) msgid "General Tabbed Section" msgstr "Yleiset-välilehtiosio" -#: C/gedit.xml:561(guilabel) +#: C/pluma.xml:561(guilabel) msgid "Print syntax highlighting" msgstr "Tulosta syntaksiväritys" -#: C/gedit.xml:563(para) +#: C/pluma.xml:563(para) msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " -"syntax highlighting, see <xref linkend=\"gedit-set-highlightmode\"/>." +"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." msgstr "" "Valitse tämä valinta tulostaaksesi syntaksivärityksen. Lisätietoja " -"syntaksivärityksestä: <xref linkend=\"gedit-set-highlightmode\"/>." +"syntaksivärityksestä: <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." -#: C/gedit.xml:566(guilabel) +#: C/pluma.xml:566(guilabel) msgid "Print page headers" msgstr "Tulosta sivujen otsakkeet" -#: C/gedit.xml:568(para) +#: C/pluma.xml:568(para) msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." @@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä asetus sisällyttääksesi otsakkeen jokaiseen tulostettavaan " "sivuun. Et voi säätää otsakkeita." -#: C/gedit.xml:571(guilabel) C/gedit.xml:1175(guilabel) +#: C/pluma.xml:571(guilabel) C/pluma.xml:1175(guilabel) msgid "Line Numbers" msgstr "Rivinumerot" -#: C/gedit.xml:574(para) +#: C/pluma.xml:574(para) msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Tulosta rivinumerot</guilabel> -valitsin sisällyttääksesi " "rivinumerot tulostettaviin tiedostoihin." -#: C/gedit.xml:575(para) +#: C/pluma.xml:575(para) msgid "" "Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how " "often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, " @@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr "" "numerovalitsinta määrittääksesi, kuinka usein tulostetaan rivinumerot. " "Esimerkiksi 5 rivin välein, 10 rivin välein jne." -#: C/gedit.xml:578(guilabel) C/gedit.xml:1168(guilabel) C/gedit.xml:1685(para) +#: C/pluma.xml:578(guilabel) C/pluma.xml:1168(guilabel) C/pluma.xml:1685(para) msgid "Text Wrapping" msgstr "Tekstin rivitys" -#: C/gedit.xml:580(para) +#: C/pluma.xml:580(para) msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "tulostaessasi tiedostoon. Sovellus laskee rivitetyt rivit yksittäisenä " "rivinä rivinumeroinnissa." -#: C/gedit.xml:582(para) +#: C/pluma.xml:582(para) msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." @@ -1347,15 +1347,15 @@ msgstr "" "rivittääksesi tekstin seuraavalle riville, sanavälien kohdalta " "tulostettaessa tiedostoon." -#: C/gedit.xml:590(title) +#: C/pluma.xml:590(title) msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: C/gedit.xml:592(guilabel) +#: C/pluma.xml:592(guilabel) msgid "Body" msgstr "Tekstiosa" -#: C/gedit.xml:594(para) +#: C/pluma.xml:594(para) msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the body text of a " "file." @@ -1363,20 +1363,20 @@ msgstr "" "Napsauta tätä painiketta valitaksesi käytettävän kirjasimen tulostettaessa " "tiedoston tekstiosaa." -#: C/gedit.xml:597(guilabel) +#: C/pluma.xml:597(guilabel) msgid "Line numbers" msgstr "Rivinumerot" -#: C/gedit.xml:600(para) +#: C/pluma.xml:600(para) msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers." msgstr "" "Napsauta tätä painiketta valitaksesi kirjasimen rivinumeroinnin tulostukseen." -#: C/gedit.xml:603(guilabel) +#: C/pluma.xml:603(guilabel) msgid "Headers and footers" msgstr "Otsakkeet ja alatunnisteet" -#: C/gedit.xml:605(para) +#: C/pluma.xml:605(para) msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." @@ -1384,47 +1384,47 @@ msgstr "" "Napsauta tätä painiketta valitaksesi kirjasimen otsakkeiden ja " "alatunnisteiden tulostukseen." -#: C/gedit.xml:609(para) +#: C/pluma.xml:609(para) msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " -"<application>gedit</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</" +"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</" "guibutton>." msgstr "" "Palauttaaksesi oletuskirjasinasetukset tiedoston tulostukseen " -"<application>gedit<application>:llä, napsauta <guibutton>Palauta " +"<application>pluma<application>:llä, napsauta <guibutton>Palauta " "oletuskirjasimet</guibutton>." -#: C/gedit.xml:616(title) +#: C/pluma.xml:616(title) msgid "Printing a Document" msgstr "Asiakirjan tulostus" -#: C/gedit.xml:617(para) +#: C/pluma.xml:617(para) msgid "" -"You can use <application>gedit</application> to perform the following print " +"You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" msgstr "" -"Voit käyttää <application>gedit</application>:iä seuraavien " +"Voit käyttää <application>pluma</application>:iä seuraavien " "tulostustehtävien suoritukseen." -#: C/gedit.xml:619(para) +#: C/pluma.xml:619(para) msgid "Print a document to a printer." msgstr "Tulosta asiakirja tulostimelle" -#: C/gedit.xml:621(para) +#: C/pluma.xml:621(para) msgid "Print the output of the print command to a file." msgstr "Tulosta tiedostoon." -#: C/gedit.xml:624(para) +#: C/pluma.xml:624(para) msgid "" -"If you print to a file, <application>gedit</application> sends the output of " +"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of " "the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" -"Jos tulostat tiedostoon, <application>gedit</application> lähettää tiedoston " +"Jos tulostat tiedostoon, <application>pluma</application> lähettää tiedoston " "tulosteen esimuotoiltuun tiedostoon. Yleisimmät esimuotoilutiedostomuodot " "ovat PostScript ja Portable Document Format (PDF)." -#: C/gedit.xml:626(para) +#: C/pluma.xml:626(para) msgid "" "To preview the pages that you want to print, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulostuksen esikatselu</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:628(para) +#: C/pluma.xml:628(para) msgid "" "To print the current file to a printer or a file, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulosta</guimenuitem></" "menuchoice> avataksesi <guilabel>Tulosta</guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:630(para) +#: C/pluma.xml:630(para) msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" @@ -1452,34 +1452,34 @@ msgstr "" "<guilabel>Tulosta</guilabel>-dialogi päästää sinut määrittämään seuraavat " "tulostusasetukset:" -#: C/gedit.xml:633(title) +#: C/pluma.xml:633(title) msgid "Job Tabbed Section" msgstr "Työ-välilehti" -#: C/gedit.xml:635(guilabel) +#: C/pluma.xml:635(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Tulostusalue" -#: C/gedit.xml:637(para) +#: C/pluma.xml:637(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Valitse yksi seuraavista vaihtoehdoista ilmoittaaksesi, montako sivua haluat " "tulostaa:" -#: C/gedit.xml:640(guilabel) +#: C/pluma.xml:640(guilabel) msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: C/gedit.xml:641(para) +#: C/pluma.xml:641(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the file." msgstr "Valitse tämän vaihtoehto tulostaaksesi tiedoston kaikki sivut." -#: C/gedit.xml:644(guilabel) +#: C/pluma.xml:644(guilabel) msgid "Lines" msgstr "Rivit" -#: C/gedit.xml:645(para) +#: C/pluma.xml:645(para) msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "" "<guilabel>Tulostusalueen alku</guilabel> ja <guilabel>Tulostusalueen loppu</" "guilabel> valintakenttiä määrittääksesi rivialueen." -#: C/gedit.xml:648(guilabel) +#: C/pluma.xml:648(guilabel) msgid "Selection" msgstr "Valinta" -#: C/gedit.xml:649(para) +#: C/pluma.xml:649(para) msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." @@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto tulostaaksesi vain valitun tekstin. Tämä vaihtoehto " "on käytettävissä vain, jos olet valinnut tekstiä." -#: C/gedit.xml:655(guilabel) +#: C/pluma.xml:655(guilabel) msgid "Copies" msgstr "Kopiot" -#: C/gedit.xml:657(para) +#: C/pluma.xml:657(para) msgid "" "Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number " "of copies of the file that you want to print." @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Käytä <guilabel>Kopioita</guilabel> valintakenttää määrittääksesi haluamasi " "määrän kopioita, jotka haluat tiedostosta tulostaa." -#: C/gedit.xml:658(para) +#: C/pluma.xml:658(para) msgid "" "If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</" "guilabel> option to collate the printed copies." @@ -1521,29 +1521,29 @@ msgstr "" "Jos tulostaa useita kopioita samasta tiedostosta, valitse <guilabel>Kerää</" "guilabel>-valinta lajitellaksesi tulostetut kopiot." -#: C/gedit.xml:665(title) +#: C/pluma.xml:665(title) msgid "Printer Tabbed Section" msgstr "Tulostin-välilehti" -#: C/gedit.xml:667(guilabel) +#: C/pluma.xml:667(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: C/gedit.xml:669(para) +#: C/pluma.xml:669(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "file." msgstr "Käytä pudotusvalikkoa valitaksesi tulostimen, jota haluat käyttää." -#: C/gedit.xml:672(guilabel) +#: C/pluma.xml:672(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: C/gedit.xml:674(para) +#: C/pluma.xml:674(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Käytä pudotusvalikkoa valitaksesi tulostimen asetukset." -#: C/gedit.xml:676(para) +#: C/pluma.xml:676(para) msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -1553,24 +1553,24 @@ msgstr "" "voit kytkeä päälle tai pois päältä duplex-tulostuksen tai ajastetun " "tulostuksen, jos tämä toiminto on tulostimen tukema." -#: C/gedit.xml:680(guilabel) +#: C/pluma.xml:680(guilabel) msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: C/gedit.xml:682(para) +#: C/pluma.xml:682(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "Käytä pudotusvalikkolistaa valitaksesi yhden tulostussijainneista:" -#: C/gedit.xml:687(guilabel) +#: C/pluma.xml:687(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: C/gedit.xml:689(para) +#: C/pluma.xml:689(para) msgid "Print the file to a CUPS printer." msgstr "Tulosta tiedoston CUPS-tulostimella." -#: C/gedit.xml:693(para) +#: C/pluma.xml:693(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -1578,23 +1578,23 @@ msgstr "" "Jos valittu tulostin on CUPS-tulostin, <guilabel>CUPS</guilabel> on ainoa " "valinta pudotusvalikossa." -#: C/gedit.xml:700(guilabel) +#: C/pluma.xml:700(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: C/gedit.xml:702(para) +#: C/pluma.xml:702(para) msgid "Print the file to a printer." msgstr "Tulosta tiedosto tulostimelle." -#: C/gedit.xml:708(guilabel) +#: C/pluma.xml:708(guilabel) msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: C/gedit.xml:710(para) +#: C/pluma.xml:710(para) msgid "Print the file to a PostScript file." msgstr "Tulosta tiedosto PostScript-tiedostoon." -#: C/gedit.xml:713(para) +#: C/pluma.xml:713(para) msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -1602,15 +1602,15 @@ msgstr "" "Napsauta <guibutton>Tallenna nimellä</guibutton> avataksesi dialogin, jossa " "voit määrittää nimen ja sijainnin PostScript-tiedostolle." -#: C/gedit.xml:719(guilabel) +#: C/pluma.xml:719(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: C/gedit.xml:721(para) +#: C/pluma.xml:721(para) msgid "Use the specified command to print the file." msgstr "Käytä määritettyä komentoa tiedoston tulostukseen." -#: C/gedit.xml:724(para) +#: C/pluma.xml:724(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -1618,31 +1618,31 @@ msgstr "" "Kirjoita komennon nimi tekstilaatikkoon. Sisällytä kaikki " "komentorivimääritteet." -#: C/gedit.xml:732(guilabel) +#: C/pluma.xml:732(guilabel) msgid "State" msgstr "Tila." -#: C/gedit.xml:734(para) C/gedit.xml:740(para) C/gedit.xml:746(para) -msgid "This functionality is not supported in this version of gedit." -msgstr "Tämä toiminto ei ole tuettu tässä gedit:in versiossa." +#: C/pluma.xml:734(para) C/pluma.xml:740(para) C/pluma.xml:746(para) +msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." +msgstr "Tämä toiminto ei ole tuettu tässä pluma:in versiossa." -#: C/gedit.xml:738(guilabel) +#: C/pluma.xml:738(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: C/gedit.xml:744(guilabel) +#: C/pluma.xml:744(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: C/gedit.xml:754(title) +#: C/pluma.xml:754(title) msgid "Paper Tabbed Section" msgstr "Paperi-välilehti" -#: C/gedit.xml:756(guilabel) +#: C/pluma.xml:756(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: C/gedit.xml:758(para) +#: C/pluma.xml:758(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the file." @@ -1650,11 +1650,11 @@ msgstr "" "Käytä pudotusvalikkoa valitaksesi koon paperille, jota haluat käyttää " "tiedoston tulostukseen." -#: C/gedit.xml:761(guilabel) +#: C/pluma.xml:761(guilabel) msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: C/gedit.xml:763(para) +#: C/pluma.xml:763(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -1662,37 +1662,37 @@ msgstr "" "Käytä tätä valintakenttää määrittääksesi paperin leveyden. Käytä " "pudotusvalikkoa vaihtaaksesi mittayksikköä." -#: C/gedit.xml:766(guilabel) +#: C/pluma.xml:766(guilabel) msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: C/gedit.xml:768(para) +#: C/pluma.xml:768(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Käytä valintalaatikkoa määrittääksesi paperin leveyden" -#: C/gedit.xml:771(guilabel) +#: C/pluma.xml:771(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Syöttötapa" -#: C/gedit.xml:773(para) +#: C/pluma.xml:773(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "Käytä pudotusvalikkoa valitaksesi paperinsyöttötavan tulostimelle." -#: C/gedit.xml:776(guilabel) +#: C/pluma.xml:776(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Tulostustapa" -#: C/gedit.xml:778(para) +#: C/pluma.xml:778(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "Käytä pudotusvalikkoa valitaksesi tulostustavan sivun tulostukselle." -#: C/gedit.xml:781(guilabel) +#: C/pluma.xml:781(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Asettelu" -#: C/gedit.xml:783(para) +#: C/pluma.xml:783(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -1700,35 +1700,35 @@ msgstr "" "Käytä pudotusvalikkoa valitaksesi sivun asettelu. Jokaisen valitsemasi " "asettelun esikatselu näkyy <guilabel>Esikatselu</guilabel>-alueella." -#: C/gedit.xml:786(guilabel) +#: C/pluma.xml:786(guilabel) msgid "Paper tray" msgstr "Paperilokero" -#: C/gedit.xml:788(para) +#: C/pluma.xml:788(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Käytä pudotusvalikkoa valitaksesi paperilokeron." -#: C/gedit.xml:799(title) +#: C/pluma.xml:799(title) msgid "Programming Features" msgstr "Ohjelmointiominaisuudet" -#: C/gedit.xml:801(para) +#: C/pluma.xml:801(para) msgid "" -"Several of <application>gedit</application>'s features for programming are " +"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend=\"gedit-" +"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend=\"pluma-" "tag-list-plugin\"/>." msgstr "" -"Muutamat <application>gedit</application>:in ohjelmointiominaisuudet " +"Muutamat <application>pluma</application>:in ohjelmointiominaisuudet " "tarjotaan liitännäisinä. Esimerkiksi Tag List -liitännäinen tarjoaa listan " "yleisimmin käytetyistä merkinnöistä eri merkintäkielissä: katso <xref " -"linkend=\"gedit-tag-list-plugin\"/>." +"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." -#: C/gedit.xml:805(title) +#: C/pluma.xml:805(title) msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksiväritys" -#: C/gedit.xml:806(para) +#: C/pluma.xml:806(para) msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." @@ -1736,31 +1736,31 @@ msgstr "" "Syntaksiväritys parantaa koodin luettavuutta ja näyttää tekstin eri osat eri " "väreillä." -#: C/gedit.xml:808(para) +#: C/pluma.xml:808(para) msgid "" -"<application>gedit</application> chooses an appropriate syntax highlighting " +"<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</" "guimenuitem></menuchoice>, then choose one of the following menu items:" msgstr "" -"<application>gedit</application> valitsee sopivan syntaksiväritystilan " +"<application>pluma</application> valitsee sopivan syntaksiväritystilan " "asiakirjan tyypin mukaan. Muuttaaksesi syntaksiväritystilaa, valitse " "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Väritystila</guimenuitem></" "menuchoice> ja valitse yksi seuraavista valikkovalinnoista:" -#: C/gedit.xml:811(guimenuitem) +#: C/pluma.xml:811(guimenuitem) msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: C/gedit.xml:813(para) +#: C/pluma.xml:813(para) msgid "Do not display any syntax highlighting." msgstr "Älä näytä syntaksiväritystä." -#: C/gedit.xml:817(guisubmenu) +#: C/pluma.xml:817(guisubmenu) msgid "Sources" msgstr "Lähdekoodit" -#: C/gedit.xml:819(para) +#: C/pluma.xml:819(para) msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." @@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr "" "<guisubmenu>Lähdekoodit</guisubmenu>-alavalikkoa valitaksesi " "lähdekoodityypin." -#: C/gedit.xml:823(guisubmenu) +#: C/pluma.xml:823(guisubmenu) msgid "Markup" msgstr "Merkintä" -#: C/gedit.xml:825(para) +#: C/pluma.xml:825(para) msgid "" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</" "guisubmenu> submenu to select the markup code type." @@ -1782,11 +1782,11 @@ msgstr "" "<guisubmenu>Merkintä</guisubmenu>-alavalikkoa valitaksesi " "merkintäkoodityypin." -#: C/gedit.xml:829(guisubmenu) +#: C/pluma.xml:829(guisubmenu) msgid "Scripts" msgstr "Komentojonot" -#: C/gedit.xml:831(para) +#: C/pluma.xml:831(para) msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "" "<guisubmenu>Komentojonot</guisubmenu>-alavalikkoa valitaksesi " "komentojonokoodityypin." -#: C/gedit.xml:835(guisubmenu) +#: C/pluma.xml:835(guisubmenu) msgid "Others" msgstr "Muut" -#: C/gedit.xml:837(para) +#: C/pluma.xml:837(para) msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." @@ -1807,31 +1807,31 @@ msgstr "" "Näyttää syntaksikorostuksen muokattaessa muita koodityyppejä. Käytä " "<guisubmenu>Muut</guisubmenu>-alavalikkoa valitaksesi koodityypin." -#: C/gedit.xml:845(title) +#: C/pluma.xml:845(title) msgid "Piping the Output of a Command to a File" msgstr "Komennon tulosteen ohjaus tiedostoon" -#: C/gedit.xml:846(para) +#: C/pluma.xml:846(para) msgid "" -"You can use <application>gedit</application> to pipe the output of a command " +"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command " "to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> " -"command to a text file, type <command>ls | gedit</command>, then press " +"command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Voit käyttää <application>gedit</application>:iä ohjataksesi komennon " +"Voit käyttää <application>pluma</application>:iä ohjataksesi komennon " "tulosteen tiedostoon. Esimerkiksi, tulostaaksesi <command>ls</command>-" -"komennon tekstitiedostoon, kirjoita <command>ls | gedit</command>, ja paina " +"komennon tekstitiedostoon, kirjoita <command>ls | pluma</command>, ja paina " "<keycap>Return</keycap>." -#: C/gedit.xml:847(para) +#: C/pluma.xml:847(para) msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " -"file in the <application>gedit</application> window." +"file in the <application>pluma</application> window." msgstr "" "Komennon <command>ls</command> tuloste näytetään uudessa tekstitiedostossa " -"<application>gedit</application>-ikkunassa." +"<application>pluma</application>-ikkunassa." -#: C/gedit.xml:848(para) +#: C/pluma.xml:848(para) msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." @@ -1839,21 +1839,21 @@ msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit käyttää <application>Ulkoiset työkalut</application>-" "liitännäistä ohjataksesi komennon auki olevaan tiedostoon." -#: C/gedit.xml:854(title) +#: C/pluma.xml:854(title) msgid "Shortcut Keys" msgstr "Pikanäppäimet" -#: C/gedit.xml:855(para) +#: C/pluma.xml:855(para) msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " -"and menus. The following tables list all of <application>gedit</" +"and menus. The following tables list all of <application>pluma</" "application>'s shortcut keys." msgstr "" "Käytä pikanäppäimiä yleisten tehtävien suorittamiseen nopeammin kuin " "hiirellä ja valikoilla. Seuraavat taulukot luettelevat kaikki " -"<application>gedit</application>in pikanäppäimet." +"<application>pluma</application>in pikanäppäimet." -#: C/gedit.xml:856(para) +#: C/pluma.xml:856(para) msgid "" "For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-" "guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." @@ -1862,404 +1862,404 @@ msgstr "" "keyboard-skills\">Työpöytäkäyttäjän opas</ulink>." #. ============= Tabs ======================== -#: C/gedit.xml:859(bridgehead) C/gedit.xml:1207(guilabel) +#: C/pluma.xml:859(bridgehead) C/pluma.xml:1207(guilabel) msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" -#: C/gedit.xml:860(para) +#: C/pluma.xml:860(para) msgid "Shortcuts for tabs:" msgstr "Pikanäppäimet välilehdille:" -#: C/gedit.xml:868(para) C/gedit.xml:912(para) C/gedit.xml:968(para) -#: C/gedit.xml:1016(para) C/gedit.xml:1044(para) C/gedit.xml:1091(para) -#: C/gedit.xml:1134(para) +#: C/pluma.xml:868(para) C/pluma.xml:912(para) C/pluma.xml:968(para) +#: C/pluma.xml:1016(para) C/pluma.xml:1044(para) C/pluma.xml:1091(para) +#: C/pluma.xml:1134(para) msgid "Shortcut Key" msgstr "Pikanäppäin" -#: C/gedit.xml:870(para) C/gedit.xml:914(para) C/gedit.xml:970(para) -#: C/gedit.xml:1018(para) C/gedit.xml:1046(para) C/gedit.xml:1093(para) -#: C/gedit.xml:1136(para) +#: C/pluma.xml:870(para) C/pluma.xml:914(para) C/pluma.xml:970(para) +#: C/pluma.xml:1018(para) C/pluma.xml:1046(para) C/pluma.xml:1093(para) +#: C/pluma.xml:1136(para) msgid "Command" msgstr "Komento" -#: C/gedit.xml:875(para) +#: C/pluma.xml:875(para) msgid "Ctrl + Alt + PageUp" msgstr "Ctrl + Alt + PageUp" -#: C/gedit.xml:876(para) +#: C/pluma.xml:876(para) msgid "Switches to the next tab to the left." msgstr "Vaihtaa seuraavaan välilehteen vasemmalla." -#: C/gedit.xml:879(para) +#: C/pluma.xml:879(para) msgid "Ctrl + Alt + PageDown" msgstr "Ctrl + Alt + PageDown" -#: C/gedit.xml:880(para) +#: C/pluma.xml:880(para) msgid "Switches to the next tab to the right." msgstr "Vaihtaa seuraavaan välilehteen oikealla." -#: C/gedit.xml:883(para) C/gedit.xml:947(para) +#: C/pluma.xml:883(para) C/pluma.xml:947(para) msgid "Ctrl + W" msgstr "Ctrl + W" -#: C/gedit.xml:884(para) +#: C/pluma.xml:884(para) msgid "Close tab." msgstr "Sulkee välilehden." -#: C/gedit.xml:887(para) +#: C/pluma.xml:887(para) msgid "Ctrl + Shift + L" msgstr "Ctrl + Vaihto + L" -#: C/gedit.xml:888(para) +#: C/pluma.xml:888(para) msgid "Save all tabs." msgstr "Tallentaa kaikki välilehdet" -#: C/gedit.xml:891(para) +#: C/pluma.xml:891(para) msgid "Ctrl + Shift + W" msgstr "Ctrl + Vaihto + W" -#: C/gedit.xml:892(para) +#: C/pluma.xml:892(para) msgid "Close all tabs." msgstr "Sulkee kaikki välilehdet" -#: C/gedit.xml:895(para) +#: C/pluma.xml:895(para) msgid "Alt + n" msgstr "Alt + n" -#: C/gedit.xml:896(para) +#: C/pluma.xml:896(para) msgid "Jump to nth tab." msgstr "Hyppää seuraavaan nth-välilehteen" #. ============= Files ======================== -#: C/gedit.xml:903(bridgehead) +#: C/pluma.xml:903(bridgehead) msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: C/gedit.xml:904(para) +#: C/pluma.xml:904(para) msgid "Shortcuts for working with files:" msgstr "Pikanäppäimet tiedostojen käsittelyyn:" -#: C/gedit.xml:919(para) +#: C/pluma.xml:919(para) msgid "Ctrl + N" msgstr "Ctrl + N" -#: C/gedit.xml:920(para) +#: C/pluma.xml:920(para) msgid "Create a new document." msgstr "Luo uuden asiakirjan" -#: C/gedit.xml:923(para) +#: C/pluma.xml:923(para) msgid "Ctrl + O" msgstr "Ctrl + O" -#: C/gedit.xml:924(para) +#: C/pluma.xml:924(para) msgid "Open a document." msgstr "Avaa asiakirjan" -#: C/gedit.xml:927(para) +#: C/pluma.xml:927(para) msgid "Ctrl + L" msgstr "Ctrl + L" -#: C/gedit.xml:928(para) +#: C/pluma.xml:928(para) msgid "Open a location." msgstr "Avaa sijainnin" -#: C/gedit.xml:931(para) +#: C/pluma.xml:931(para) msgid "Ctrl + S" msgstr "Ctrl + S" -#: C/gedit.xml:932(para) +#: C/pluma.xml:932(para) msgid "Save the current document to disk." msgstr "Tallentaa auki olevan asiakirjan levylle." -#: C/gedit.xml:935(para) +#: C/pluma.xml:935(para) msgid "Ctrl + Shift + S" msgstr "Ctrl + Vaihto + S" -#: C/gedit.xml:936(para) +#: C/pluma.xml:936(para) msgid "Save the current document with a new filename." msgstr "Tallentaa avoinna olevan asiakirjan uudella tiedostonimellä." -#: C/gedit.xml:939(para) +#: C/pluma.xml:939(para) msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" -#: C/gedit.xml:940(para) +#: C/pluma.xml:940(para) msgid "Print the current document." msgstr "Tulostaa avoinna olevan asiakirjan" -#: C/gedit.xml:943(para) +#: C/pluma.xml:943(para) msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Vaihto + P" -#: C/gedit.xml:944(para) +#: C/pluma.xml:944(para) msgid "Print preview." msgstr "Tulostuksen esikatselu." -#: C/gedit.xml:948(para) +#: C/pluma.xml:948(para) msgid "Close the current document." msgstr "Sulkee avoinna olevan asiakirjan." -#: C/gedit.xml:951(para) +#: C/pluma.xml:951(para) msgid "Ctrl + Q" msgstr "Ctrl + Q" -#: C/gedit.xml:952(para) -msgid "Quit Gedit." -msgstr "Sulkee Gedit:in." +#: C/pluma.xml:952(para) +msgid "Quit Pluma." +msgstr "Sulkee Pluma:in." #. ============= Edit ======================= -#: C/gedit.xml:959(bridgehead) C/gedit.xml:1406(guimenu) -#: C/gedit.xml:1412(guimenu) C/gedit.xml:1418(guimenu) -#: C/gedit.xml:1424(guimenu) +#: C/pluma.xml:959(bridgehead) C/pluma.xml:1406(guimenu) +#: C/pluma.xml:1412(guimenu) C/pluma.xml:1418(guimenu) +#: C/pluma.xml:1424(guimenu) msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: C/gedit.xml:960(para) +#: C/pluma.xml:960(para) msgid "Shortcuts for editing documents:" msgstr "Pikanäppäimet asiakirjojen muokkaukseen:" -#: C/gedit.xml:975(para) +#: C/pluma.xml:975(para) msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" -#: C/gedit.xml:976(para) +#: C/pluma.xml:976(para) msgid "Undo the last action." msgstr "Kumoaa viimeisen toiminnon." -#: C/gedit.xml:979(para) +#: C/pluma.xml:979(para) msgid "Ctrl + Shift + Z" msgstr "Ctrl + Vaihto + Z" -#: C/gedit.xml:980(para) +#: C/pluma.xml:980(para) msgid "Redo the last undone action ." msgstr "Palauta viimeinen kumottu toiminto." -#: C/gedit.xml:983(para) +#: C/pluma.xml:983(para) msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" -#: C/gedit.xml:984(para) +#: C/pluma.xml:984(para) msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "Leikkaa valitun tekstin tai alueen ja siirtää sen leikepöydälle." -#: C/gedit.xml:987(para) +#: C/pluma.xml:987(para) msgid "Ctrl + C" msgstr "Ctrl + C" -#: C/gedit.xml:988(para) +#: C/pluma.xml:988(para) msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." msgstr "Kopioi valitun tekstin tai alueen leikepöydälle." -#: C/gedit.xml:991(para) +#: C/pluma.xml:991(para) msgid "Ctrl + V" msgstr "Ctrl + V" -#: C/gedit.xml:992(para) +#: C/pluma.xml:992(para) msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Liittää leikepöydän sisällön." -#: C/gedit.xml:995(para) +#: C/pluma.xml:995(para) msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" -#: C/gedit.xml:996(para) +#: C/pluma.xml:996(para) msgid "Select all." msgstr "Valitsee kaiken." -#: C/gedit.xml:999(para) +#: C/pluma.xml:999(para) msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" -#: C/gedit.xml:1000(para) +#: C/pluma.xml:1000(para) msgid "Delete current line." msgstr "Poistaa rivin, jolla olet." #. ============= Panes ======================= -#: C/gedit.xml:1007(bridgehead) +#: C/pluma.xml:1007(bridgehead) msgid "Panes" msgstr "Paneelit" -#: C/gedit.xml:1008(para) +#: C/pluma.xml:1008(para) msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" msgstr "Pikanäppäimet paneelien näyttämiseen ja piilottamiseen:" -#: C/gedit.xml:1023(para) +#: C/pluma.xml:1023(para) msgid "F9" msgstr "F9" -#: C/gedit.xml:1024(para) +#: C/pluma.xml:1024(para) msgid "Show/hide the side pane." msgstr "Näytä/piilota tämä paneeli." -#: C/gedit.xml:1027(para) +#: C/pluma.xml:1027(para) msgid "Ctrl + F9" msgstr "Ctrl + F9" -#: C/gedit.xml:1028(para) +#: C/pluma.xml:1028(para) msgid "Show/hide the bottom pane." msgstr "Näytä/Piilota alapaneeli." #. ============= Search ======================= -#: C/gedit.xml:1035(bridgehead) +#: C/pluma.xml:1035(bridgehead) msgid "Search" msgstr "Etsiminen" -#: C/gedit.xml:1036(para) +#: C/pluma.xml:1036(para) msgid "Shortcuts for searching:" msgstr "Pikanäppäimet etsimiseen:" -#: C/gedit.xml:1051(para) +#: C/pluma.xml:1051(para) msgid "Ctrl + F" msgstr "Ctrl + F" -#: C/gedit.xml:1052(para) +#: C/pluma.xml:1052(para) msgid "Find a string." msgstr "Etsii merkkijonoa." -#: C/gedit.xml:1055(para) +#: C/pluma.xml:1055(para) msgid "Ctrl + G" msgstr "Ctrl + G" -#: C/gedit.xml:1056(para) +#: C/pluma.xml:1056(para) msgid "Find the next instance of the string." msgstr "Etsii seuraavan osuman merkkijonolle." -#: C/gedit.xml:1059(para) +#: C/pluma.xml:1059(para) msgid "Ctrl + Shift + G" msgstr "Ctrl + Vaihto + G" -#: C/gedit.xml:1060(para) +#: C/pluma.xml:1060(para) msgid "Find the previous instance of the string." msgstr "Etsii edellinen osuma merkkijonolle." -#: C/gedit.xml:1063(para) +#: C/pluma.xml:1063(para) msgid "Ctrl + K" msgstr "Ctrl + K" -#: C/gedit.xml:1064(para) +#: C/pluma.xml:1064(para) msgid "Interactive search." msgstr "Vuorovaikutteinen etsimistoiminto." -#: C/gedit.xml:1067(para) +#: C/pluma.xml:1067(para) msgid "Ctrl + H" msgstr "Ctrl + H" -#: C/gedit.xml:1068(para) +#: C/pluma.xml:1068(para) msgid "Search and replace." msgstr "Etsii ja korvaa." -#: C/gedit.xml:1071(para) +#: C/pluma.xml:1071(para) msgid "Ctrl + Shift + K" msgstr "Ctrl + Vaihto + K" -#: C/gedit.xml:1072(para) +#: C/pluma.xml:1072(para) msgid "Clear highlight." msgstr "Poistaa korostukset." -#: C/gedit.xml:1075(para) +#: C/pluma.xml:1075(para) msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" -#: C/gedit.xml:1076(para) +#: C/pluma.xml:1076(para) msgid "Goto line." msgstr "Menee riville." #. ============= Tools ======================= -#: C/gedit.xml:1082(bridgehead) +#: C/pluma.xml:1082(bridgehead) msgid "Tools" msgstr "Työkalut" -#: C/gedit.xml:1083(para) +#: C/pluma.xml:1083(para) msgid "Shortcuts for tools:" msgstr "Pikanäppäimet työkaluille:" -#: C/gedit.xml:1098(para) +#: C/pluma.xml:1098(para) msgid "Shift + F7" msgstr "Vaihto + F7" -#: C/gedit.xml:1099(para) +#: C/pluma.xml:1099(para) msgid "Check spelling (with plugin)." msgstr "Tarkistaa oikeinkirjoitus (liitännäisellä)." -#: C/gedit.xml:1102(para) +#: C/pluma.xml:1102(para) msgid "Alt + F12" msgstr "Alt + F12" -#: C/gedit.xml:1103(para) +#: C/pluma.xml:1103(para) msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." msgstr "Poistaa ohjaavan tyhjämerkin (liitännäisellä)." -#: C/gedit.xml:1106(para) +#: C/pluma.xml:1106(para) msgid "Ctrl + T" msgstr "Ctrl + T" -#: C/gedit.xml:1107(para) +#: C/pluma.xml:1107(para) msgid "Indent (with plugin)." msgstr "Sisentää (liitännäisellä)." -#: C/gedit.xml:1110(para) +#: C/pluma.xml:1110(para) msgid "Ctrl + Shift + T" msgstr "Ctrl + Vaihto + T" -#: C/gedit.xml:1111(para) +#: C/pluma.xml:1111(para) msgid "Remove Indent (with plugin)." msgstr "Poistaa sisennyksen (liitännäisellä)." -#: C/gedit.xml:1114(para) +#: C/pluma.xml:1114(para) msgid "F8" msgstr "F8" -#: C/gedit.xml:1115(para) +#: C/pluma.xml:1115(para) msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." msgstr "" "Suorittaa komennon \"make\" paikallisessa hakemistossa (liitännäisellä)." -#: C/gedit.xml:1118(para) +#: C/pluma.xml:1118(para) msgid "Ctrl + Shift + D" msgstr "Ctrl + Vaihto + D" -#: C/gedit.xml:1119(para) +#: C/pluma.xml:1119(para) msgid "Directory listing (with plugin)." msgstr "Hakemistolistaus (liitännäisellä)." #. ============= Help ======================= -#: C/gedit.xml:1125(bridgehead) +#: C/pluma.xml:1125(bridgehead) msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: C/gedit.xml:1126(para) +#: C/pluma.xml:1126(para) msgid "Shortcuts for help:" msgstr "Pikanäppäimet ohjeille:" -#: C/gedit.xml:1141(para) +#: C/pluma.xml:1141(para) msgid "F1" msgstr "F1" -#: C/gedit.xml:1142(para) -msgid "Open <application>gedit</application>'s user manual." -msgstr "Avaa <application>gedit</application>:in käyttöoppaan." +#: C/pluma.xml:1142(para) +msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." +msgstr "Avaa <application>pluma</application>:in käyttöoppaan." -#: C/gedit.xml:1154(title) +#: C/pluma.xml:1154(title) msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: C/gedit.xml:1156(para) +#: C/pluma.xml:1156(para) msgid "" -"To configure <application>gedit</application>, choose " +"To configure <application>pluma</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" "menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " "following categories:" msgstr "" -"Säätääksesi <application>gedit</application>:iä, valitse " +"Säätääksesi <application>pluma</application>:iä, valitse " "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></" "menuchoice>. <guilabel>Asetukset</guilabel>-dialogi sisältää seuraavat " "alaluokat:" -#: C/gedit.xml:1165(title) +#: C/pluma.xml:1165(title) msgid "View Preferences" msgstr "Näytä-välilehti" -#: C/gedit.xml:1170(para) +#: C/pluma.xml:1170(para) msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "" "tulvimaan kappaleiksi ikkunasta ulos menevän rivin sijaan. Tällä vältät " "pitkittäisen kelauksen." -#: C/gedit.xml:1171(para) +#: C/pluma.xml:1171(para) msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " @@ -2279,19 +2279,19 @@ msgstr "" "rivittääksesi tekstin katkaisematta kokonaisia sanoja rivitettäessä tekstiä " "seuraavalle riville. Tämä helpoittaa tekstin luettavuutta." -#: C/gedit.xml:1177(para) +#: C/pluma.xml:1177(para) msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " -"numbers on the left side of the <application>gedit</application> window." +"numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." msgstr "" "Valitse <guilabel>Näytä rivinumerot</guilabel> -asetus näyttääksesi " -"rivinumerot <application>gedit</application>-ikkunan vasemmalla puolella." +"rivinumerot <application>pluma</application>-ikkunan vasemmalla puolella." -#: C/gedit.xml:1181(guilabel) +#: C/pluma.xml:1181(guilabel) msgid "Current Line" msgstr "Nykyinen rivi" -#: C/gedit.xml:1183(para) +#: C/pluma.xml:1183(para) msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." @@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Korosta nykyinen rivi</guilabel> -asetus korostaaksesi " "rivin, jolla osoitin on." -#: C/gedit.xml:1187(guilabel) +#: C/pluma.xml:1187(guilabel) msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: C/gedit.xml:1189(para) +#: C/pluma.xml:1189(para) msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Näytä oikea reunus</guilabel>-valitsin näyttääksesi " "pystysuoran viivan, joka merkitsee oikeaa reunusta." -#: C/gedit.xml:1190(para) +#: C/pluma.xml:1190(para) msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." @@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "" "Käytä <guilabel>Oikea reunus sarakkeessa:</guilabel>-lukurullaa " "määrittääksesi pystysuoran viivan sijainnin." -#: C/gedit.xml:1194(guilabel) +#: C/pluma.xml:1194(guilabel) msgid "Bracket Matching" msgstr "Hakasulkujen vastaavuus" -#: C/gedit.xml:1196(para) +#: C/pluma.xml:1196(para) msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " @@ -2333,35 +2333,35 @@ msgstr "" "korostaakseesi vastaavan hakasulun, kun osoitin on asetettu " "hakasulkumerkille." -#: C/gedit.xml:1204(title) +#: C/pluma.xml:1204(title) msgid "Editor Preferences" msgstr "Muokkain-välilehti" -#: C/gedit.xml:1209(para) +#: C/pluma.xml:1209(para) msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " -"space that <application> gedit</application> inserts when you press the " +"space that <application> pluma</application> inserts when you press the " "<keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" "Käytä <guilabel>Sarkainleveys</guilabel>-lukurullaa määrittääksesi " "syötettävän välin leveyden painettaessa <keycap>Sarkain</keycap>-näppäintä " -"<application>gedit</application>issä." +"<application>pluma</application>issä." -#: C/gedit.xml:1210(para) +#: C/pluma.xml:1210(para) msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " -"specify that <application> gedit</application> inserts spaces instead of a " +"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " "tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" "Valitse <guilabel>Lisää välilyöntejä sarkaimien sijaan</guilabel>-asetus " -"määrittääksesi <application>gedit</application>in syöttämään tyhjämerkkejä " +"määrittääksesi <application>pluma</application>in syöttämään tyhjämerkkejä " "sarkainmerkin sijaan painettaessa <keycap>Sarkain</keycap>-näppäintä." -#: C/gedit.xml:1214(guilabel) +#: C/pluma.xml:1214(guilabel) msgid "Auto Indentation" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: C/gedit.xml:1216(para) +#: C/pluma.xml:1216(para) msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." @@ -2369,11 +2369,11 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Käytä automaattisisennystä</guilabel>-asetusta " "määrittääksesi seuraavan rivin sisennyksen suhteessa nykyiseen riviin." -#: C/gedit.xml:1220(guilabel) +#: C/pluma.xml:1220(guilabel) msgid "File Saving" msgstr "Tallentaminen" -#: C/gedit.xml:1222(para) +#: C/pluma.xml:1222(para) msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "" "tallentaessasi sitä. Tiedoston varmuuskopion tiedostonimen perässä on ~-" "merkki." -#: C/gedit.xml:1223(para) +#: C/pluma.xml:1223(para) msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " @@ -2395,124 +2395,124 @@ msgstr "" "säännöllisin väliajoin. Käytä lukurullaa määrittääksesi, kuinka usein haluat " "tallentaa tiedoston." -#: C/gedit.xml:1230(title) +#: C/pluma.xml:1230(title) msgid "Font & Colors Preferences" msgstr "Kirjaseimet & Värit-välilehti" -#: C/gedit.xml:1233(guilabel) +#: C/pluma.xml:1233(guilabel) msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: C/gedit.xml:1235(para) +#: C/pluma.xml:1235(para) msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " -"default system font for the text in the <application>gedit</application> " +"default system font for the text in the <application>pluma</application> " "text window." msgstr "" "Valitse <guilabel>Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta</guilabel>-" "asetus käyttääksesi järjestelmän oletuskirjasinta tekstissä " -"<application>gedit</application>-teksti-ikkunassa." +"<application>pluma</application>-teksti-ikkunassa." -#: C/gedit.xml:1236(para) +#: C/pluma.xml:1236(para) msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " -"<application>gedit</application> uses to display text. Click on the button " +"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " "to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" "<guilabel>Muokkaimen kirjasin</guilabel>-kenttä näyttää kirjasimen, jota " -"<application>gedit</application> käyttää tekstin näyttämiseen. Napsauta " +"<application>pluma</application> käyttää tekstin näyttämiseen. Napsauta " "painiketta määrittääksesi kirjasimen tyypin, tyylin ja koon käytettäväksi " "tekstissä." -#: C/gedit.xml:1240(guilabel) +#: C/pluma.xml:1240(guilabel) msgid "Color Scheme" msgstr "Värimalli" -#: C/gedit.xml:1242(para) +#: C/pluma.xml:1242(para) msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" msgstr "Voit valita värimallin värimallien luettelosta. Oletuksena on asennettu seuraavat värimallit:" -#: C/gedit.xml:1245(guilabel) +#: C/pluma.xml:1245(guilabel) msgid "Classic" msgstr "Perinteinen" -#: C/gedit.xml:1247(para) +#: C/pluma.xml:1247(para) msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "Perinteinen värimalli, joka pohjautuu gvimin värimalliin." -#: C/gedit.xml:1251(guilabel) +#: C/pluma.xml:1251(guilabel) msgid "Cobalt" msgstr "Koboltti" -#: C/gedit.xml:1253(para) +#: C/pluma.xml:1253(para) msgid "Blue based color scheme." msgstr "Siniseen perustuva värimalli." -#: C/gedit.xml:1257(guilabel) +#: C/pluma.xml:1257(guilabel) msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: C/gedit.xml:1259(para) +#: C/pluma.xml:1259(para) msgid "Color scheme used in the Kate text editor." msgstr "Kate-tekstieditorin käyttämä värimalli." -#: C/gedit.xml:1263(guilabel) +#: C/pluma.xml:1263(guilabel) msgid "Oblivion" msgstr "Oblivion" -#: C/gedit.xml:1265(para) +#: C/pluma.xml:1265(para) msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." msgstr "Tango-väripaletin käyttämä tumma värimalli." -#: C/gedit.xml:1269(guilabel) +#: C/pluma.xml:1269(guilabel) msgid "Tango" msgstr "Tango" -#: C/gedit.xml:1271(para) +#: C/pluma.xml:1271(para) msgid "Color scheme using the Tango color scheme." msgstr "Tango-väripaletin käyttämä värimalli." -#: C/gedit.xml:1275(para) +#: C/pluma.xml:1275(para) msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" msgstr "Voit lisätä uuden värimallin napsauttamalla <guilabel>Lisää...</guilabel> ja valitsemalla värimallitiedoston" -#: C/gedit.xml:1276(para) +#: C/pluma.xml:1276(para) msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on <guilabel>Remove</" "guilabel>" msgstr "Voit poistaa valitun värimallin napsauttamalla <guilabel>Poista</guilabel>" -#: C/gedit.xml:1283(title) +#: C/pluma.xml:1283(title) msgid "Plugins Preferences" msgstr "Liitännäisasetukset" -#: C/gedit.xml:1284(para) +#: C/pluma.xml:1284(para) msgid "" -"Plugins add extra features to <application>gedit</application>. For more " +"Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " -"linkend=\"gedit-plugins-overview\"/>." +"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>." msgstr "" -"Liitännäiset lisäävät lisäominaisuuksia <application>gedit</application>:" +"Liitännäiset lisäävät lisäominaisuuksia <application>pluma</application>:" "iin. Lisätietoa liitännäisistä ja sisäänrakennettujen liitännäisten " -"käytöstä: <xref linkend=\"gedit-plugins-overview\"/>." +"käytöstä: <xref linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>." -#: C/gedit.xml:1288(title) +#: C/pluma.xml:1288(title) msgid "Enabling a Plugin" msgstr "Liitännäisten kytkeminen päälle" -#: C/gedit.xml:1289(para) +#: C/pluma.xml:1289(para) msgid "" -"To enable a <application>gedit</application> plugin, perform the following " +"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Kytkeäksesi <application>gedit</application>-liitännäisen päälle, toimi " +"Kytkeäksesi <application>pluma</application>-liitännäisen päälle, toimi " "seuraavien ohjeiden mukaisesti:" -#: C/gedit.xml:1292(para) C/gedit.xml:1313(para) C/gedit.xml:1635(para) +#: C/pluma.xml:1292(para) C/pluma.xml:1313(para) C/pluma.xml:1635(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -2520,18 +2520,18 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1295(para) C/gedit.xml:1316(para) C/gedit.xml:1638(para) +#: C/pluma.xml:1295(para) C/pluma.xml:1316(para) C/pluma.xml:1638(para) msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." msgstr "Valitse <guilabel>Liitännäiset</guilabel>-välilehti." -#: C/gedit.xml:1298(para) +#: C/pluma.xml:1298(para) msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "" "Valitse liitännäisen vieressä oleva ruksilaatikko liitännäisistä, jotka " "haluat kytkeä päälle." -#: C/gedit.xml:1301(para) C/gedit.xml:1322(para) +#: C/pluma.xml:1301(para) C/pluma.xml:1322(para) msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" "guilabel> dialog." @@ -2539,26 +2539,26 @@ msgstr "" "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> sulkeaksesi <guilabel>Asetukset</" "guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:1308(title) +#: C/pluma.xml:1308(title) msgid "Disabling a Plugin" msgstr "Liitännäisen kytkeminen pois päältä" -#: C/gedit.xml:1309(para) +#: C/pluma.xml:1309(para) msgid "" -"A plugin remains enabled when you quit <application>gedit</application>." +"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" -"Liitännäinen pysyy kytkettynä, kun suljet <application>gedit</application>:" +"Liitännäinen pysyy kytkettynä, kun suljet <application>pluma</application>:" "in." -#: C/gedit.xml:1310(para) +#: C/pluma.xml:1310(para) msgid "" -"To disable a <application>gedit</application> plugin, perform the following " +"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Kytkeäksesi <application>gedit</application>-liitännäisen pois päältä, toimi " +"Kytkeäksesi <application>pluma</application>-liitännäisen pois päältä, toimi " "seuraavien ohjeiden mukaisesti:" -#: C/gedit.xml:1319(para) +#: C/pluma.xml:1319(para) msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." @@ -2566,82 +2566,82 @@ msgstr "" "Poista valinta poistettavien liitännäisten nimien vieressä olevista " "ruksilaatikoista." -#: C/gedit.xml:1331(title) +#: C/pluma.xml:1331(title) msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: C/gedit.xml:1333(title) +#: C/pluma.xml:1333(title) msgid "Working with Plugins" msgstr "Liitännäisten kanssa toiminen" -#: C/gedit.xml:1334(para) +#: C/pluma.xml:1334(para) msgid "" -"You can add extra features to <application>gedit</application> by enabling " +"You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " "enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " -"<application>gedit</application> menus for the new features they provide." +"<application>pluma</application> menus for the new features they provide." msgstr "" -"Voit lisätä lisätoimintoja <application>gedit</application>:iin kytkemällä " +"Voit lisätä lisätoimintoja <application>pluma</application>:iin kytkemällä " "<firstterm>liitännäisiä</firstterm> päälle. Liitännäinen on täydentävä " "ohjelma, joka parantaa sovelluksen toiminnallisuutta. Liitännäiset lisäävät " -"uusia valintoja <application>gedit</application>:in uusille toiminnoilleen." +"uusia valintoja <application>pluma</application>:in uusille toiminnoilleen." -#: C/gedit.xml:1336(para) +#: C/pluma.xml:1336(para) msgid "" -"Several plugins come built-in with <application>gedit</application>, and you " -"can install more. The <ulink type=\"http\" url=\"http://live.mate.org/Gedit/" -"Plugins\">gedit website</ulink> lists third-party plugins." +"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you " +"can install more. The <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/" +"Plugins\">pluma website</ulink> lists third-party plugins." msgstr "" -"Muutamia liitännäisiä on <application>gedit</application>:ssä " +"Muutamia liitännäisiä on <application>pluma</application>:ssä " "sisäänrakennettuna ja voit asentaa niitä myös lisää. <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://live.mate.org/Gedit/Plugins\">Gedit:in verkkosivustolta</" +"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">Pluma:in verkkosivustolta</" "ulink> löydät listan 3. osapuolen tarjoamista liitännäisistä." -#: C/gedit.xml:1337(para) +#: C/pluma.xml:1337(para) msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " -"use the <link linkend=\"gedit-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." +"use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." msgstr "" "Kytkeäksesi liitännäisiä päälle tai pois, tai katsoaksesi, mitkä " -"liitännäiset ovat tällä hetkellä päällä, mene <link linkend=\"gedit-prefs-" +"liitännäiset ovat tällä hetkellä päällä, mene <link linkend=\"pluma-prefs-" "plugins\">Liitännäisasetuksiin</link>." -#: C/gedit.xml:1338(para) +#: C/pluma.xml:1338(para) msgid "" -"The following plugins come built-in with <application>gedit</application>:" +"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" msgstr "" -"Seuraavat liitännäiset ovat sisäänrakennettuina <application>gedit</" +"Seuraavat liitännäiset ovat sisäänrakennettuina <application>pluma</" "application>:ssä:" -#: C/gedit.xml:1344(para) +#: C/pluma.xml:1344(para) msgid "" -"<link linkend=\"gedit-change-case-plugin\"><application>Change Case</" +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change Case</" "application></link> allows you to change the case of the selected text." msgstr "" -"<link linkend=\"gedit-change-case-plugin\"><application>Muuta kirjainkokoa</" +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Muuta kirjainkokoa</" "application></link> mahdollista kirjainkoon vaihtamisen tekstissä." -#: C/gedit.xml:1347(para) +#: C/pluma.xml:1347(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-document-statistics-plugin\">Document " +"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " "Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-document-statistics-plugin" +"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin" "\">Asiakirjatilastot</link></application> näyttää rivien, sanojen, ja " "merkkien määrän asiakirjassa." -#: C/gedit.xml:1350(para) +#: C/pluma.xml:1350(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-external-tools-plugin\">External Tools</" +"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External Tools</" "link></application> allows you to execute external commands from " -"<application>gedit</application>." +"<application>pluma</application>." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-external-tools-plugin\">Ulkoiset " +"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Ulkoiset " "työkalut</link></application> mahdollistaa lisäkomentojen suorittamisen " -"<application>gedit</application>:ssä." +"<application>pluma</application>:ssä." -#: C/gedit.xml:1353(para) +#: C/pluma.xml:1353(para) msgid "" "<application>File Browser</application> allows you to browse your files and " "folders in the side pane." @@ -2649,94 +2649,94 @@ msgstr "" "<application>Tiedostoselain</application> mahdollistaa tiedostojen ja " "kansioiden selailun sivupaneelissa." -#: C/gedit.xml:1356(para) +#: C/pluma.xml:1356(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-indent-lines-plugin\">Indent Lines</" +"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent Lines</" "link></application> adds or removes indentation from the selected lines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-indent-lines-plugin\">Indent Lines</" +"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent Lines</" "link></application> adds or removes indentation from the selected lines." -#: C/gedit.xml:1359(para) +#: C/pluma.xml:1359(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-insert-date-time-plugin\">Insert Date/" +"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert Date/" "Time</link></application> adds the current date and time into a document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-insert-date-time-plugin\">Päiväys/Aika</" +"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Päiväys/Aika</" "link></application> lisää aikaleiman asiakirjaan." -#: C/gedit.xml:1362(para) +#: C/pluma.xml:1362(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-modelines-plugin\">Modelines</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link></" "application> allows you to set editing preferences for individual documents, " "and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</" "application> and <application>Vim</application>-style modelines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-modelines-plugin\">Tilarivit</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Tilarivit</link></" "application> mahdollistaa muokkausasetusten asettamisen eri asiakirjoille, " "ja se tukee <application>Emacs</application>, <application>Kate</" "application> ja <application>Vim</application>-tyylisiä tilarivejä." -#: C/gedit.xml:1365(para) +#: C/pluma.xml:1365(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-python-console-plugin\">Python Console</" +"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python Console</" "link></application> allows you to run commands in the python programming " "language." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-python-console-plugin\">Python-konsoli</" +"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python-konsoli</" "link></application> mahdollistaa python-ohjelmointikielen komentojen " "ajamisen." -#: C/gedit.xml:1368(para) +#: C/pluma.xml:1368(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-snippets-plugin\">Snippets</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link></" "application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert " "them quickly into a document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-snippets-plugin\">Tekstileikkeet</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Tekstileikkeet</link></" "application> mahdollistaa yleisten tekstinpätkien tallentamisen ja " "syöttämisen nopeasti asiakirjaan." -#: C/gedit.xml:1371(para) +#: C/pluma.xml:1371(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-sort-plugin\">Sort</link></application> " +"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> " "arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-sort-plugin\">Lajittelu</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Lajittelu</link></" "application> järjestää valitut tekstirivit aakkosjärjestykseen." -#: C/gedit.xml:1374(para) +#: C/pluma.xml:1374(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-spell-checker-plugin\">Spell Checker</" +"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell Checker</" "link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks " "errors automatically in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-spell-checker-plugin\">Oikoluku</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Oikoluku</link></" "application> korjaa kirjoitusvirheet valitussa tekstissä, tai merkitsee " "virheet automaattisesti asiakirjaan." -#: C/gedit.xml:1377(para) +#: C/pluma.xml:1377(para) msgid "" -"<application><link linkend=\"gedit-tag-list-plugin\">Tag List</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link></" "application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages " "from a list in the side pane." msgstr "" -"<application><link linkend=\"gedit-tag-list-plugin\">Merkintälista</link></" +"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Merkintälista</link></" "application> mahdollistaa yleisten eri kielien (esim. HTML) merkintöjen " "lisäämisen listasta sivupaneelista." -#: C/gedit.xml:1381(para) +#: C/pluma.xml:1381(para) msgid "" "For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://live.mate.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</application> " +"\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application> " "website</ulink>." -msgstr "Lisätietoa liitännäisten luomisesta, katso <ulink type=\"http\" url=\"http://live.mate.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</application>:in web-sivusto</ulink>." +msgstr "Lisätietoa liitännäisten luomisesta, katso <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>:in web-sivusto</ulink>." -#: C/gedit.xml:1385(title) +#: C/pluma.xml:1385(title) msgid "Change Case Plugin" msgstr "Vaihda kirjainkokoa -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1386(para) +#: C/pluma.xml:1386(para) msgid "" "The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " "selected text." @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "" "The <application>Vaihda kirjainkokoa</application> -liitännäinen vaihtaa " "valitun tekstin kirjainkokoa." -#: C/gedit.xml:1387(para) +#: C/pluma.xml:1387(para) msgid "" "The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " "<application>Change Case</application> plugin is enabled:" @@ -2752,79 +2752,79 @@ msgstr "" "Seuraavat valinnat lisätään <guimenu>Muokkaa</guimenu> -valikkoon, kun " "<application>Vaihda kirjainkokoa</application> -liitännäinen on kytketty:" -#: C/gedit.xml:1397(para) +#: C/pluma.xml:1397(para) msgid "Menu Item" msgstr "Valikkovalinta" -#: C/gedit.xml:1399(para) +#: C/pluma.xml:1399(para) msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: C/gedit.xml:1401(para) +#: C/pluma.xml:1401(para) msgid "Example" msgstr "Esimerkki" -#: C/gedit.xml:1407(guisubmenu) C/gedit.xml:1413(guisubmenu) -#: C/gedit.xml:1419(guisubmenu) C/gedit.xml:1425(guisubmenu) +#: C/pluma.xml:1407(guisubmenu) C/pluma.xml:1413(guisubmenu) +#: C/pluma.xml:1419(guisubmenu) C/pluma.xml:1425(guisubmenu) msgid "Change Case" msgstr "Vaihda kirjainkokoa" -#: C/gedit.xml:1407(guimenuitem) +#: C/pluma.xml:1407(guimenuitem) msgid "All Upper Case" msgstr "Kaikki isoja kirjaimia" -#: C/gedit.xml:1408(para) +#: C/pluma.xml:1408(para) msgid "Change each character to uppercase." msgstr "Muuttaa jokaisen kirjaimen isoksi." -#: C/gedit.xml:1409(para) +#: C/pluma.xml:1409(para) msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" msgstr "Esim. <literal>Kissa</literal> => <literal>KISSA</literal>" -#: C/gedit.xml:1413(guimenuitem) +#: C/pluma.xml:1413(guimenuitem) msgid "All Lower Case" msgstr "Kaikki pieniä kirjaimia" -#: C/gedit.xml:1414(para) +#: C/pluma.xml:1414(para) msgid "Change each character to lowercase." msgstr "Muuttaa jokaisen kirjaimen pieneksi." -#: C/gedit.xml:1415(para) +#: C/pluma.xml:1415(para) msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" msgstr "Esim.<literal>Kissa</literal> => <literal>kissa</literal>" -#: C/gedit.xml:1419(guimenuitem) +#: C/pluma.xml:1419(guimenuitem) msgid "Invert Case" msgstr "Käännä kirjainkoot päinvastaisiksi" -#: C/gedit.xml:1420(para) +#: C/pluma.xml:1420(para) msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." msgstr "Vaihtaa jokaisen ison kirjaimen pieneksi ja pienen kirjaimen isoksi." -#: C/gedit.xml:1421(para) +#: C/pluma.xml:1421(para) msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" msgstr "Esim.<literal>Kissa</literal> => <literal>kISSA</literal>" -#: C/gedit.xml:1425(guimenuitem) +#: C/pluma.xml:1425(guimenuitem) msgid "Title Case" msgstr "Iso alkukirjain" -#: C/gedit.xml:1426(para) +#: C/pluma.xml:1426(para) msgid "Change the first character of each word to uppercase." msgstr "Muuttaa jokaisen sanan ensimmäisen kirjaimen isoksi." -#: C/gedit.xml:1427(para) +#: C/pluma.xml:1427(para) msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" msgstr "" "Esim.<literal>kissa juoksee</literal> => <literal>Kissa Juoksee</literal>" -#: C/gedit.xml:1436(title) +#: C/pluma.xml:1436(title) msgid "Document Statistics Plugin" msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1437(para) +#: C/pluma.xml:1437(para) msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "" "guilabel> -dialogissa. Käyttääksesi Asiakirjan tilastot -liitännäistä, toimi " "seuraavien ohjeiden mukaisesti:" -#: C/gedit.xml:1439(para) +#: C/pluma.xml:1439(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</" @@ -2850,57 +2850,57 @@ msgstr "" "tilastot</guilabel>-dialogin. <guilabel>Asiakirjan tilastot</guilabel>-" "dialogi näyttää seuraavat tiedot tiedostosta:" -#: C/gedit.xml:1442(para) +#: C/pluma.xml:1442(para) msgid "Number of lines in the current document." msgstr "Rivien määrän asiakirjassa." -#: C/gedit.xml:1445(para) +#: C/pluma.xml:1445(para) msgid "Number of words in the current document." msgstr "Sanojen määrän asiakirjassa." -#: C/gedit.xml:1448(para) +#: C/pluma.xml:1448(para) msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." msgstr "Merkkien määrän (mukaan lukien välilyöntimerkit) asiakirjassa." -#: C/gedit.xml:1451(para) +#: C/pluma.xml:1451(para) msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." msgstr "Merkkien määrän (pois lukien välilyöntimerkit) asiakirjassa." -#: C/gedit.xml:1454(para) +#: C/pluma.xml:1454(para) msgid "Number of bytes in the current document." msgstr "Tavujen määrän asiakirjassa." -#: C/gedit.xml:1459(para) +#: C/pluma.xml:1459(para) msgid "" -"You can continue to update the <application>gedit</application> file while " +"You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " "contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Update</guibutton>." msgstr "" -"Voit jatkaa <application>gedit</application>-tiedoston päivittämistä " +"Voit jatkaa <application>pluma</application>-tiedoston päivittämistä " "<guilabel>Asiakirjan tilastot</guilabel>-dialogin ollessa avoinna. " "Päivittääksesi <guilabel>Asiakirjan tilastot</guilabel>-dialogin sisällön, " "napsauta <guibutton>Päivitä</guibutton>." -#: C/gedit.xml:1466(title) +#: C/pluma.xml:1466(title) msgid "External Tools Plugin" msgstr "Ulkoiset työkalut -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1467(para) +#: C/pluma.xml:1467(para) msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " -"external commands from <application>gedit</application>. You can pipe some " +"external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " "content into a command and exploit its output (for example, " "<application>sed</application>), or launch a predefined command (for " "example, <application>make</application>)." msgstr "" "<application>Ulkoiset työkalut</application> -liitännäinen sallii ulkoisten " -"komentojen suorittamisen <application>gedit</application>:stä. Voit ohjata " +"komentojen suorittamisen <application>pluma</application>:stä. Voit ohjata " "sisältöä komentoon ja lisätä sen tulostetta (esim. <application>sed</" "application>), tai käynnistää määritellyn komennon (esim, <application>make</" "application>)." -#: C/gedit.xml:1468(para) +#: C/pluma.xml:1468(para) msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " "commands. To run an external command, choose it from the <guimenu>Tools</" @@ -2910,11 +2910,11 @@ msgstr "" "muokataksesi komentoja. Suorittaaksesi ulkoisen komennon, valitse se " "<guimenu>Työkalut</guimenu>-valikosta." -#: C/gedit.xml:1471(title) +#: C/pluma.xml:1471(title) msgid "Built-in Commands" msgstr "Sisäänrakennetut komennot" -#: C/gedit.xml:1472(para) +#: C/pluma.xml:1472(para) msgid "" "The following commands are provided with the <application>External Tools</" "application> plugin:" @@ -2922,37 +2922,37 @@ msgstr "" "Seuraavat komennot tarjotaan <application>Ulkoiset työkalut</application>-" "liitännäisellä:" -#: C/gedit.xml:1474(term) +#: C/pluma.xml:1474(term) msgid "Build" msgstr "Paketoi" -#: C/gedit.xml:1476(para) +#: C/pluma.xml:1476(para) msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "Suorittaa <application>make</application> valitussa hakemistossa." -#: C/gedit.xml:1479(term) +#: C/pluma.xml:1479(term) msgid "Directory Listing" msgstr "Hakemistolistaus" -#: C/gedit.xml:1481(para) +#: C/pluma.xml:1481(para) msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." msgstr "Listaa asiakirjan kansion sisällön uuteen asiakirjaan." -#: C/gedit.xml:1484(term) +#: C/pluma.xml:1484(term) msgid "Environment Variables" msgstr "Ympäristömuuttujat" -#: C/gedit.xml:1486(para) +#: C/pluma.xml:1486(para) msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." msgstr "Näyttää ympäristömuuttujalistan alapaneelissa." -#: C/gedit.xml:1489(term) +#: C/pluma.xml:1489(term) msgid "Grep" msgstr "Grep" -#: C/gedit.xml:1491(para) +#: C/pluma.xml:1491(para) msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." @@ -2960,19 +2960,19 @@ msgstr "" "Etsii käsitettä kaikista tiedostoista asiakirjan kansiosta käyttäen " "lauseketäsmäystä. Tulokset näkyvät alapaneelissa." -#: C/gedit.xml:1494(term) +#: C/pluma.xml:1494(term) msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Poista ohjausvälit" -#: C/gedit.xml:1496(para) +#: C/pluma.xml:1496(para) msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." msgstr "Poistaa kaikki välilyöntimerkit asiakirjan rivien lopuista." -#: C/gedit.xml:1503(title) +#: C/pluma.xml:1503(title) msgid "Defining a Command" msgstr "Komennon määritys." -#: C/gedit.xml:1504(para) +#: C/pluma.xml:1504(para) msgid "" "To add an external command, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" "guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>." @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Lisätäksesi ulkoisen komennon, valitse <menuchoice><guimenu>Työkalut</" "guimenu><guimenuitem>Ulkoiset työkalut</menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1505(para) +#: C/pluma.xml:1505(para) msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " "<guibutton>New</guibutton>. You can speficy the following details for the " @@ -2990,42 +2990,42 @@ msgstr "" "<guibutton>Uusi</guibutton>. Voit määrittää seuraavat tiedot uudelle " "komennolle:" -#: C/gedit.xml:1507(term) +#: C/pluma.xml:1507(term) msgid "Description" msgstr "Selostus" -#: C/gedit.xml:1509(para) +#: C/pluma.xml:1509(para) msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "Selostus näytetään tilarivillä, kun valikkokomento valitaan." -#: C/gedit.xml:1512(term) +#: C/pluma.xml:1512(term) msgid "Accelerator" msgstr "Kiihdytin" -#: C/gedit.xml:1514(para) +#: C/pluma.xml:1514(para) msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." msgstr "Syötä pikanäppäin komennolle." -#: C/gedit.xml:1517(term) +#: C/pluma.xml:1517(term) msgid "Commands" msgstr "Komennot" -#: C/gedit.xml:1519(para) +#: C/pluma.xml:1519(para) msgid "" -"The actual commands to be run. Several <application>gedit</application> " +"The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " -"<xref linkend=\"gedit-external-tools-plugin-variables\"/>." +"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>." msgstr "" -"Varsinaiset ajettavat komennot. Muutamia <application>gedit</application>:in " +"Varsinaiset ajettavat komennot. Muutamia <application>pluma</application>:in " "ympäristömuuttujia voidaan käyttää komentojen sisältönä. Lisätietoa: <xref " -"linkend=\"gedit-external-tools-plugin-variables\"/>." +"linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>." -#: C/gedit.xml:1522(term) +#: C/pluma.xml:1522(term) msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: C/gedit.xml:1524(para) +#: C/pluma.xml:1524(para) msgid "" "The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the " "entire text of the current document, the current selection, line, or word." @@ -3033,11 +3033,11 @@ msgstr "" "Annettava sisältö komennolle (esim. <systemitem>stdin</systemitem>): koko " "teksti asiakirjasta, valittu alue, rivi tai sana." -#: C/gedit.xml:1527(term) +#: C/pluma.xml:1527(term) msgid "Output" msgstr "Tuloste" -#: C/gedit.xml:1529(para) +#: C/pluma.xml:1529(para) msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " @@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr "" "asiakirjaan tai nykyiseen asiakirjaan, loppuun, osoittimen kohdalle tai " "korvaamaan valinnan tai koko asiakirjan." -#: C/gedit.xml:1532(term) +#: C/pluma.xml:1532(term) msgid "Applicability" msgstr "Kohteet" -#: C/gedit.xml:1534(para) +#: C/pluma.xml:1534(para) msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." @@ -3059,21 +3059,21 @@ msgstr "" "Määrää, minkä tyyppisiä asiakirjoja komennolla voidaan käsitellä, esim. " "tallennettuja tai tallentamattomia, paikallisia tai etäisiä." -#: C/gedit.xml:1542(title) +#: C/pluma.xml:1542(title) msgid "Editing and Removing Tools" msgstr "Työkalujen muokkaus ja poistaminen" -#: C/gedit.xml:1543(para) +#: C/pluma.xml:1543(para) msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" "Muokataksesi työkalua, valitse se listalta ja tee muutokset sen asetuksiin." -#: C/gedit.xml:1544(para) +#: C/pluma.xml:1544(para) msgid "To rename a tool, click it again in the list." msgstr "Nimetäksesi työkalun, napsauta sitä listalta uudelleen." -#: C/gedit.xml:1545(para) +#: C/pluma.xml:1545(para) msgid "" "To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</" "guilabel>." @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "" "Palauttaaksesi sisäänrakennetun työkalun, jota olet muokannut, paina " "<guilabel>Palauta</guilabel>." -#: C/gedit.xml:1546(para) +#: C/pluma.xml:1546(para) msgid "" "To remove a tool, select it in the list and press <guibutton>Remove</" "guibutton>. You can not remove built-in tools, only those you have created " @@ -3091,11 +3091,11 @@ msgstr "" "voi poistaa sisäänrakennettua työkaluja, ainoastaan niitä, jotka olet luonut " "itse." -#: C/gedit.xml:1550(title) +#: C/pluma.xml:1550(title) msgid "Variables" msgstr "Muuttujat" -#: C/gedit.xml:1551(para) +#: C/pluma.xml:1551(para) msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" @@ -3103,39 +3103,39 @@ msgstr "" "Voit käyttää seuraavia muuttujia <guilabel>Komennot</guilabel>-kentässä " "komentomäärittelyssä:" -#: C/gedit.xml:1554(para) -msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI" -msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI" +#: C/pluma.xml:1554(para) +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" +msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" -#: C/gedit.xml:1557(para) -msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME" -msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +#: C/pluma.xml:1557(para) +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" -#: C/gedit.xml:1560(para) -msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" -msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +#: C/pluma.xml:1560(para) +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" -#: C/gedit.xml:1563(para) -msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH" -msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +#: C/pluma.xml:1563(para) +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" -#: C/gedit.xml:1566(para) -msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR" -msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR" +#: C/pluma.xml:1566(para) +msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" +msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" -#: C/gedit.xml:1569(para) -msgid "GEDIT_DOCUMENTS_URI" -msgstr "GEDIT_DOCUMENTS_URI" +#: C/pluma.xml:1569(para) +msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" +msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" -#: C/gedit.xml:1572(para) -msgid "GEDIT_DOCUMENTS_PATH" -msgstr "GEDIT_DOCUMENTS_PATH" +#: C/pluma.xml:1572(para) +msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" +msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -#: C/gedit.xml:1579(title) +#: C/pluma.xml:1579(title) msgid "File Browser Plugin" msgstr "Tiedostoselain -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1580(para) +#: C/pluma.xml:1580(para) msgid "" "The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "" "<application>Tiedostoselain</application>-liitännäinen näyttää tiedostosi ja " "kansiosi sivupaneelissa mahdollistaen tiedostojen nopean avaamisen." -#: C/gedit.xml:1581(para) +#: C/pluma.xml:1581(para) msgid "" "To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click on " @@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr "" "sitten välilehteä, joka näyttää tiedostoselainkuvakkeen sivupaneelin " "alaosassa." -#: C/gedit.xml:1583(title) +#: C/pluma.xml:1583(title) msgid "Browsing your Files" msgstr "Tiedostojen selaus" -#: C/gedit.xml:1584(para) +#: C/pluma.xml:1584(para) msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Tiedostoselain-välilehti näyttää aluksi tiedostonhallinnan kirjanmerkkejä. " "Selataksesi kohteen sisältöä kaksoisnapsauta sitä." -#: C/gedit.xml:1585(para) +#: C/pluma.xml:1585(para) msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "" "Näyttääksesi ylähakemiston, valitse se pudotusvalikosta tai paina ylös " "osoittavaa nuolta tiedostonhallinnan työkalupalkista." -#: C/gedit.xml:1586(para) +#: C/pluma.xml:1586(para) msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " @@ -3184,19 +3184,19 @@ msgstr "" "napsauta oikealla hiiren painikkeella tiedostolistaa ja valitse " "<guimenuitem>Aseta juuri aktiiviseen asiakirjan sijaintiin</guimenuitem>." -#: C/gedit.xml:1590(para) +#: C/pluma.xml:1590(para) msgid "" -"To open a file in <application>gedit</application>, double-click it in the " +"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." msgstr "" -"Avataksesi tiedoston <application>gedit</application>:ssä, kaksoisnapsauta " +"Avataksesi tiedoston <application>pluma</application>:ssä, kaksoisnapsauta " "sitä tiedostolistassa." -#: C/gedit.xml:1593(title) +#: C/pluma.xml:1593(title) msgid "Creating Files and Folders" msgstr "Tiedostojen ja kansioiden luonti" -#: C/gedit.xml:1594(para) +#: C/pluma.xml:1594(para) msgid "" "To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>New File</guimenuitem>." @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" "napsauta oikealla hiiren painikkeella tiedostolistaa ja valitse " "<guimenuitem>Uusi tiedosto</guimenuitem>." -#: C/gedit.xml:1595(para) +#: C/pluma.xml:1595(para) msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." @@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr "" "hiiren painikkeella tiedostolistassa ja valitse <guimenuitem>Uusi kansio</" "guimenuitem>." -#: C/gedit.xml:1600(title) +#: C/pluma.xml:1600(title) msgid "Indent Lines Plugin" msgstr "Sisennä rivit -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1601(para) +#: C/pluma.xml:1601(para) msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." @@ -3226,11 +3226,11 @@ msgstr "" "<application>Sisennä rivit</application> -liitännäinen lisää tai poistaa " "välilyöntejä tekstirivien alkuun." -#: C/gedit.xml:1602(para) +#: C/pluma.xml:1602(para) msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" msgstr "Sisentääksesi tai ulontaaksesi tekstiä, toimi seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1604(para) +#: C/pluma.xml:1604(para) msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Valitse rivit, jotka haluat sisentää. Sisentääksesi tai ulontaaksesi " "yksittäisen rivin, aseta osoitin tälle riville." -#: C/gedit.xml:1609(para) +#: C/pluma.xml:1609(para) msgid "" "To indent the text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></menuchoice>." @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "" "Sisentääksesi tekstin, valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu>" "<guimenuitem>Sisennä</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1612(para) +#: C/pluma.xml:1612(para) msgid "" "To remove the indentation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></menuchoice>." @@ -3254,21 +3254,21 @@ msgstr "" "Poistaaksesi sisennyksen, valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</" "guimenu><guimenuitem>Poista sisennys</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1617(para) +#: C/pluma.xml:1617(para) msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " -"Preferences: see <xref linkend=\"gedit-prefs-editor\"/>." +"Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>." msgstr "" "Käytettyjen välilyöntien määrää ja käytettävä merkki (sarkain tai " "välilyönti) riippuvat <guilabel>Sarkaimet</guilabel>-asetuksista " -"muokkainasetuksista. Lisätietoa: <xref linkend=\"gedit-prefs-editor\"/>." +"muokkainasetuksista. Lisätietoa: <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>." -#: C/gedit.xml:1622(title) +#: C/pluma.xml:1622(title) msgid "Insert Date/Time Plugin" msgstr "Päiväys/aika -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1623(para) +#: C/pluma.xml:1623(para) msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" "päivämäärän ja kellonajan asiakirjaan. Käyttääksesi päiväys/aika -" "liitännäistä, toimi seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1625(para) +#: C/pluma.xml:1625(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -3286,47 +3286,47 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Lisää päiväys/" "aika</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1626(para) +#: C/pluma.xml:1626(para) msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " -"<application>gedit</application> displays the <guilabel>Insert Date and " +"<application>pluma</application> displays the <guilabel>Insert Date and " "Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the " "list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date " -"and Time</guilabel> dialog. <application>gedit</application> inserts the " +"and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the " "date/time at the cursor position in the current file." msgstr "" "Jos et ole asettanut päiväys/aika -liitännäistä syöttämään päiväystä/aikaa " -"automaattisesti kysymättä muotoa, <application>gedit</application> näyttää " -"<guilabel>Lisää päiväys/aika</guilabel>-dialogin. <application>gedit</" +"automaattisesti kysymättä muotoa, <application>pluma</application> näyttää " +"<guilabel>Lisää päiväys/aika</guilabel>-dialogin. <application>pluma</" "application> syöttää päiväyksen/ajan sen hetkisen sijaintiin aktiivisessa " "tiedostossa." -#: C/gedit.xml:1627(para) +#: C/pluma.xml:1627(para) msgid "" -"If you have configured <application>gedit</application> to use one " +"If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " "dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the " "cursor position in the current file." msgstr "" -"Jos olet asettanut <application>gedit</application>:in käyttämään " +"Jos olet asettanut <application>pluma</application>:in käyttämään " "määritettyä päiväys/aika-muotoa, <guilabel>Lisää päiväys/aika</guilabel>-" "dialogia ei näytetä. Päiväys/aika syötetään automaattisesti sen hetkiseen " "sijaintiin aktiivisessa tiedostossa." -#: C/gedit.xml:1632(title) +#: C/pluma.xml:1632(title) msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" msgstr "Säädetään päiväys/aika -liitännäistä" -#: C/gedit.xml:1633(para) +#: C/pluma.xml:1633(para) msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" msgstr "Säätääksesi päiväys/aika -liitännäistä, toimi seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1641(para) +#: C/pluma.xml:1641(para) msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." msgstr "Valitse <guilabel>Lisää päiväys/aika</guilabel>-liitännäinen." -#: C/gedit.xml:1644(para) +#: C/pluma.xml:1644(para) msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3334,11 +3334,11 @@ msgstr "" "Napsauta <guibutton>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel> näyttääksesi " "<guilabel>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:1647(para) +#: C/pluma.xml:1647(para) msgid "Select one of the options, as follows:" msgstr "Valitse yksi seuraavista asetuksista:" -#: C/gedit.xml:1649(para) +#: C/pluma.xml:1649(para) msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." @@ -3346,25 +3346,25 @@ msgstr "" "Määrittääksesi päiväys/aika-muodon aina päiväys/aika-toimintoa käytettäessä, " "valitse <guilabel>Kysy muotoilua</guilabel>-asetus." -#: C/gedit.xml:1652(para) +#: C/pluma.xml:1652(para) msgid "" -"To use the same <application>gedit</application>-provided date/time format " +"To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " "format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. " -"When you select this option, <application>gedit</application> does not " +"When you select this option, <application>pluma</application> does not " "prompt you for the date/time format when you choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" "guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Käyttääksesi aina samaa <application>gedit</application>:in valikoimasta " +"Käyttääksesi aina samaa <application>pluma</application>:in valikoimasta " "löytyvää päiväys/aika-muotoilua päiväystä/aikaa syötettäessä, valitse " "<guilabel>Käytä valittua muotoilua</guilabel>-asetus ja valitse sitten " -"sopiva muotoilu listasta. Kun valitset tämän asetuksen,<application>gedit</" +"sopiva muotoilu listasta. Kun valitset tämän asetuksen,<application>pluma</" "application> ei kysy sinulta päiväys/aika-muotoilua, kun " "valitset<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Lisää päiväys/" "aika</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1655(para) +#: C/pluma.xml:1655(para) msgid "" "To use the same customized date/time format each time you insert the date/" "time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter " @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgid "" "specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man" "\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</" "manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, " -"<application>gedit</application> does not prompt you for the date/time " +"<application>pluma</application> does not prompt you for the date/time " "format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" @@ -3382,11 +3382,11 @@ msgstr "" "muotoilusta: <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man" "\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</" "manvolnum></citerefentry></ulink>. Kun valitset tämän asetuksen, " -"<application>gedit</application> ei kysy sinulta muotoilua valitessasi " +"<application>pluma</application> ei kysy sinulta muotoilua valitessasi " "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Lisää päiväys/aika</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1660(para) +#: C/pluma.xml:1660(para) msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/" "time plugin</guilabel> dialog." @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "" "Napsauta <guibutton>OK</guibutton> sulkeaksesi <guilabel>Muokkaa päiväys/" "aika -liitännäisen asetuksia</guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:1663(para) +#: C/pluma.xml:1663(para) msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -3402,49 +3402,49 @@ msgstr "" "Sulkeaksesi <guilabel>Asetukset</guilabel>-dialogin, napsauta " "<guibutton>Sulje</guibutton>." -#: C/gedit.xml:1670(title) +#: C/pluma.xml:1670(title) msgid "Modelines Plugin" msgstr "Tilarivit -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1671(para) +#: C/pluma.xml:1671(para) msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " "preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a " "line of text at the start or end of the document with settings that " -"<application>gedit</application> recognises." +"<application>pluma</application> recognises." msgstr "" "<application>Tilarivit</application>-liitännäinen mahdollistaa asetusten " "asettamisen yksilöllisille asiakirjoille. <firstterm>Tilarivi</firstterm> on " -"rivi tekstiä asiakirjan alussa tai lopussa, jonka <application>gedit</" +"rivi tekstiä asiakirjan alussa tai lopussa, jonka <application>pluma</" "application> tunnistaa." -#: C/gedit.xml:1672(para) +#: C/pluma.xml:1672(para) msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." msgstr "Tilarivien asettamat asetukset ohittavat asetusdialogin asetukset." -#: C/gedit.xml:1673(para) +#: C/pluma.xml:1673(para) msgid "You can set the following preferences with modelines:" msgstr "Voit asettaa seuraavat asetukset tilariveillä:" -#: C/gedit.xml:1676(para) +#: C/pluma.xml:1676(para) msgid "Tab width" msgstr "Sarkaimen leveys" -#: C/gedit.xml:1679(para) +#: C/pluma.xml:1679(para) msgid "Indent width" msgstr "Sisennyksen leveys" -#: C/gedit.xml:1682(para) +#: C/pluma.xml:1682(para) msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Välilyöntien syöttö sarkaimien sijaan" -#: C/gedit.xml:1688(para) +#: C/pluma.xml:1688(para) msgid "Right margin width" msgstr "Oikean kehyksen leveys" -#: C/gedit.xml:1692(para) +#: C/pluma.xml:1692(para) msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " @@ -3454,11 +3454,11 @@ msgstr "" "tekstimuokkaimissa (<application>Emacs</application>, <application>Kate</" "application> ja <application>Vim</application>) käytetyistä asetuksista." -#: C/gedit.xml:1695(title) +#: C/pluma.xml:1695(title) msgid "Emacs Modelines" msgstr "Emacs-tilarivit" -#: C/gedit.xml:1696(para) +#: C/pluma.xml:1696(para) msgid "" "The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</" "application> modelines." @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "" "Ensimmäisiltä kahdelta riviltä etsitään <application>Emacs</application>-" "tilarivejä." -#: C/gedit.xml:1697(para) +#: C/pluma.xml:1697(para) msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " @@ -3478,11 +3478,11 @@ msgstr "" "\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs " "Käyttöopas</ulink>." -#: C/gedit.xml:1700(title) +#: C/pluma.xml:1700(title) msgid "Kate Modelines" msgstr "Kate-tilarivit" -#: C/gedit.xml:1701(para) +#: C/pluma.xml:1701(para) msgid "" "The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</" "application> modelines." @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "" "Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kymmeneltä riviltä etsitään <application>Kate</" "application>-tilarivejä." -#: C/gedit.xml:1702(para) +#: C/pluma.xml:1702(para) msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " @@ -3502,11 +3502,11 @@ msgstr "" "type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines" "\">Kate:n web-sivusto</ulink>." -#: C/gedit.xml:1705(title) +#: C/pluma.xml:1705(title) msgid "Vim Modelines" msgstr "Vim-tilarivit" -#: C/gedit.xml:1706(para) +#: C/pluma.xml:1706(para) msgid "" "The first and last three lines a document are scanned for <application>Vim</" "application> modelines." @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kolmelta riviltä etsitään <application>Vim</" "application>-tilarivejä." -#: C/gedit.xml:1707(para) +#: C/pluma.xml:1707(para) msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " "sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see " @@ -3526,37 +3526,37 @@ msgstr "" "\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim:" "in web-sivusto</ulink>." -#: C/gedit.xml:1712(title) +#: C/pluma.xml:1712(title) msgid "Python Console Plugin" msgstr "Python-konsoli -liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1713(para) +#: C/pluma.xml:1713(para) msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " -"commands in the python programming language from <application>gedit</" +"commands in the python programming language from <application>pluma</" "application>. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows " "recent output and a command prompt field." msgstr "" "<application>Python-konsoli</application>-liitännäinen mahdollistaa " -"komentojen jaon Python-ohjelmointikielellä <application>gedit</application>:" +"komentojen jaon Python-ohjelmointikielellä <application>pluma</application>:" "stä. Liitännäisen kytkeminen lisää välilehden alapaneeliin. Se näyttää " "viimeisimmän tulosteen ja komentorivikentän." -#: C/gedit.xml:1714(para) +#: C/pluma.xml:1714(para) msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " -"run. It is therefore possible to hang <application>gedit</application>, for " +"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " "example by entering an infinite loop." msgstr "" "Python-konsoliin syötettäviä komentoja ei tarkisteta ennen ajamista. On " -"mahdollista, että <application>gedit</application> jumiutuu, esimerkiksi " +"mahdollista, että <application>pluma</application> jumiutuu, esimerkiksi " "loputtomasta silmukasta." -#: C/gedit.xml:1718(title) +#: C/pluma.xml:1718(title) msgid "Snippets Plugin" msgstr "Tekstileikkeet-liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1719(para) +#: C/pluma.xml:1719(para) msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "" "käytettyjen tekstinpätkien (<firstterm>tekstileikkeiden</firstterm>) " "syöttämisen ja niiden nopean syöttämisen asiakirjaan." -#: C/gedit.xml:1720(para) +#: C/pluma.xml:1720(para) msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " @@ -3578,19 +3578,19 @@ msgstr "" "ovat hyödyllisiä HTML:ssä. Lisäksi on tekstileikkeitä, jotka ovat saatavilla " "kaikkialla, jokaisessa asiakirjassa." -#: C/gedit.xml:1721(para) +#: C/pluma.xml:1721(para) msgid "" -"A number of built-in snippets are installed with <application>gedit</" +"A number of built-in snippets are installed with <application>pluma</" "application>, which can be modified." msgstr "" -"Muutamia sisäänrakennettuja tekstileikkeitä asentuu <application>gedit</" +"Muutamia sisäänrakennettuja tekstileikkeitä asentuu <application>pluma</" "application>:in mukana. Niitä voi muokata." -#: C/gedit.xml:1724(title) +#: C/pluma.xml:1724(title) msgid "Inserting Snippets" msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen" -#: C/gedit.xml:1725(para) +#: C/pluma.xml:1725(para) msgid "" "To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab trigger</" "firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger is " @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "" "Leikkeen sarkainlaukaisin on tavallisesti muutama ensimmäistä kirjainta " "tekstileikkeestä tai jotain muuta, joka ei ole helppoa muistaa." -#: C/gedit.xml:1726(para) +#: C/pluma.xml:1726(para) msgid "" "Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></" "keycombo> to see a list of snippets you can insert." @@ -3610,15 +3610,15 @@ msgstr "" "Vaihtoehtoisesti, paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Välilyönti</" "keycap></keycombo> nähdäksesi listan leikkeistä, joita voit lisätä." -#: C/gedit.xml:1730(title) +#: C/pluma.xml:1730(title) msgid "Adding Snippets" msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen valikoimaan." -#: C/gedit.xml:1731(para) +#: C/pluma.xml:1731(para) msgid "To create a new snippet, do the following:" msgstr "Luodaksesi uuden tekstileikkeen, toimi seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1734(para) +#: C/pluma.xml:1734(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Snippets</" "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets Manager</guilabel> window " @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" "tekstileikkeitä</guimenuitem></menuchoice>. <guilabel>Tekstileikkeiden " "hallinta</guilabel>-ikkuna aukeaa." -#: C/gedit.xml:1737(para) +#: C/pluma.xml:1737(para) msgid "" "The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to " "add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for " @@ -3640,19 +3640,19 @@ msgstr "" "valitse Kaikkialla listan yläosassa. Käsittelemäsi asiakirjan syntaksi " "näytetään oletuksena." -#: C/gedit.xml:1740(para) +#: C/pluma.xml:1740(para) msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "Napsauta <guibutton>Uusi</guibutton>. Uusi leike ilmestyy listaan." -#: C/gedit.xml:1743(para) +#: C/pluma.xml:1743(para) msgid "Enter the following information for the new snippet:" msgstr "Syötä seuraavat tiedot uuteen leikkeeseen:" -#: C/gedit.xml:1745(term) +#: C/pluma.xml:1745(term) msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: C/gedit.xml:1747(para) +#: C/pluma.xml:1747(para) msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " @@ -3662,21 +3662,21 @@ msgstr "" "ainoastaan muistutuksena sen käyttötarkoituksesta. Voit vaihtaa luomasi " "tekemäsi leikkeen nimeä napsauttamalla sitä listassa." -#: C/gedit.xml:1750(term) +#: C/pluma.xml:1750(term) msgid "Snippet text" msgstr "Leiketeksti" -#: C/gedit.xml:1752(para) +#: C/pluma.xml:1752(para) msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " -"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"gedit-snippets-" +"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" "plugin-syntax\"/>." msgstr "" "Syötä leikkeen teksti <guilabel>Muokkaa tekstileikettä</guilabel>-" -"tekstikenttään. Sallitut erikoismerkit: <xref linkend=\"gedit-snippets-" +"tekstikenttään. Sallitut erikoismerkit: <xref linkend=\"pluma-snippets-" "plugin-syntax\"/>." -#: C/gedit.xml:1753(para) +#: C/pluma.xml:1753(para) msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." @@ -3684,11 +3684,11 @@ msgstr "" "Voit vaihtaa takaisin asiakirjaikkunaan kopioimaan tekstiä sulkematta " "<guilabel>Tekstileikkeiden hallinta</guilabel>-ikkuna." -#: C/gedit.xml:1756(term) +#: C/pluma.xml:1756(term) msgid "Tab Trigger" msgstr "Sarkainlaukaisin" -#: C/gedit.xml:1758(para) +#: C/pluma.xml:1758(para) msgid "" "Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before " "pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "" "Syötä sarkainlaukaisin tekstileikkeelle. Tämä on teksti, jonka kirjoitat " "ennen kuin painat <keycap>Sarkain</keycap> lisätäksesi leikkeen." -#: C/gedit.xml:1759(para) +#: C/pluma.xml:1759(para) msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " @@ -3706,19 +3706,19 @@ msgstr "" "yksittäinen kirjain. <guilabel>Sarkainlaukaisin</guilabel> korostaa " "punaisella, jos virheellinen sarkainlaukaisin kirjoitetaan." -#: C/gedit.xml:1762(term) +#: C/pluma.xml:1762(term) msgid "Shortcut key" msgstr "Pikanäppäin" -#: C/gedit.xml:1764(para) +#: C/pluma.xml:1764(para) msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." msgstr "Kirjoita pikanäppäin käytettäväksi leikkeen lisäämiseen." -#: C/gedit.xml:1773(title) +#: C/pluma.xml:1773(title) msgid "Editing and Removing Snippets" msgstr "Tekstileikkeiden muokkaus ja poistaminen" -#: C/gedit.xml:1774(para) +#: C/pluma.xml:1774(para) msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." @@ -3726,11 +3726,11 @@ msgstr "" "Muokataksesi leikettä, valitse se listasta ja tee muutokset sen tekstiin ja " "aktivointiasetuksiin." -#: C/gedit.xml:1775(para) +#: C/pluma.xml:1775(para) msgid "To rename a snippet, click it again in the list." msgstr "Poistaaksesi leikkeen, napsauta sitä uudestaan listasta." -#: C/gedit.xml:1776(para) +#: C/pluma.xml:1776(para) msgid "" "To restore a built-in snippet that you have changed, press <guilabel>Revert</" "guilabel>." @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Palauttaaksesi sisäänrakennetun leikkeen, jota olet muokannut, paina " "<guilabel>Palauta</guilabel>." -#: C/gedit.xml:1777(para) +#: C/pluma.xml:1777(para) msgid "" "To remove a snippet, select it in the list and press <guibutton>Remove</" "guibutton>. You can not remove built-in snippets, only those you have " @@ -3748,11 +3748,11 @@ msgstr "" "guibutton>. Et voi poistaa sisäänrakennettua tekstileikkettä, ainoastaan " "itse tekemäsi leikkeet." -#: C/gedit.xml:1781(title) +#: C/pluma.xml:1781(title) msgid "Snippet Substitutions" msgstr "Tekstileikkeiden korvaaminen" -#: C/gedit.xml:1782(para) +#: C/pluma.xml:1782(para) msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " @@ -3762,15 +3762,15 @@ msgstr "" "tekstiä tai siihen voidaan merkitä välejä, joihin voit lisätä tekstiä, kun " "leike on lisätty asiakirjaasi." -#: C/gedit.xml:1786(para) +#: C/pluma.xml:1786(para) msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" msgstr "Voit käyttää seuraavia paikanmerkintäkoodeja leiketekstissä:" -#: C/gedit.xml:1788(term) +#: C/pluma.xml:1788(term) msgid "Tab placeholders" msgstr "Sarkainpaikkamerkki" -#: C/gedit.xml:1790(para) +#: C/pluma.xml:1790(para) msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "" "sarkainpaikkamerkin, jossa <literal>n</literal> on mikä tahansa numerosta 1 " "ylöspäin." -#: C/gedit.xml:1791(para) +#: C/pluma.xml:1791(para) msgid "" "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</" "literal> defines a tab placeholder with a default value." @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "" "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>oletus</replaceable>}</" "literal> korvaa sarkainpaikkamerkinnän oletusarvolla." -#: C/gedit.xml:1792(para) +#: C/pluma.xml:1792(para) msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "" "Sarkainpaikkamerkintä merkitsee paikan leiketekstissä, johon voit lisätä " "tekstiä leikkeen lisäyksen jälkeen." -#: C/gedit.xml:1793(para) +#: C/pluma.xml:1793(para) msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" "paikkamerkintäkoodissa määrittää järjestyksen, jossa sarkain etenee " "tekstissä paikasta toiseen." -#: C/gedit.xml:1794(para) +#: C/pluma.xml:1794(para) msgid "" "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " @@ -3820,11 +3820,11 @@ msgstr "" "keycap>, kun paikkamerkkejä ei ole enää jäljellä, osoitin siirtyy " "leiketekstin loppuun tai lopetuspaikkamerkintään, jos sellainen löytyy." -#: C/gedit.xml:1797(term) +#: C/pluma.xml:1797(term) msgid "Mirror placeholders" msgstr "Peilipaikkamerkinnät" -#: C/gedit.xml:1799(para) +#: C/pluma.xml:1799(para) msgid "" "A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This " "allows you to type in text only once that you want to appear several times " @@ -3834,11 +3834,11 @@ msgstr "" "mahdollistaa tekstin syötön kerralla kaikkiin niihin paikkoihin leikkeessä, " "jossa haluat sen näkyvän." -#: C/gedit.xml:1802(term) +#: C/pluma.xml:1802(term) msgid "End placeholder" msgstr "Lopetuspaikkamerkki." -#: C/gedit.xml:1804(para) +#: C/pluma.xml:1804(para) msgid "" "<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish " "working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " @@ -3847,33 +3847,33 @@ msgstr "" "<literal>$0</literal> määrittää lopetuspaikkamerkin. Tämä mahdollistaa työn " "lopettamisen leikkeessä, ettei osoitinta siirretä leikkeen loppuun." -#: C/gedit.xml:1807(term) +#: C/pluma.xml:1807(term) msgid "Environmental variables" msgstr "Ympäristömuuttujat" -#: C/gedit.xml:1809(para) +#: C/pluma.xml:1809(para) msgid "" "Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and <literal>$HOME</" "literal> are substituted in snippet text. The following variables specific " -"to <application>gedit</application> can also be used:" +"to <application>pluma</application> can also be used:" msgstr "" "Ympäristömuuttuja, kuten <literal>$PATH</literal> ja <literal>$HOME</" -"literal> korvataan tekstileikkeissä. Seuraavia <application>gedit</" +"literal> korvataan tekstileikkeissä. Seuraavia <application>pluma</" "application>-riippuvaisia muuttujia voidaan myös käyttää:" -#: C/gedit.xml:1811(term) -msgid "$GEDIT_SELECTED_TEXT" -msgstr "$GEDIT_SELECTED_TEXT" +#: C/pluma.xml:1811(term) +msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" +msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" -#: C/gedit.xml:1813(para) +#: C/pluma.xml:1813(para) msgid "The currently selected text." msgstr "Valittuna oleva teksti" -#: C/gedit.xml:1816(term) -msgid "$GEDIT_FILENAME" -msgstr "$GEDIT_FILENAME" +#: C/pluma.xml:1816(term) +msgid "$PLUMA_FILENAME" +msgstr "$PLUMA_FILENAME" -#: C/gedit.xml:1818(para) +#: C/pluma.xml:1818(para) msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." @@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "" "Koko tiedostonimi asiakirjaan, tai tyhjä merkkijono, jos asiakirjaa ei ole " "tallennettu." -#: C/gedit.xml:1821(term) -msgid "$GEDIT_BASENAME" -msgstr "$GEDIT_BASENAME" +#: C/pluma.xml:1821(term) +msgid "$PLUMA_BASENAME" +msgstr "$PLUMA_BASENAME" -#: C/gedit.xml:1823(para) +#: C/pluma.xml:1823(para) msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." @@ -3893,11 +3893,11 @@ msgstr "" "Asiakirjan tiedostonimi tai tyhjä merkkijono, jos asiakirjaa ei ole vielä " "tallennettu." -#: C/gedit.xml:1826(term) -msgid "$GEDIT_CURRENT_WORD" -msgstr "$GEDIT_CURRENT_WORD" +#: C/pluma.xml:1826(term) +msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" +msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" -#: C/gedit.xml:1828(para) +#: C/pluma.xml:1828(para) msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." @@ -3905,11 +3905,11 @@ msgstr "" "Osoittimen kohdalla oleva sana asiakirjassa. Kun muuttujaa käytetään, " "nykyinen sana korvataan leiketekstillä." -#: C/gedit.xml:1836(term) +#: C/pluma.xml:1836(term) msgid "Shell placeholders" msgstr "Komentorivipaikkamerkki" -#: C/gedit.xml:1838(para) +#: C/pluma.xml:1838(para) msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> korvataan " "komentorivisuorituksen tulosteella <replaceable>cmd</replaceable>" -#: C/gedit.xml:1839(para) +#: C/pluma.xml:1839(para) msgid "" "<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</" "literal> allows you to give this placeholder a reference, where " @@ -3931,11 +3931,11 @@ msgstr "" "$<replaceable>n</replaceable></literal> käyttääksesi komentorivitulostetta " "yhdestä komentorivipaikkamerkistä syötteenä toiseen." -#: C/gedit.xml:1842(term) +#: C/pluma.xml:1842(term) msgid "Python placeholders" msgstr "Python-paikkamerkit" -#: C/gedit.xml:1844(para) +#: C/pluma.xml:1844(para) msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> korvataan " "<replaceable>cmd</replaceable>:n tulosteella python-tulkista." -#: C/gedit.xml:1845(para) +#: C/pluma.xml:1845(para) msgid "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>>" "</literal> specifies another python placeholder as a dependency, where " @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "" "replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>>" "</literal>" -#: C/gedit.xml:1846(para) +#: C/pluma.xml:1846(para) msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." @@ -3970,11 +3970,11 @@ msgstr "" "Käyttääksesi muuttujaa kaikissa python-leikkeissä, määritä se näkymään " "kaikkialla (<literal>global</literal>)." -#: C/gedit.xml:1855(title) +#: C/pluma.xml:1855(title) msgid "Sort Plugin" msgstr "Lajittelu-liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1856(para) +#: C/pluma.xml:1856(para) msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "" "<application>Lajittelu</application>-liitännäinen järjestää valitut " "tekstirivit aakkosjärjestykseen." -#: C/gedit.xml:1857(para) +#: C/pluma.xml:1857(para) msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " @@ -3994,15 +3994,15 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Palauta levyltä</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1860(para) +#: C/pluma.xml:1860(para) msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "Käyttääksesi Lajittelu-liitännäistä, toimi seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1863(para) +#: C/pluma.xml:1863(para) msgid "Select the lines of text you want to sort." msgstr "Valitse tekstirivit, jotka haluat järjestää." -#: C/gedit.xml:1865(para) +#: C/pluma.xml:1865(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></" "menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." @@ -4010,11 +4010,11 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Lajittele</" "guilabel>-dialogi aukeaa." -#: C/gedit.xml:1868(para) +#: C/pluma.xml:1868(para) msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "Valitse asetukset lajitteluun:" -#: C/gedit.xml:1871(para) +#: C/pluma.xml:1871(para) msgid "" "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse order</" "guilabel>." @@ -4022,20 +4022,20 @@ msgstr "" "Järjestääksesi tekstin käänteiseen järjestykseen, valitse " "<guilabel>Käänteinen järjestys</guilabel>." -#: C/gedit.xml:1874(para) +#: C/pluma.xml:1874(para) msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" "Poistaaksesi samanlaiset rivit, valitse <guilabel>Poista kaksoiskappaleet</" "guilabel>." -#: C/gedit.xml:1877(para) +#: C/pluma.xml:1877(para) msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" "Jättääksesi kirjainkoon huomiotta, valitse<guilabel>Jätä kirjainkoko " "huomiotta</guilabel>." -#: C/gedit.xml:1880(para) +#: C/pluma.xml:1880(para) msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " @@ -4045,31 +4045,31 @@ msgstr "" "ensimmäinen kirjain, jota tulisi käyttää järjestettäessä <guilabel>Aloita " "sarakkeesta:</guilabel> -lukurullaaan." -#: C/gedit.xml:1885(para) +#: C/pluma.xml:1885(para) msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" "Suorittaaksesi lajittelutehtävän, paina <guibutton>Lajittele</guibutton>." -#: C/gedit.xml:1892(title) +#: C/pluma.xml:1892(title) msgid "Spell Checker Plugin" msgstr "Oikoluku-liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1893(para) +#: C/pluma.xml:1893(para) msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " -"the selected text. You can configure <application>gedit</application> to " +"the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " "check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in " "the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " "properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the " "following steps:" msgstr "" "<application>Oikoluku</application>-liitännäinen tarkistaa valitun tekstin " -"oikeinkirjoitus. Voit säätää <application>gedit</application> tarkistamaan " +"oikeinkirjoitus. Voit säätää <application>pluma</application> tarkistamaan " "oikeinkirjoituksen automaattisesti tai voit tarkistaa sen itse, haluamallasi " "kielellä. Kieliasetus ja automaattisen tarkistuksen asetukset ovat " "asiakirjakohtaisia. Käyttääksesi Oikoluku-liitännäistä, toimi seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1895(para) +#: C/pluma.xml:1895(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> " @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" "dialogin. Valitse sopiva kieli listasta. Napsauta <guibutton>OK</guibutton> " "sulkeaksesi <guilabel>Aseta kieli</guilabel>-dialogi." -#: C/gedit.xml:1898(para) +#: C/pluma.xml:1898(para) msgid "" "To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" "guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset " @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid "" "guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. " "When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the " "<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell " -"checking is unset by default, each time <application>gedit</application> " +"checking is unset by default, each time <application>pluma</application> " "starts." msgstr "" "Tarkistaaksesi oikeinkirjoituksen automaattisesti, valitse " @@ -4099,9 +4099,9 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> uudestaan. Kun automaattinen oikoluku on valittu, " "kuvake näytetään <guimenuitem>Automaattinen oikoluku</guimenuitem>-valikon " "vieressä. Automaattinen oikoluku ei ole automaattisesti kytketty, kun " -"<application>gedit</application> käynnistyy." +"<application>pluma</application> käynnistyy." -#: C/gedit.xml:1899(para) +#: C/pluma.xml:1899(para) msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "" "Napsauta oikealla hiirenpainikkeella tunnistamattoman sanan päällä ja " "valitse sitten <guimenu>Kirjoitusehdotuksia</guimenu> ponnahdusvalikosta:" -#: C/gedit.xml:1902(para) +#: C/pluma.xml:1902(para) msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "" "valitse korvaava kirjoitusasu <guimenu>Kirjoitusehdotuksia</guimenu>-" "pudotusvalikosta." -#: C/gedit.xml:1905(para) +#: C/pluma.xml:1905(para) msgid "" "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " "<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</" @@ -4131,22 +4131,22 @@ msgstr "" "valitse <menuchoice><guimenu>Kirjoitusehdotuksia</" "guimenu><guimenuitem>Lisää</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1908(para) +#: C/pluma.xml:1908(para) msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " "select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</" "guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word " -"is ignored in the current <application>gedit</application> session only." +"is ignored in the current <application>pluma</application> session only." msgstr "" "Ohittaaksesi kaikki tuntemattomat kirjoitusasut, ettei niitä myöskään " "myöhemmin merkitä tuntemattomiksi, mutta niitä ei myöskään lisätä " "sanakirjaasi, valitse <menuchoice><guimenu>Kirjoitusehdotuksia</" "guimenu><guimenuitem>Ohita kaikki</guimenuitem></menuchoice>. Tuntematon " -"sana ohitetaan ainoastaan nykyisessä <application>gedit</application>-" +"sana ohitetaan ainoastaan nykyisessä <application>pluma</application>-" "istunnossa." -#: C/gedit.xml:1913(para) +#: C/pluma.xml:1913(para) msgid "" "To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" "guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>." @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Tarkista " "oikeinkirjoitus</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1915(para) +#: C/pluma.xml:1915(para) msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "" "kirjoitettuja sanoja. Napsauta <guibutton>OK</guibutton> sulkeaksesi " "<guilabel>Tietoa</guilabel>-dialogin." -#: C/gedit.xml:1917(para) +#: C/pluma.xml:1917(para) msgid "" "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog " "is displayed:" @@ -4175,14 +4175,14 @@ msgstr "" "Jos kirjoitusvirheitä löytyy, <guilabel>Tarkista oikeinkirjoitus</guilabel>-" "dialogi näytetään:" -#: C/gedit.xml:1920(para) +#: C/pluma.xml:1920(para) msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." msgstr "" "<guilabel>Väärinkirjoitettu sana</guilabel> näytetään dialogin yläosassa." -#: C/gedit.xml:1923(para) +#: C/pluma.xml:1923(para) msgid "" "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</" "guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "" "tai voit kirjoittaa tekstiä suoraan <guilabel>Mihin muutetaan</guilabel>-" "tekstikenttään." -#: C/gedit.xml:1926(para) +#: C/pluma.xml:1926(para) msgid "" "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text " "box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " @@ -4209,19 +4209,19 @@ msgstr "" "tekstillä <literal>(correct spelling)</literal>. Jos sana ei ole tunnettu, " "uudet merkinnät ilmestyvät <guilabel>Ehdotukset</guilabel>-listaan." -#: C/gedit.xml:1929(para) +#: C/pluma.xml:1929(para) msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " "word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored " -"in the current <application>gedit</application> session only." +"in the current <application>pluma</application> session only." msgstr "" "Ohittaaksesi nykyisen tuntemattoman sanan osuman, napsauta <guibutton>Ohita</" "guibutton>. Ohittaaksesi kaikki tuntemattoman sanan osumat, napsauta " "<guibutton>Ohita kaikki</guibutton>. Tuntematon sana ohitetaan vain " -"nykyisessä <application>gedit</application>-istunnossa." +"nykyisessä <application>pluma</application>-istunnossa." -#: C/gedit.xml:1932(para) +#: C/pluma.xml:1932(para) msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "" "muutetaan</guilabel>-tekstikentän sanaksi, napsauta <guibutton>Muuta kaikki</" "guibutton>." -#: C/gedit.xml:1935(para) +#: C/pluma.xml:1935(para) msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "" "Lisää tuntematon sana henkilökohtaiseen sanakirjaasi, napsauta " "<guibutton>Lisää sana</guibutton>." -#: C/gedit.xml:1938(para) +#: C/pluma.xml:1938(para) msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -4251,11 +4251,11 @@ msgstr "" "Sulkeaksesi <guilabel>Tarkista oikeinkirjoitus</guilabel>-dialogin, napsauta " "<guibutton>Sulje</guibutton>." -#: C/gedit.xml:1947(title) +#: C/pluma.xml:1947(title) msgid "Tag List Plugin" msgstr "Merkintälista-liitännäinen" -#: C/gedit.xml:1948(para) +#: C/pluma.xml:1948(para) msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." @@ -4263,11 +4263,11 @@ msgstr "" "<application>Merkintälista</application>-liitännäinen mahdollista yleisten " "merkintöjen lisäämisen sivupaneelista." -#: C/gedit.xml:1949(para) +#: C/pluma.xml:1949(para) msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "Käyttääksesi Merkintälista-liitännäistä, toimi seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1951(para) +#: C/pluma.xml:1951(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/gedit.xml:1955(para) +#: C/pluma.xml:1955(para) msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the " @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "" "Napsauta välilehteä, jonka alaosassa on +-merkki sivupaneelissa näyttääksesi " "merkintälistavälilehden." -#: C/gedit.xml:1957(para) +#: C/pluma.xml:1957(para) msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." @@ -4293,11 +4293,11 @@ msgstr "" "Valitse sopiva merkintäkategoria pudotusvalikosta. Esimerkiksi " "<guilabel>HTML - Merkinnät</guilabel>." -#: C/gedit.xml:1960(para) +#: C/pluma.xml:1960(para) msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." msgstr "Kelaa merkintälistaa löytääksesi sopivan merkinnän." -#: C/gedit.xml:1963(para) +#: C/pluma.xml:1963(para) msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "" "kaksoisnapsauta merkintä merkintälistassa. Voit liittää merkinnän myös " "seuraavasti:" -#: C/gedit.xml:1965(para) +#: C/pluma.xml:1965(para) msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "" "Lisätäksesi merkinnän nykyiseen tiedostoon tai vaihtaaksesi huomion " "sivupaneelista näyttöalueelle, paina <keycap>Return</keycap>." -#: C/gedit.xml:1968(para) +#: C/pluma.xml:1968(para) msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " "<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</" @@ -4325,52 +4325,52 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vaihto</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/gedit.xml:0(None) +#: C/pluma.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2008" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_bold.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " #~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" #~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_bold.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " #~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_italic.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " #~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" #~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_italic.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " #~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_underline.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " #~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" #~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_underline.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " #~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" #~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_strikethrough.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " #~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" #~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/gedit_format_strikethrough.png'; " +#~ "@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " #~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" #~ msgid "" #~ "Type the string that you want to find in the <guilabel>Hakusana</" #~ "guilabel> field. You can include special characters such as a new line or " -#~ "tab: see <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>." +#~ "tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." #~ msgstr "" #~ "Kirjoita merkkijono, jota haluat etsiä <guilabel>Etsittävä merkkijono</" #~ "guilabel>-kenttään. Voit lisätä erikoismerkkejä, kuten rivinvaihdon tai " -#~ "sarkaimen, katso <xref linkend=\"gedit-find-escapes\"/>." +#~ "sarkaimen, katso <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." #~ msgid "" #~ "For more information about how to configure syntax highlighting, see " -#~ "<xref linkend=\"gedit-prefs-syntax\"/>." +#~ "<xref linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>." #~ msgstr "" -#~ "Lisätietoa syntaksiväritysasetuksista: <xref linkend=\"gedit-prefs-syntax" +#~ "Lisätietoa syntaksiväritysasetuksista: <xref linkend=\"pluma-prefs-syntax" #~ "\"/>." #~ msgid "Colors" @@ -4378,29 +4378,29 @@ msgstr "Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2008" #~ msgid "" #~ "Select the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option to use " -#~ "the default theme colors in the <application>gedit</application> text " +#~ "the default theme colors in the <application>pluma</application> text " #~ "window." #~ msgstr "" #~ "Käytä <guilabel>Käytä järjestelmän oletusvärimallia</guilabel>-asetusta " -#~ "käyttääksesi oletusvärimallia <application>gedit</application>-teksti-" +#~ "käyttääksesi oletusvärimallia <application>pluma</application>-teksti-" #~ "ikkunassa." #~ msgid "" #~ "Click on the <guibutton>Normal text color</guibutton> color button to " #~ "display the color selector dialog. Select a color to use to display " -#~ "normal text in the <application>gedit</application> text window." +#~ "normal text in the <application>pluma</application> text window." #~ msgstr "" #~ "Napsauta <guibutton>Normaalin tekstin väri</guibutton>-väripainiketta " #~ "nähdäksesi värinvalitsindialogin. Valitse väri, jolla haluat normaalin " -#~ "tekstin näkyvän <application>gedit</application>-teksti-ikkunassa." +#~ "tekstin näkyvän <application>pluma</application>-teksti-ikkunassa." #~ msgid "" #~ "Click on the <guibutton>Background color</guibutton> color button to " #~ "display the color selector dialog. Select a background color for the " -#~ "<application>gedit</application> text window." +#~ "<application>pluma</application> text window." #~ msgstr "" #~ "Napsauta <guibutton>Taustaväri</guibutton>-väripainiketta nähdäksesi " -#~ "värinvalintadialogin, josta voit valita taustavärin <application>gedit</" +#~ "värinvalintadialogin, josta voit valita taustavärin <application>pluma</" #~ "application>-teksti-ikkunalle." #~ msgid "" @@ -4519,10 +4519,10 @@ msgstr "Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2008" #~ "oletusarvot valittuun syntaksiosaan." #~ msgid "" -#~ "<application><link linkend=\"gedit-user-name-plugin\">User Name</link></" +#~ "<application><link linkend=\"pluma-user-name-plugin\">User Name</link></" #~ "application> inserts the username of the current user into the document." #~ msgstr "" -#~ "<application><link linkend=\"gedit-user-name-plugin\">Käyttäjänimi</" +#~ "<application><link linkend=\"pluma-user-name-plugin\">Käyttäjänimi</" #~ "link></application> Lisää käyttäjänimen kohdistimen kohdalle." #~ msgid "User Name Plugin" |