summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/fr/fr.po2276
1 files changed, 1016 insertions, 1260 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index bb95e700..9773692b 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Translators:
-# Xorg, 2018
-# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018
-# yoplait <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Tubuntu <[email protected]>, 2018
-# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
-# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
-# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
-# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
+# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2019
+# Xorg, 2019
+# yoplait <[email protected]>, 2019
+# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Tubuntu <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2019
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 20:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 20:14+0000\n"
+"Last-Translator: Laurent Napias <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Contributeurs au projet MATE :\n"
"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n"
"\n"
-"Contributeurs au projet GNOME :\n"
+"Contributeurs au projet GNOME :\n"
"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n"
"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n"
"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n"
@@ -43,268 +43,155 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:27
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:20
msgid "Pluma Manual"
msgstr "Manuel de pluma"
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:28
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:31
-msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:34
-msgid ""
-"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
-"Microsystems</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:39
-msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: author/orgname
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:225
+#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:52 C/index.docbook:207
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Le projet de documentation MATE"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: author/orgname
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145
-#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169
-#: C/index.docbook:177 C/index.docbook:185 C/index.docbook:193
-#: C/index.docbook:201 C/index.docbook:209 C/index.docbook:217
+#: C/index.docbook:45 C/index.docbook:64 C/index.docbook:89
+#: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127 C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Documentation Project"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:61
-msgid ""
-"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
-"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
-msgstr ""
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:68
-msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#: C/index.docbook:54
+msgid "MATE Desktop"
+msgstr "Bureau MATE"
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:72
-msgid ""
-"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>"
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#: C/index.docbook:66
+msgid "GNOME"
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:79
-msgid ""
-"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the "
-"Shortcut Keys Table</contrib>"
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: C/index.docbook:74
+msgid "Added the Shortcut Keys Table"
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:84
-msgid ""
-"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>"
-" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
-"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+#. (itstool) path: author/orgname
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:77 C/index.docbook:190
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:92
-msgid ""
-"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#: C/index.docbook:79
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
-#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:100
-msgid ""
-"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from "
-"earlier revisions of the pluma application.</surname> "
-"<contrib>Acknowledgments</contrib>"
+#. (itstool) path: othercredit/contrib
+#: C/index.docbook:98
+msgid "Provided information from earlier revisions of the pluma application."
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:105
-msgid ""
-"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about "
-"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:135
-msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>"
+msgid "Provided information about plugins."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
-msgid ""
-"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:124
+msgid "March 2002"
msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160
-#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184
-#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200
+#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166
+#: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:132
+msgid "June 2002"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:140
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "August 2002"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
+#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:148
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "September 2002"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
+#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:156
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "January 2003"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
+#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:164
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "March 2003"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
+#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:172
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "September 2003"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
+#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:180
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "March 2004"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:188
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+#. (itstool) path: revision/date
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:204
+msgid "July 2015"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
+#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:196
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:208
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:204
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+msgid "July 2006"
msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:216
+#: C/index.docbook:198
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:212
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:224
+#: C/index.docbook:206
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation MATE"
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:220
-msgid ""
-"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:229
+#. (itstool) path: info/releaseinfo
+#: C/index.docbook:212
msgid "This manual describes version 1.10 of pluma."
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:232
-msgid "Feedback"
-msgstr "Votre avis"
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:233
-msgid "MATE Feedback Page"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:233
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the "
-"<application>pluma</application> application or this manual, follow the "
-"directions in the <_:ulink-1/>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:238
-msgid ""
-"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust "
-"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax "
-"highlighting. More advanced features are available as plugins."
-msgstr ""
-"Pluma est un éditeur de texte pour le bureau MATE, contenant des "
-"fonctionnalités basiques mais robustes telles que l'impression, la "
-"vérification de l'orthographe, la recherche et le remplacement, et la "
-"coloration syntaxique. Des fonctions plus avancées sont disponibles via des "
-"greffons."
-
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:243
+#: C/index.docbook:216
msgid "<primary>pluma</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:219
msgid "<primary>text editor</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:249
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:227
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:254
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:231
msgid ""
"The <application>pluma</application> application enables you to create and "
"edit text files."
@@ -312,8 +199,8 @@ msgstr ""
"L'application <application>pluma</application> permet de créer et d'éditer "
"des fichiers texte."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:256
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:232
msgid ""
"The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to "
"use text editor. More powerful features can be enabled with different "
@@ -325,48 +212,46 @@ msgstr ""
"être activées avec différents <firstterm>greffons</firstterm>, offrant des "
"fonctions relatives à l'édition de texte."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:260
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:238
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:244
msgid "Starting pluma"
msgstr "Démarrage de pluma"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:265
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:246
msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:"
msgstr ""
"<application>Pluma</application> peut être démarré de la façon suivante :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:268
+#: C/index.docbook:249
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Par le menu <guimenu>Applications</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:270
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text "
-"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>Text "
+"Editor</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Éditeur de"
-" texte Pluma</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:274
+#: C/index.docbook:256
msgid "Command line"
msgstr "En ligne de commande"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:276
+#: C/index.docbook:258
msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>"
msgstr "Exécutez la commande : <command>pluma</command>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:280
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:262
msgid ""
"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will "
"start, and display the document."
@@ -374,13 +259,13 @@ msgstr ""
"Par défaut, lorsque l'on ouvre un document de type texte dans le "
"gestionnaire de fichiers, pluma se lance et l'affiche."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:285
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:267
msgid "The pluma Window"
msgstr "Fenêtre de pluma"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:286
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:269
msgid ""
"When you start <application>pluma</application>, the following window is "
"displayed:"
@@ -388,56 +273,41 @@ msgstr ""
"Au démarrage de <application>pluma</application>, la fenêtre suivante "
"apparaît :"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:289
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:273
msgid "pluma Window"
msgstr "Fenêtre de pluma"
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:293
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/pluma_window.png' "
-"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:291
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main "
-"window.</phrase> </textobject>"
+#. (itstool) path: textobject/phrase
+#: C/index.docbook:281
+msgid "Shows pluma main window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:301
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"The <application>pluma</application> window contains the following elements:"
msgstr "Elle contient les éléments suivants :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:304
+#: C/index.docbook:290
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menus"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:306
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:296
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:298
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
@@ -446,22 +316,22 @@ msgstr ""
" la barre de menus."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:314
+#: C/index.docbook:302
msgid "Display area"
msgstr "Zone d'affichage"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:304
msgid "The display area contains the text of the file that you are editing."
msgstr "La zone d'affichage contient le texte du document en cours d'édition."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:319
+#: C/index.docbook:308
msgid "Statusbar"
msgstr "Barre d'état"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"The statusbar displays information about current "
"<application>pluma</application> activity and contextual information about "
@@ -473,7 +343,7 @@ msgstr ""
":"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:313
msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
@@ -482,7 +352,7 @@ msgstr ""
"curseur."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:316
msgid ""
"Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text "
"<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar "
@@ -495,12 +365,12 @@ msgstr ""
" <keycap>Inser</keycap> pour changer de mode d'édition."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:322
msgid "Side Pane"
msgstr "Panneau latéral"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:334
+#: C/index.docbook:324
msgid ""
"The side pane displays a list of open documents, and other information "
"depending on which plugins are enabled."
@@ -509,23 +379,19 @@ msgstr ""
"informations sur les greffons actifs."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:335
+#: C/index.docbook:325
msgid ""
-"By default, the side pane is not shown. To show it, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
-"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
+"By default, the side pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Par défaut, le panneau latéral n'est pas visible. Pour le faire apparaître, "
-"choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Panneau "
-"latéral</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:338
+#: C/index.docbook:329
msgid "Bottom Pane"
msgstr "Panneau inférieur"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:340
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python"
" Console</application> plugin to display output."
@@ -534,15 +400,15 @@ msgstr ""
" greffon <application>Console Python</application> pour leur affichage."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
-"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom "
-"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
+"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:345
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the "
"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
@@ -552,27 +418,22 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application> affiche un menu contextuel. Celui-ci "
"contient les commandes d'édition de texte les plus courantes."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:347
-msgid "User Guide"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:347
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
"Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> "
"can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with "
"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the "
-"<_:ulink-1/>."
+"<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User Guide</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:352
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:343
msgid "Running pluma from a Command Line"
msgstr "Lancement de pluma depuis la ligne de commande"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:353
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a "
"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
@@ -582,104 +443,78 @@ msgstr ""
"ligne de commande, et d'ouvrir un ou plusieurs documents. Pour cela, "
"saisissez la commande suivante et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> :"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:354
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:346
msgid ""
"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
"file3.txt</replaceable></command>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:355
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:349
msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename."
msgstr ""
"Vous pouvez également indiquer un emplacement au lieu d'un nom de fichier."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:356
-msgid ""
-"<citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:356
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
-"Refer to the <_:ulink-1/> man page for more information on how to run "
+"Refer to the <link xlink:href=\"man:pluma\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>pluma</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
+"</citerefentry> </link> man page for more information on how to run "
"<application>pluma</application> from a command line."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:361
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:357
msgid "Working with Files"
msgstr "Travailler avec des fichiers"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:365
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:363
msgid "Creating a New Document"
msgstr "Création d'un nouveau document"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:366
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:365
msgid ""
-"To create a new document, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>."
-" The application displays a new blank document in the "
-"<application>pluma</application> window."
+"To create a new document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new"
+" blank document in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Pour créer un nouveau document, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>."
-" Un document vide s'affiche alors dans la fenêtre de "
-"<application>pluma</application>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:1599
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2104
msgid "Opening a File"
msgstr "Ouverture d'un fichier"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:372
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
-"To open a file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
-" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that "
-"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is "
-"displayed in the <application>pluma</application> window."
+"To open a file, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open "
+"File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then click "
+"<guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
+"<application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Pour ouvrir un fichier, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>"
-" afin d'afficher la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir des "
-"fichiers</guilabel>. Sélectionnez le fichier à ouvrir, puis cliquez sur "
-"<guibutton>Ouvrir</guibutton>. Le fichier est affiché dans la fenêtre de "
-"<application>pluma</application>."
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:374
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' "
-"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'"
+#. (itstool) path: textobject/phrase
+#: C/index.docbook:379
+msgid "Shows Recent Files menu icon."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:374
msgid ""
"The application records the paths and filenames of the five most recent "
"files that you edited and displays the files as menu items on the "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on"
-" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
-"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" "
-"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu "
-"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to "
-"display the list of recent files."
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> </menuchoice> menu. You can also click "
+"on the <_:inlinemediaobject-1/> icon on the toolbar to display the list of "
+"recent files."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The "
"application adds a tab for each open file to the window. For more on this "
@@ -690,27 +525,25 @@ msgstr ""
"fenêtre pour chaque document ouvert. Pour plus d'informations à ce sujet, "
"consultez <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:382
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:390
msgid "Saving a File"
msgstr "Enregistrement d'un fichier"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:383
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:392
msgid "You can save files in the following ways:"
msgstr "Vous pouvez enregistrer vos documents de plusieurs façons :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
+"To save changes to an existing file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour enregistrer les changement d'un fichier existant, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:387
+#: C/index.docbook:398
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> "
@@ -719,7 +552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"To save all the files that are currently open in "
"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
@@ -727,8 +560,8 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:392
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:404
msgid ""
"To close all the files that are currently open in "
"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
@@ -736,13 +569,13 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:397
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:410
msgid "Working With Tabs"
msgstr "Travailler avec des onglets"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:399
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:412
msgid ""
"When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a "
"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
@@ -753,8 +586,8 @@ msgstr ""
"pour chaque document. Pour passer d'un document à un autre, cliquez sur son "
"onglet."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:400
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag"
" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
@@ -763,8 +596,8 @@ msgstr ""
"pluma</application> glissez son onglet jusqu'à la fenêtre où vous souhaitez "
"le déplacer."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:401
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either"
" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> "
@@ -772,23 +605,23 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:407
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:421
msgid "Working with Text"
msgstr "Travailler avec du texte"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:411
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:427
msgid "Editing Text"
msgstr "Édition de texte"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:412
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:429
msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
msgstr "Vous pouvez éditer le texte d'un document de plusieurs façons :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion "
"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, "
@@ -800,14 +633,14 @@ msgstr ""
"fléchées ou cliquez avec la souris."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:416
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:418
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"To delete the selected text from the file and move the selected text to the "
"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
@@ -815,14 +648,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:420
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
@@ -831,19 +664,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:430
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:455
msgid "Undoing and Redoing Changes"
msgstr "Annulation et rétablissement des modifications"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:431
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, "
@@ -851,13 +684,13 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:436
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:463
msgid "Finding and Replacing"
msgstr "Recherche et remplacement de texte"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:438
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:465
msgid ""
"In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for "
"text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a "
@@ -870,20 +703,20 @@ msgstr ""
"incrémentale</guilabel> pour mettre en surbrillance le texte au fur et à "
"mesure que vous le saisissez."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:443
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:470
msgid "Finding Text"
msgstr "Recherche de texte"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:444
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:473
msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour rechercher une chaîne de caractères dans un document, procédez comme "
"suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:446
+#: C/index.docbook:476
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
@@ -891,7 +724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>"
" field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
@@ -903,7 +736,7 @@ msgstr ""
"=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:450
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
"Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first "
"occurrence of the string after your current cursor position. If "
@@ -917,7 +750,7 @@ msgstr ""
"la première occurrence. Les autres occurrences sont mises en évidence."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:452
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>"
" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
@@ -926,8 +759,8 @@ msgid ""
"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:455
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
"After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still "
"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>"
@@ -936,21 +769,21 @@ msgid ""
"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:456
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:460
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:512
msgid "Incremental Search"
msgstr "Recherche incrémentale"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:462
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:516
msgid ""
"Incremental search highlights matching text in the document as you type it "
"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
@@ -960,16 +793,16 @@ msgstr ""
" à mesure qu'il est saisi. (Ce fonctionnement est similaire à celui utilisé "
"dans certains navigateurs web)"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:463
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
"To start an incremental search, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> "
"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:464
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The"
" first instance after the cursor position is also selected."
@@ -978,23 +811,17 @@ msgstr ""
" dans le document. De plus, la première occurrence trouvée après la position"
" du curseur est sélectionnée."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:465
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:522
msgid ""
"To advance the selection to the next match while keeping the incremental "
-"search box open, press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-" to go back to the previous match."
+"search box open, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>G</keycap> "
+"</keycombo>. Press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
+"<keycap>G</keycap> </keycombo> to go back to the previous match."
msgstr ""
-"Pour sélectionner la prochaine occurrence tout en gardant la boîte de "
-"recherche incrémentale ouverte, appuyez sur "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Appuyez sur "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Majuscule</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-" pour revenir à l'occurrence précédente."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:466
+#: C/index.docbook:531
msgid ""
"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
"selection between matches."
@@ -1002,13 +829,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser les touches fléchées haut et bas ou la "
"molette de la souris pour vous déplacer parmi les occurrences trouvées."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:471
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:538
msgid "Replacing Text"
msgstr "Remplacement de texte"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:473
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:540
msgid ""
"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
"string, perform the following steps:"
@@ -1017,7 +844,7 @@ msgstr ""
"procédez comme suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:543
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
@@ -1025,7 +852,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:549
msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search "
"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
@@ -1037,7 +864,7 @@ msgstr ""
"=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:552
msgid ""
"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in"
" the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
@@ -1045,8 +872,8 @@ msgstr ""
"Indiquez dans le champ <guilabel>Remplacer par</guilabel>, la chaîne de "
"caractères devant remplacer la chaîne de caractère recherchée."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:482
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
"To examine each occurrence of the string before replacing it, click "
"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the "
@@ -1062,8 +889,8 @@ msgstr ""
"nouveau sur <guibutton>Rechercher</guibutton> pour passer à l'occurrence "
"suivante."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:483
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:557
msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
@@ -1072,13 +899,13 @@ msgstr ""
"l'ensemble du document, cliquez sur le bouton <guibutton>Remplacer "
"tout</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:488
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:563
msgid "Find and Replace Options"
msgstr "Options de recherche et de remplacement"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:489
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:566
msgid ""
"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> "
"dialog both have the following options:"
@@ -1087,7 +914,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Remplacer</guilabel> offrent les options suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
"of the string that match the case of the text that you type. For example, "
@@ -1099,7 +926,7 @@ msgstr ""
"les mots \"TEXTE\" et \"texte\" ne sont pas équivalents."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:493
+#: C/index.docbook:572
msgid ""
"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find "
"occurrences of the string that match the entire words of the text that you "
@@ -1111,7 +938,7 @@ msgstr ""
"cette option, les mots \"texte\" et \"contexte\" ne correspondent pas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:495
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
"towards the beginning of the document."
@@ -1120,7 +947,7 @@ msgstr ""
"fasse de la position du curseur vers le début du document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:497
+#: C/index.docbook:578
msgid ""
"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
"the document and then continue the search from the other end of the file."
@@ -1129,13 +956,13 @@ msgstr ""
"recherche atteint une extrémité du document, elle se poursuive en reprenant "
"à partir de l'autre extrémité."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:504
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:586
msgid "Special Characters"
msgstr "Caractères spéciaux"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:505
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:589
msgid ""
"You can include the following escape sequences in the text to find or "
"replace to represent special characters:"
@@ -1144,42 +971,42 @@ msgstr ""
"d'échappement suivantes :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:508
+#: C/index.docbook:592
msgid "<literal>\\n</literal>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:510
+#: C/index.docbook:596
msgid "Specifies a new line."
msgstr "Indique une nouvelle ligne."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:600
msgid "<literal>\\t</literal>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:516
+#: C/index.docbook:604
msgid "Specifies a tab character."
msgstr "Indique un caractère de tabulation."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:608
msgid "<literal>\\r</literal>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:522
+#: C/index.docbook:612
msgid "Specifies a carriage return."
msgstr "Indique un retour chariot."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:526
+#: C/index.docbook:616
msgid "<literal>\\\\</literal>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:528
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. "
"For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, "
@@ -1193,21 +1020,21 @@ msgstr ""
"<guilabel>Rechercher</guilabel>. Ou si vous recherchez une suite de barres "
"obliques inverses, vous devrez en doubler le nombre."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:540
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:633
msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line"
msgstr "Positionnement du curseur sur une ligne particulière"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:542
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
"To position the cursor on a specific line in the current file, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>"
" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:543
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and "
"the document will scroll to the specified line."
@@ -1215,8 +1042,8 @@ msgstr ""
"Saisissez le numéro de la ligne où vous souhaitez placer le curseur, et le "
"contenu du document défile jusqu'à la ligne indiquée."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:544
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:637
msgid ""
"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press "
"<keycap>Return</keycap>."
@@ -1224,26 +1051,26 @@ msgstr ""
"Pour faire disparaître la boîte et placer le curseur à la ligne indiquée, "
"appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:550
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:643
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:554
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:649
msgid "Setting the Page Options"
msgstr "Options de mise en page"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:556
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:652
msgid ""
"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:558
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
@@ -1251,18 +1078,18 @@ msgstr ""
"Cette boîte de dialogue permet d'indiquer les options d'impression suivantes"
" :"
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:561
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:658
msgid "General Tabbed Section"
msgstr "Onglet Général"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:563
+#: C/index.docbook:662
msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
@@ -1272,12 +1099,12 @@ msgstr ""
"highlightmode\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:568
+#: C/index.docbook:670
msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:570
+#: C/index.docbook:674
msgid ""
"Select this option to include a header on each page that you print. You "
"cannot configure the header."
@@ -1286,12 +1113,12 @@ msgstr ""
"en-têtes ne sont pas modifiables."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:573 C/index.docbook:1185
+#: C/index.docbook:678 C/index.docbook:1556
msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:576
+#: C/index.docbook:682
msgid ""
"Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line "
"numbers when you print a file."
@@ -1300,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"ajouter les numéros de ligne dans le texte imprimé."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:683
msgid ""
"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how"
" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines,"
@@ -1311,12 +1138,12 @@ msgstr ""
"exemple toutes les 5 lignes, les 10 lignes, etc."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:580 C/index.docbook:1178
+#: C/index.docbook:687 C/index.docbook:1547
msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:582
+#: C/index.docbook:691
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text "
"onto the next line, at a character level, when you print a file. The "
@@ -1328,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"lignes issues du renvoi automatique comme de nouvelles lignes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:584
+#: C/index.docbook:692
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
@@ -1337,18 +1164,18 @@ msgstr ""
"pour que le renvoi automatique à la ligne se fasse au niveau du mot, lors de"
" l'impression."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:592
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:700
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:704
msgid "<guilabel>Body</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"Click on this button to select the font used to print the body text of a "
"file."
@@ -1357,24 +1184,24 @@ msgstr ""
" corps du texte."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:599
+#: C/index.docbook:712
msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:602
+#: C/index.docbook:716
msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser pour imprimer les "
"numéros de ligne."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:720
msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:607
+#: C/index.docbook:724
msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the headers and "
"footers in a file."
@@ -1382,8 +1209,8 @@ msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser pour l'impression "
"des en-têtes et des pieds de page."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:611
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:728
msgid ""
"To reset the fonts to the default fonts for printing a file from "
"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default "
@@ -1392,13 +1219,13 @@ msgstr ""
"Pour restaurer les polices proposées par défaut pour l'impression, cliquez "
"sur le bouton <guibutton>Restaurer les polices par défaut</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:618
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:735
msgid "Printing a Document"
msgstr "Impression d'un document"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:619
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:737
msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to perform the following print "
"operations:"
@@ -1407,17 +1234,17 @@ msgstr ""
"d'impression suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:740
msgid "Print a document to a printer."
msgstr "Imprimer un document avec une imprimante."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:623
+#: C/index.docbook:743
msgid "Print the output of the print command to a file."
msgstr "Envoyer la sortie de la commande d'impression dans un fichier."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:626
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:746
msgid ""
"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of"
" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
@@ -1427,24 +1254,24 @@ msgstr ""
"dans un format pré-traité. Les plus courants de ces formats sont PostScript "
"et PDF (Portable Document Format)."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:628
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:747
msgid ""
"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:630
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:748
msgid ""
"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to "
"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:632
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:749
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following "
"print options:"
@@ -1452,18 +1279,18 @@ msgstr ""
"La boîte de dialogue vous permet de préciser les options d'impression "
"suivantes :"
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:635
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:753
msgid "Job Tabbed Section"
msgstr "Onglet Travail"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:637
+#: C/index.docbook:757
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:761
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
@@ -1471,22 +1298,22 @@ msgstr ""
"imprimer :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:642
+#: C/index.docbook:764
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:643
+#: C/index.docbook:767
msgid "Select this option to print all the pages in the file."
msgstr "Imprime toutes les pages du document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:646
+#: C/index.docbook:770
msgid "<guilabel>Lines</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:773
msgid ""
"Select this option to print the specified lines only. Use the "
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify "
@@ -1496,12 +1323,12 @@ msgstr ""
" de sélection numérique <guilabel>De</guilabel> et <guilabel>À</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:650
+#: C/index.docbook:776
msgid "<guilabel>Selection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:651
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
"Select this option to print the selected text only. This option is only "
"available if you select text."
@@ -1510,12 +1337,12 @@ msgstr ""
" sélectionné du texte."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:657
+#: C/index.docbook:785
msgid "<guilabel>Copies</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:789
msgid ""
"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number"
" of copies of the file that you want to print."
@@ -1524,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"copies</guilabel> pour indiquer le nombre d'exemplaires à imprimer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:660
+#: C/index.docbook:790
msgid ""
"If you print multiple copies of the file, select the "
"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies."
@@ -1532,18 +1359,18 @@ msgstr ""
"Si vous imprimez plusieurs exemplaires du document, l'option "
"<guilabel>Rassembler</guilabel> permet de rassembler chaque copie."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:667
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:798
msgid "Printer Tabbed Section"
msgstr "Onglet Imprimante"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:669
+#: C/index.docbook:803
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:671
+#: C/index.docbook:807
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
" file."
@@ -1552,17 +1379,17 @@ msgstr ""
"imprimer le document."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:674
+#: C/index.docbook:811
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:676
+#: C/index.docbook:815
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr "Utilisez cette liste déroulante pour paramétrer l'impression."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:678
+#: C/index.docbook:816
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
@@ -1574,12 +1401,12 @@ msgstr ""
"par l'imprimante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:682
+#: C/index.docbook:820
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:684
+#: C/index.docbook:824
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
@@ -1587,17 +1414,17 @@ msgstr ""
"d'impression suivantes :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:827
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:831
msgid "Print the file to a CUPS printer."
msgstr "Impression du document avec une imprimante CUPS."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:695
+#: C/index.docbook:833
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
@@ -1606,27 +1433,27 @@ msgstr ""
"le seul choix dans la liste déroulante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:702
+#: C/index.docbook:838
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:704
+#: C/index.docbook:842
msgid "Print the file to a printer."
msgstr "Impression du document à une imprimante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:710
+#: C/index.docbook:846
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:712
+#: C/index.docbook:850
msgid "Print the file to a PostScript file."
msgstr "Envoie le document dans un fichier PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:715
+#: C/index.docbook:851
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
@@ -1636,17 +1463,17 @@ msgstr ""
"postscript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:721
+#: C/index.docbook:855
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:723
+#: C/index.docbook:859
msgid "Use the specified command to print the file."
msgstr "Commande à utiliser pour imprimer le document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:726
+#: C/index.docbook:860
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
@@ -1654,38 +1481,38 @@ msgstr ""
"Saisissez la commande ainsi que tous ses arguments dans la fenêtre de texte."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:734
+#: C/index.docbook:867
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:736 C/index.docbook:742 C/index.docbook:748
+#: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887
msgid "This functionality is not supported in this version of pluma."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version de pluma."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:740
+#: C/index.docbook:875
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Type</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:746
+#: C/index.docbook:883
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:756
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:895
msgid "Paper Tabbed Section"
msgstr "Onglet Papier"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:758
+#: C/index.docbook:900
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:760
+#: C/index.docbook:904
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the file."
@@ -1694,12 +1521,12 @@ msgstr ""
"liste déroulante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:763
+#: C/index.docbook:908
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:765
+#: C/index.docbook:912
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
@@ -1709,23 +1536,23 @@ msgstr ""
"mesure utilisée."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:916
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:770
+#: C/index.docbook:920
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr ""
"La zone de sélection numérique permet de spécifier la hauteur du papier."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:924
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:775
+#: C/index.docbook:928
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
@@ -1734,22 +1561,22 @@ msgstr ""
"l'imprimante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:778
+#: C/index.docbook:932
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:780
+#: C/index.docbook:936
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr "La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation de la page."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:940
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:785
+#: C/index.docbook:944
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
@@ -1758,23 +1585,23 @@ msgstr ""
" de l'agencement choisi s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:788
+#: C/index.docbook:948
msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:790
+#: C/index.docbook:952
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr ""
"La liste déroulante permet de sélectionner le bac de papier de l'imprimante."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:801
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:962
msgid "Programming Features"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:803
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:964
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
@@ -1782,13 +1609,13 @@ msgid ""
"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:807
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:969
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Coloration syntaxique"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:808
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:972
msgid ""
"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different "
"parts of the text in different colors."
@@ -1796,8 +1623,8 @@ msgstr ""
"La coloration syntaxique rend les codes source plus faciles à lire en "
"colorant de manière différente certaines parties du texte."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:810
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:973
msgid ""
"<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting "
"mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, "
@@ -1807,22 +1634,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:813
+#: C/index.docbook:976
msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:980
msgid "Do not display any syntax highlighting."
msgstr "N'utilise pas la coloration syntaxique."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:819
+#: C/index.docbook:984
msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:821
+#: C/index.docbook:988
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit source code. Use the "
"<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type."
@@ -1831,12 +1658,12 @@ msgstr ""
" sous-menu <guisubmenu>Sources</guisubmenu>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:825
+#: C/index.docbook:992
msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:827
+#: C/index.docbook:996
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the "
"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type."
@@ -1845,12 +1672,12 @@ msgstr ""
" de balise avec le sous-menu <guisubmenu>Balisage</guisubmenu>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:831
+#: C/index.docbook:1000
msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:833
+#: C/index.docbook:1004
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit script code. Use the "
"<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type."
@@ -1859,12 +1686,12 @@ msgstr ""
"menu <guisubmenu>Scripts</guisubmenu>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:837
+#: C/index.docbook:1008
msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:1012
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the "
"<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type."
@@ -1872,13 +1699,13 @@ msgstr ""
"Active la coloration syntaxique pour d'autres types de code. Sélectionnez le"
" sous-menu <guisubmenu>Autres</guisubmenu>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:847
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1021
msgid "Piping the Output of a Command to a File"
msgstr "Redirection de la sortie d'une commande shell dans un fichier"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:848
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1023
msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command"
" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>"
@@ -1890,8 +1717,8 @@ msgstr ""
"sortie de la commande <command>ls</command>, entrez <command>ls | "
"pluma</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:849
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1024
msgid ""
"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
"file in the <application>pluma</application> window."
@@ -1899,8 +1726,8 @@ msgstr ""
"La sortie de la commande s'affiche dans la zone d'affichage de "
"<application>pluma</application>, dans un nouveau document."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:850
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1025
msgid ""
"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> "
"plugin to pipe command output to the current file."
@@ -1909,13 +1736,13 @@ msgstr ""
"externes</application> pour rediriger la sortie de la commande dans le "
"document courant."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:856
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1032
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:857
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1034
msgid ""
"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse "
"and menus. The following tables list all of "
@@ -1926,504 +1753,501 @@ msgstr ""
"tableaux suivants énumèrent tous les raccourcis clavier de "
"<application>pluma</application>."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:858
-msgid "Desktop User Guide"
-msgstr "Guide d'utilisation du bureau"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:858
-msgid "For more on shortcut keys, see the <_:ulink-1/>."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid ""
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
+"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/bridgehead
-#: C/index.docbook:861
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1038
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:862
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1039
msgid "Shortcuts for tabs:"
msgstr "Raccourcis pour les onglets :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:870 C/index.docbook:914 C/index.docbook:970
-#: C/index.docbook:1026 C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1101
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1117 C/index.docbook:1211
+#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1343 C/index.docbook:1421
+#: C/index.docbook:1491
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Raccourci clavier"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:872 C/index.docbook:916 C/index.docbook:972
-#: C/index.docbook:1028 C/index.docbook:1056 C/index.docbook:1103
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1050 C/index.docbook:1120 C/index.docbook:1214
+#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1346 C/index.docbook:1424
+#: C/index.docbook:1494
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:877
+#: C/index.docbook:1057
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
msgstr "Ctrl + Alt + Page haut"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:878
+#: C/index.docbook:1060
msgid "Switches to the next tab to the left."
msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la gauche."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:881
+#: C/index.docbook:1065
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
msgstr "Ctrl + Alt + Page bas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:882
+#: C/index.docbook:1068
msgid "Switches to the next tab to the right."
msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la droite."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:885 C/index.docbook:949
+#: C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1183
msgid "Ctrl + W"
msgstr "Ctrl + W"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:886
+#: C/index.docbook:1076
msgid "Close tab."
msgstr "Ferme l'onglet."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:889
+#: C/index.docbook:1081
msgid "Ctrl + Shift + L"
msgstr "Ctrl + Maj + L"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:890
+#: C/index.docbook:1084
msgid "Save all tabs."
msgstr "Enregistre tous les onglets."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:893
+#: C/index.docbook:1089
msgid "Ctrl + Shift + W"
msgstr "Ctrl + Maj + W"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:894
+#: C/index.docbook:1092
msgid "Close all tabs."
msgstr "Ferme tous les onglets."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:897
+#: C/index.docbook:1097
msgid "Alt + n"
msgstr "Alt + n"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:898
+#: C/index.docbook:1100
msgid "Jump to nth tab."
msgstr "Active le énième onglet."
-#. (itstool) path: sect1/bridgehead
-#: C/index.docbook:905
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1108
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:906
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid "Shortcuts for working with files:"
msgstr "Raccourcis pour la manipulation des fichiers :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:921
+#: C/index.docbook:1127
msgid "Ctrl + N"
msgstr "Ctrl + N"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:922
+#: C/index.docbook:1130
msgid "Create a new document."
msgstr "Crée un nouveau document."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:1135
msgid "Ctrl + O"
msgstr "Ctrl + O"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:926
+#: C/index.docbook:1138
msgid "Open a document."
msgstr "Ouvre un document."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:929
+#: C/index.docbook:1143
msgid "Ctrl + L"
msgstr "Ctrl + L"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:930
+#: C/index.docbook:1146
msgid "Open a location."
msgstr "Ouvre un emplacement."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:933
+#: C/index.docbook:1151
msgid "Ctrl + S"
msgstr "Ctrl + S"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:934
+#: C/index.docbook:1154
msgid "Save the current document to disk."
msgstr "Enregistre le document actuel sur le disque."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:937
+#: C/index.docbook:1159
msgid "Ctrl + Shift + S"
msgstr "Ctrl + Maj + S"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:938
+#: C/index.docbook:1162
msgid "Save the current document with a new filename."
msgstr "Enregistre le document actuel sous un nouveau nom."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:941
+#: C/index.docbook:1167
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:942
+#: C/index.docbook:1170
msgid "Print the current document."
msgstr "Imprime le document actuel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:945
+#: C/index.docbook:1175
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr "Ctrl + Maj + P"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:946
+#: C/index.docbook:1178
msgid "Print preview."
msgstr "Aperçu avant impression."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:950
+#: C/index.docbook:1186
msgid "Close the current document."
msgstr "Ferme le document actuel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:953
+#: C/index.docbook:1191
msgid "Ctrl + Q"
msgstr "Ctrl + Q"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:954
+#: C/index.docbook:1194
msgid "Quit Pluma."
msgstr "Quitte Pluma."
-#. (itstool) path: sect1/bridgehead
-#: C/index.docbook:961
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1202
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:962
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1203
msgid "Shortcuts for editing documents:"
msgstr "Raccourcis pour l'édition de documents :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:977
+#: C/index.docbook:1221
msgid "Ctrl + Z"
msgstr "Ctrl + Z"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:978
+#: C/index.docbook:1224
msgid "Undo the last action."
msgstr "Annule la dernière action."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:981
+#: C/index.docbook:1229
msgid "Ctrl + Shift + Z"
msgstr "Ctrl + Maj + Z"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:982
+#: C/index.docbook:1232
msgid "Redo the last undone action ."
msgstr "Rétablit la dernière action annulée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:985
+#: C/index.docbook:1237
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:986
+#: C/index.docbook:1240
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgstr ""
"Coupe le texte ou la zone sélectionnée pour la placer dans le presse-"
"papiers."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:989
+#: C/index.docbook:1245
msgid "Ctrl + C"
msgstr "Ctrl + C"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:1248
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgstr "Copie le texte ou la zone sélectionnée dans le presse-papiers."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:993
+#: C/index.docbook:1253
msgid "Ctrl + V"
msgstr "Ctrl + V"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:1256
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:997
+#: C/index.docbook:1261
msgid "Ctrl + A"
msgstr "Ctrl + A"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:998
+#: C/index.docbook:1264
msgid "Select all."
msgstr "Sélectionne tout."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1001
+#: C/index.docbook:1269
msgid "Ctrl + D"
msgstr "Ctrl + D"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:1272
msgid "Delete current line."
msgstr "Supprime la ligne actuelle."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1005
+#: C/index.docbook:1277
msgid "Alt + Up"
msgstr "Alt + flèche haut"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1006
+#: C/index.docbook:1280
msgid "Move the selected line up one line."
msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le haut."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1009
+#: C/index.docbook:1285
msgid "Alt + Down"
msgstr "Alt + flèche bas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1010
+#: C/index.docbook:1288
msgid "Move the selected line down one line."
msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le bas."
-#. (itstool) path: sect1/bridgehead
-#: C/index.docbook:1017
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1296
msgid "Panes"
msgstr "Panneaux"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1018
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1297
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
msgstr "Raccourcis pour l'affichage et le masquage des panneaux :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1315
msgid "F9"
msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:1318
msgid "Show/hide the side pane."
msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1037
+#: C/index.docbook:1323
msgid "Ctrl + F9"
msgstr "Ctrl + F9"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1038
+#: C/index.docbook:1326
msgid "Show/hide the bottom pane."
msgstr "Affiche ou masque le panneau inférieur."
-#. (itstool) path: sect1/bridgehead
-#: C/index.docbook:1045
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1334
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1046
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1335
msgid "Shortcuts for searching:"
msgstr "Raccourcis pour la recherche :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1061
+#: C/index.docbook:1353
msgid "Ctrl + F"
msgstr "Ctrl + F"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1062
+#: C/index.docbook:1356
msgid "Find a string."
msgstr "Recherche une chaîne de caractères."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1065
+#: C/index.docbook:1361
msgid "Ctrl + G"
msgstr "Ctrl + G"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1066
+#: C/index.docbook:1364
msgid "Find the next instance of the string."
msgstr "Recherche la prochaine occurrence d'une chaîne de caractères."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1069
+#: C/index.docbook:1369
msgid "Ctrl + Shift + G"
msgstr "Ctrl + Maj + G"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1070
+#: C/index.docbook:1372
msgid "Find the previous instance of the string."
msgstr "Recherche la précédente occurrence d'une chaîne de caractères."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1377
msgid "Ctrl + K"
msgstr "Ctrl + K"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1074
+#: C/index.docbook:1380
msgid "Interactive search."
msgstr "Recherche interactive."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1077
+#: C/index.docbook:1385
msgid "Ctrl + H"
msgstr "Ctrl + H"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1078
+#: C/index.docbook:1388
msgid "Search and replace."
msgstr "Recherche et remplace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1393
msgid "Ctrl + Shift + K"
msgstr "Ctrl + Maj + K"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1082
+#: C/index.docbook:1396
msgid "Clear highlight."
msgstr "Annule la surbrillance."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1085
+#: C/index.docbook:1401
msgid "Ctrl + I"
msgstr "Ctrl + I"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1086
+#: C/index.docbook:1404
msgid "Goto line."
msgstr "Sauter à une ligne."
-#. (itstool) path: sect1/bridgehead
-#: C/index.docbook:1092
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1412
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1093
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1413
msgid "Shortcuts for tools:"
msgstr "Raccourcis pour les outils :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1108
+#: C/index.docbook:1431
msgid "Shift + F7"
msgstr "Maj + F7"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1109
+#: C/index.docbook:1434
msgid "Check spelling (with plugin)."
msgstr "Vérifie l'orthographe (avec le greffon)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1439
msgid "Alt + F12"
msgstr "Alt + F12"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1113
+#: C/index.docbook:1442
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
msgstr "Enlève les espaces finales (avec le greffon)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1116
+#: C/index.docbook:1447
msgid "Ctrl + T"
msgstr "Ctrl + T"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1117
+#: C/index.docbook:1450
msgid "Indent (with plugin)."
msgstr "Indente les lignes (avec le greffon)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1120
+#: C/index.docbook:1455
msgid "Ctrl + Shift + T"
msgstr "Ctrl + Maj + T"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1121
+#: C/index.docbook:1458
msgid "Remove Indent (with plugin)."
msgstr "Supprime l'indentation (avec le greffon)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1124
+#: C/index.docbook:1463
msgid "F8"
msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1125
+#: C/index.docbook:1466
msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
msgstr "Exécute « make » dans le répertoire actuel (avec le greffon)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1471
msgid "Ctrl + Shift + D"
msgstr "Ctrl + Maj + D"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1129
+#: C/index.docbook:1474
msgid "Directory listing (with plugin)."
msgstr "Affiche le contenu du répertoire (avec le greffon)."
-#. (itstool) path: sect1/bridgehead
-#: C/index.docbook:1135
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1482
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1136
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1483
msgid "Shortcuts for help:"
msgstr "Raccourcis pour l'aide :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1151
+#: C/index.docbook:1501
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1152
+#: C/index.docbook:1504
msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual."
msgstr "Ouvre le manuel d'utilisation de <application>pluma</application>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1164
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1515
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1166
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1517
msgid ""
"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
@@ -2431,13 +2255,13 @@ msgid ""
"following categories:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1175
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1543
msgid "View Preferences"
msgstr "Affichage"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1551
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long "
"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
@@ -2449,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"le texte horizontalement."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1181
+#: C/index.docbook:1552
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
@@ -2460,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"ligne est activé. Cette option rend texte plus facile à lire."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1187
+#: C/index.docbook:1560
msgid ""
"Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line "
"numbers on the left side of the <application>pluma</application> window."
@@ -2470,12 +2294,12 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1191
+#: C/index.docbook:1564
msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1193
+#: C/index.docbook:1568
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
@@ -2484,12 +2308,12 @@ msgstr ""
"mettre en évidence la ligne où se trouve le curseur."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1197
+#: C/index.docbook:1572
msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1199
+#: C/index.docbook:1576
msgid ""
"Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a "
"vertical line that indicates the right margin."
@@ -2498,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"afficher une ligne verticale représentant cette marge."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1200
+#: C/index.docbook:1577
msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
@@ -2507,12 +2331,12 @@ msgstr ""
"colonne</guilabel> » pour indiquer la position de la ligne verticale."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1204
+#: C/index.docbook:1581
msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1206
+#: C/index.docbook:1585
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to "
"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a "
@@ -2522,18 +2346,18 @@ msgstr ""
"correspondantes</guilabel> » pour mettre en évidence la parenthèse "
"correspondante à celle sur laquelle le curseur est positionné."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1214
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1593
msgid "Editor Preferences"
msgstr "Éditeur"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1217
+#: C/index.docbook:1597
msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1219
+#: C/index.docbook:1601
msgid ""
"Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the "
"space that <application> pluma</application> inserts when you press the "
@@ -2545,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Tabulation</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1220
+#: C/index.docbook:1602
msgid ""
"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to "
"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a "
@@ -2557,12 +2381,12 @@ msgstr ""
" <keycap>Tabulation</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1224
+#: C/index.docbook:1606
msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1226
+#: C/index.docbook:1610
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
"that the next line starts at the indentation level of the current line."
@@ -2572,12 +2396,12 @@ msgstr ""
"de la ligne actuelle."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1230
+#: C/index.docbook:1614
msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1232
+#: C/index.docbook:1618
msgid ""
"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> "
"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
@@ -2589,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"sauvegarde se termine par le signe ~."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1233
+#: C/index.docbook:1619
msgid ""
"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to "
"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
@@ -2600,18 +2424,18 @@ msgstr ""
"intervalles réguliers. Indiquer dans la zone de sélection numérique la "
"fréquence à laquelle vous souhaitez enregistrer le fichier."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1240
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1627
msgid "Font &amp; Colors Preferences"
msgstr "Police et couleurs"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1243
+#: C/index.docbook:1632
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1636
msgid ""
"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the "
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
@@ -2622,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"texte de la fenêtre de <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1246
+#: C/index.docbook:1637
msgid ""
"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that "
"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
@@ -2634,12 +2458,12 @@ msgstr ""
"police à utiliser pour le texte."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1250
+#: C/index.docbook:1641
msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1252
+#: C/index.docbook:1645
msgid ""
"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, "
"the following color schemes are installed:"
@@ -2648,57 +2472,57 @@ msgstr ""
"Par défaut, les jeux de couleurs suivants sont installés :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1255
+#: C/index.docbook:1648
msgid "<guilabel>Classic</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1257
+#: C/index.docbook:1652
msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme."
msgstr "Un jeu de couleurs classique basé sur les couleurs gvim."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1261
+#: C/index.docbook:1656
msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1263
+#: C/index.docbook:1660
msgid "Blue based color scheme."
msgstr "Jeu de couleurs basé sur le bleu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1664
msgid "<guilabel>Kate</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1269
+#: C/index.docbook:1668
msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
msgstr "Jeu de couleurs utilisé dans l'éditeur de texte Kate."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1273
+#: C/index.docbook:1672
msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1676
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
msgstr "Jeu de couleurs foncées utilisant la palette Tango."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1279
+#: C/index.docbook:1680
msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1281
+#: C/index.docbook:1684
msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
msgstr "Jeu de couleurs utilisant la palette Tango."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1285
+#: C/index.docbook:1688
msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
@@ -2708,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"couleurs"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1286
+#: C/index.docbook:1689
msgid ""
"You can remove the selected color scheme by clicking on "
"<guilabel>Remove</guilabel>"
@@ -2716,13 +2540,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez supprimer le jeu de couleurs sélectionné en cliquant sur « "
"<guilabel>Enlever</guilabel> » "
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1293
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1697
msgid "Plugins Preferences"
msgstr "Greffons"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1294
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1699
msgid ""
"Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more "
"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
@@ -2733,13 +2557,13 @@ msgstr ""
"et comment utiliser les greffons intégrés, voir <xref linkend=\"pluma-"
"plugins-overview\"/>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1298
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1704
msgid "Enabling a Plugin"
msgstr "Activation d'un greffon"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1299
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1706
msgid ""
"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
@@ -2748,25 +2572,25 @@ msgstr ""
"opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1323 C/index.docbook:1645
+#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:1733 C/index.docbook:2162
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1326 C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1712 C/index.docbook:1736 C/index.docbook:2165
msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
msgstr "Sélectionnez l'onglet « <guilabel>Greffons</guilabel> » >."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1308
+#: C/index.docbook:1715
msgid ""
"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
msgstr "Cochez la case à cocher en face du nom du greffon à activer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1311 C/index.docbook:1332
+#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:1742
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
@@ -2774,20 +2598,20 @@ msgstr ""
"Cliquez sur « <guibutton>Fermer</guibutton> » pour fermer la boîte de "
"dialogue « <guilabel>Préférences</guilabel> » ."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1318
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1726
msgid "Disabling a Plugin"
msgstr "Désactivation d'un greffon"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1319
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1729
msgid ""
"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>."
msgstr ""
"Un greffon reste actif lorsque vous fermez <application>pluma</application>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1320
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1730
msgid ""
"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
@@ -2796,24 +2620,24 @@ msgstr ""
" étapes ci-dessous :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1329
+#: C/index.docbook:1739
msgid ""
"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
"disable."
msgstr "Décochez la case à cocher en face du nom du greffon à désactiver."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1341
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1752
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1343
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1757
msgid "Working with Plugins"
msgstr "Travailler avec des greffons"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1344
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1759
msgid ""
"You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling "
"<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that "
@@ -2827,20 +2651,17 @@ msgstr ""
"nouvelles entrées aux menus de <application>pluma</application>.pour les "
"fonctionnalités qu'ils apportent."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:1346
-msgid "pluma website"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1346
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1761
msgid ""
"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you"
-" can install more. The <_:ulink-1/> lists third-party plugins."
+" can install more. The <link "
+"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</link> "
+"lists third-party plugins."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1347
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1762
msgid ""
"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, "
"use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>."
@@ -2849,47 +2670,39 @@ msgstr ""
"actuellement activés, utilisez <link linkend=\"pluma-prefs-"
"plugins\">Greffons</link>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1348
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1763
msgid ""
"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:"
msgstr ""
"Les greffons suivants sont intégrés à <application>pluma</application> :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1354
+#: C/index.docbook:1769
msgid ""
-"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change "
-"Case</application></link> allows you to change the case of the selected "
+"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"> <application>Change "
+"Case</application> </link> allows you to change the case of the selected "
"text."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-change-case-plugin\">Modifier la "
-"casse</link></application> permet de modifier la casse du texte sélectionné."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1357
+#: C/index.docbook:1775
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document "
-"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and "
+"<application> <link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document "
+"Statistics</link> </application> shows the number of lines, words, and "
"characters in the document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Statistiques"
-" du document</link></application> affiche le nombre de lignes, de mots et de"
-" caractères dans le document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1360
+#: C/index.docbook:1781
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External "
-"Tools</link></application> allows you to execute external commands from "
+"<application> <link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External "
+"Tools</link> </application> allows you to execute external commands from "
"<application>pluma</application>."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Outils "
-"externes</link></application> permet d'exécuter des commandes externes "
-"depuis <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1363
+#: C/index.docbook:1787
msgid ""
"<application>File Browser</application> allows you to browse your files and "
"folders in the side pane."
@@ -2898,112 +2711,85 @@ msgstr ""
"fichiers et vos dossier dans le panneau latéral."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1366
+#: C/index.docbook:1791
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent "
-"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected "
+"<application> <link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent "
+"Lines</link> </application> adds or removes indentation from the selected "
"lines."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indenter les "
-"lignes</link></application> augmente ou réduit l'indentation des lignes "
-"sélectionnées."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1369
+#: C/index.docbook:1797
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert "
-"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a "
+"<application> <link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert "
+"Date/Time</link> </application> adds the current date and time into a "
"document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insérer la date"
-" et l'heure</link></application> ajoute la date et l'heure actuelle dans un "
-"document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1372
+#: C/index.docbook:1803
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-modelines-"
-"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing "
-"preferences for individual documents, and supports "
-"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and "
-"<application>Vim</application>-style modelines."
+"<application> <link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link> "
+"</application> allows you to set editing preferences for individual "
+"documents, and supports <application>Emacs</application>, "
+"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style "
+"modelines."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-modelines-"
-"plugin\">Modificateurs</link></application> permet de définir des "
-"préférences d'édition pour chaque document, et prend en charge les "
-"modificateurs d'<application>Emacs</application>, de "
-"<application>Kate</application> et de <application>Vim</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1375
+#: C/index.docbook:1809
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python "
-"Console</link></application> allows you to run commands in the python "
+"<application> <link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python "
+"Console</link> </application> allows you to run commands in the python "
"programming language."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Console "
-"Python</link></application> permet de lancer des commandes dans le langage "
-"de programmation Python."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1378
+#: C/index.docbook:1815
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-snippets-"
-"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used "
-"pieces of text and insert them quickly into a document."
+"<application> <link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link> "
+"</application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert"
+" them quickly into a document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Extraits de "
-"code</link></application> permet de stocker des parties de code fréquemment "
-"utilisées et de les insérer rapidement dans un document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1821
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> "
-"arranges selected lines of text into alphabetical order."
+"<application> <link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link> </application>"
+" arranges selected lines of text into alphabetical order."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Trier</link></application> "
-"trie les lignes sélectionnées dans l'ordre alphabétique."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1384
+#: C/index.docbook:1827
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell "
-"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or "
-"marks errors automatically in the document."
+"<application> <link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell "
+"Checker</link> </application> corrects the spelling in the selected text, or"
+" marks errors automatically in the document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Vérificateur "
-"orthographique</link></application> corrige l'orthographe du texte "
-"sélectionné, ou marque automatiquement les erreurs du document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1387
+#: C/index.docbook:1833
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag "
-"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and "
-"other languages from a list in the side pane."
-msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Liste des "
-"balises</link></application> permet d'insérer des balises fréquemment "
-"utilisées pour HTML et d'autres langages à partir du panneau latéral."
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:1391
-msgid "<application>pluma</application> website"
+"<application> <link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link> "
+"</application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other "
+"languages from a list in the side pane."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1391
-msgid "For more information on creating plugins, see the <_:ulink-1/>."
+#: C/index.docbook:1841
+msgid ""
+"For more information on creating plugins, see the <link "
+"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"> "
+"<application>pluma</application> website</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1395
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1847
msgid "Change Case Plugin"
msgstr "Greffon Modifier la casse"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1396
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1849
msgid ""
"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the "
"selected text."
@@ -3011,8 +2797,8 @@ msgstr ""
"Le greffon <application>Modifier la casse</application> change la casse du "
"texte sélectionné."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1397
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1850
msgid ""
"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the "
"<application>Change Case</application> plugin is enabled:"
@@ -3022,97 +2808,97 @@ msgstr ""
"<guimenu>Édition</guimenu> :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1407
+#: C/index.docbook:1859
msgid "Menu Item"
msgstr "Entrée de menu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1862
msgid "Action"
msgstr "Action"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1411
+#: C/index.docbook:1865
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1872
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
-"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1418
+#: C/index.docbook:1875
msgid "Change each character to uppercase."
msgstr "Passe chaque caractère en majuscule."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1419
+#: C/index.docbook:1878
msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
msgstr "<literal>Ce texte</literal> devient <literal>CE TEXTE</literal>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1422
+#: C/index.docbook:1883
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
-"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1424
+#: C/index.docbook:1886
msgid "Change each character to lowercase."
msgstr "Passe chaque caractère en minuscule."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1425
+#: C/index.docbook:1889
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>ce texte</literal>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1428
+#: C/index.docbook:1894
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
-"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Invert Case</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1430
+#: C/index.docbook:1897
msgid ""
"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
"character to lowercase."
msgstr "Inverse majuscules et minuscules pour chaque lettre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1431
+#: C/index.docbook:1900
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>cE tEXTE</literal>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1905
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
-"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Title Case</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1436
+#: C/index.docbook:1908
msgid "Change the first character of each word to uppercase."
msgstr "Passe l'initiale de chaque mot en majuscule."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1437
+#: C/index.docbook:1911
msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
msgstr "<literal>ce texte</literal> devient <literal>Ce Texte</literal>"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1446
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1922
msgid "Document Statistics Plugin"
msgstr "Greffon Statistiques du document"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1447
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1925
msgid ""
"The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number "
"of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and "
@@ -3127,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"comme suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1449
+#: C/index.docbook:1928
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document "
"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document "
@@ -3136,32 +2922,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1452
+#: C/index.docbook:1931
msgid "Number of lines in the current document."
msgstr "nombre de lignes du document courant."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1455
+#: C/index.docbook:1934
msgid "Number of words in the current document."
msgstr "nombre de mots du document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1458
+#: C/index.docbook:1937
msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
msgstr "nombre de caractères (espaces comprises) du document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1461
+#: C/index.docbook:1940
msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
msgstr "nombre de caractères (espaces non comprises) du document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1464
+#: C/index.docbook:1943
msgid "Number of bytes in the current document."
msgstr "nombre d'octets du document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1948
msgid ""
"You can continue to update the <application>pluma</application> file while "
"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
@@ -3173,13 +2959,13 @@ msgstr ""
"document</guilabel> est ouverte. Pour en actualiser le contenu, cliquez sur "
"le bouton <guibutton>Mettre à jour</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1476
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1955
msgid "External Tools Plugin"
msgstr "Greffon Outils externes"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1477
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1957
msgid ""
"The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute "
"external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some "
@@ -3193,8 +2979,8 @@ msgstr ""
" avec <application>sed</application>), ou lancer une commande prédéfinie "
"(par exemple <application>make</application>)."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1478
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1958
msgid ""
"Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit "
"commands. To run an external command, choose it from the "
@@ -3204,13 +2990,13 @@ msgstr ""
"et éditer les commandes. Pour lancer une commande externe, choisissez la "
"depuis le menu <guimenu>Outils</guimenu>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1481
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:1962
msgid "Built-in Commands"
msgstr "Commandes prédéfinies"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1482
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1964
msgid ""
"The following commands are provided with the <application>External "
"Tools</application> plugin:"
@@ -3219,47 +3005,47 @@ msgstr ""
"prédéfinies suivantes :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1484
+#: C/index.docbook:1967
msgid "Build"
msgstr "Construire"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1486
+#: C/index.docbook:1969
msgid ""
"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
msgstr ""
"Lance <application>make</application> dans le répertoire du document actif."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1489
+#: C/index.docbook:1973
msgid "Directory Listing"
msgstr "Contenu du répertoire"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1491
+#: C/index.docbook:1975
msgid ""
"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
msgstr ""
"Liste le contenu du répertoire du document actif dans un nouveau document."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1494
+#: C/index.docbook:1979
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'environnement"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1496
+#: C/index.docbook:1981
msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
msgstr ""
"Affiche la liste des variables d'environnement dans le panneau inférieur."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1499
+#: C/index.docbook:1985
msgid "Grep"
msgstr "Grep"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1501
+#: C/index.docbook:1987
msgid ""
"Searches for a term in all files in the current document directory, using "
"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
@@ -3269,33 +3055,29 @@ msgstr ""
"panneau inférieur."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1504
+#: C/index.docbook:1991
msgid "Remove Trailing Spaces"
msgstr "Enlever les espaces finales"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1506
+#: C/index.docbook:1993
msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
msgstr "Enlève toutes les espaces de la fin des ligne du document."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1513
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2001
msgid "Defining a Command"
msgstr "Définition d'une commande"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1514
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2003
msgid ""
-"To add an external command, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External "
-"Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+"To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
+"<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour ajouter une commande externe, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Outils "
-"externes</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1515
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2004
msgid ""
"In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click "
"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
@@ -3303,12 +3085,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:2007
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1519
+#: C/index.docbook:2009
msgid ""
"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
msgstr ""
@@ -3316,22 +3098,22 @@ msgstr ""
"est sélectionnée."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1522
+#: C/index.docbook:2013
msgid "Accelerator"
msgstr "Raccourci"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1524
+#: C/index.docbook:2015
msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
msgstr "Saisissez un raccourci clavier pour la commande."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1527
+#: C/index.docbook:2019
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:2021
msgid ""
"The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> "
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
@@ -3343,12 +3125,12 @@ msgstr ""
"plugin-variables\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:2025
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:2027
msgid ""
"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the"
" entire text of the current document, the current selection, line, or word."
@@ -3358,12 +3140,12 @@ msgstr ""
" active, la ligne active ou le mot actif."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1537
+#: C/index.docbook:2031
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1539
+#: C/index.docbook:2033
msgid ""
"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
@@ -3375,12 +3157,12 @@ msgstr ""
"document entier."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1542
+#: C/index.docbook:2037
msgid "Applicability"
msgstr "Applicabilité"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1544
+#: C/index.docbook:2039
msgid ""
"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
"example whether saved or not, and local or remote."
@@ -3388,26 +3170,26 @@ msgstr ""
"Détermine quels documents peuvent être affectés par la commande, par exemple"
" si le document est enregistré ou non, et s'il est local ou distant."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1552
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2047
msgid "Editing and Removing Tools"
msgstr "Édition et suppression d'outils"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1553
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2049
msgid ""
"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
msgstr ""
"Pour éditer un outil, sélectionnez-le dans la liste et effectuez les "
"modifications à ses propriétés."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1554
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2050
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
msgstr "Pour renommer un outil, cliquez à nouveau dessus dans la liste."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1555
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2051
msgid ""
"To restore a built-in tool that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
@@ -3415,8 +3197,8 @@ msgstr ""
"Pour restaurer un outil intégré que vous avez modifié, appuyez sur "
"<guilabel>Restaurer</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1556
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2052
msgid ""
"To remove a tool, select it in the list and press "
"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those"
@@ -3426,13 +3208,13 @@ msgstr ""
"<guibutton>Enlever</guibutton>. Vous ne pouvez pas retirer un outil intégré,"
" uniquement ceux que vous avez créés."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1560
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2057
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1561
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2059
msgid ""
"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
"field of the command definition:"
@@ -3441,47 +3223,47 @@ msgstr ""
"<guilabel>Commandes</guilabel> de la définition de la commande :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1564
+#: C/index.docbook:2062
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1567
+#: C/index.docbook:2065
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1570
+#: C/index.docbook:2068
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:2071
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1576
+#: C/index.docbook:2074
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1579
+#: C/index.docbook:2077
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1582
+#: C/index.docbook:2080
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1589
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2088
msgid "File Browser Plugin"
msgstr "Greffon Navigateur de fichiers"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1590
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2090
msgid ""
"The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and "
"folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
@@ -3490,21 +3272,21 @@ msgstr ""
"fichiers et dossiers dans le panneau latéral, vous permettant de les ouvrir "
"rapidement."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1591
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2091
msgid ""
-"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
+"To view the File Browser, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab"
" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1593
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2095
msgid "Browsing your Files"
msgstr "Parcours de vos fichiers"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1594
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2097
msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
@@ -3513,8 +3295,8 @@ msgstr ""
"gestionnaire de fichiers. Pour parcourir l'un d'entre eux, double-cliquez "
"dessus."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1595
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2098
msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
@@ -3523,8 +3305,8 @@ msgstr ""
"ou appuyez sur la flèche haut de la barre d'outils du navigateur de "
"fichiers."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1596
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2099
msgid ""
"To show the folder that contains the document you are currently working on, "
"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
@@ -3534,8 +3316,8 @@ msgstr ""
"actuellement, cliquez avec le bouton droit dans la liste des fichiers et "
"choisissez <guimenuitem>Définir la racine au document actif</guimenuitem>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1600
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2106
msgid ""
"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the "
"file list."
@@ -3543,13 +3325,13 @@ msgstr ""
"Pour ouvrir un fichier dans <application>pluma</application>, double-cliquez"
" dessus dans la liste des fichiers."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1603
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2111
msgid "Creating Files and Folders"
msgstr "Création de fichiers et de dossiers"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1604
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2113
msgid ""
"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser,"
" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New "
@@ -3559,8 +3341,8 @@ msgstr ""
"dans le navigateur, cliquez avec le bouton droit dans la liste des fichiers "
"et choisissez <guimenuitem>Nouveau fichier</guimenuitem>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1605
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2114
msgid ""
"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
@@ -3569,13 +3351,13 @@ msgstr ""
"navigateur, cliquez avec le bouton droit dans la liste des fichiers et "
"choisissez <guimenuitem>Nouveau dossier</guimenuitem>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1610
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2120
msgid "Indent Lines Plugin"
msgstr "Greffon Indenter les lignes"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1611
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2122
msgid ""
"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
"from the beginning of lines of text."
@@ -3583,15 +3365,15 @@ msgstr ""
"Le greffon <application>Indenter les lignes</application> augmente ou réduit"
" l'espace au début des lignes de texte."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1612
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2123
msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour augmenter ou réduire l'indentation du texte, effectuez les opérations "
"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:2126
msgid ""
"Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
"line, place the cursor anywhere on that line."
@@ -3600,21 +3382,21 @@ msgstr ""
"placez le curseur n'importe où sur celle-ci."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:2131
msgid ""
"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:2134
msgid ""
"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1627
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2139
msgid ""
"The amount of space used, and whether tab character or space characters are "
"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
@@ -3625,13 +3407,13 @@ msgstr ""
" les préférences de l'éditeur : consultez <xref linkend=\"pluma-prefs-"
"editor\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1632
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2144
msgid "Insert Date/Time Plugin"
msgstr "Greffon Insérer la date et l'heure"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1633
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2146
msgid ""
"The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current "
"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
@@ -3642,14 +3424,14 @@ msgstr ""
"étapes indiquées ci-dessous :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1635
+#: C/index.docbook:2149
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and "
"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1636
+#: C/index.docbook:2150
msgid ""
"If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically "
"insert the date/time without prompting you for the format, "
@@ -3669,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"du curseur dans le fichier courant."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1637
+#: C/index.docbook:2151
msgid ""
"If you have configured <application>pluma</application> to use one "
"particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> "
@@ -3682,26 +3464,26 @@ msgstr ""
"La date et l'heure sont automatiquement insérées à l'emplacement du curseur "
"dans le fichier courant."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1642
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2157
msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
msgstr "Configuration du greffon Insérer la date et l'heure"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1643
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2159
msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour configurer le greffon Insérer la date et l'heure, suivez les étapes "
"indiquées ci-dessous :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1651
+#: C/index.docbook:2168
msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
msgstr ""
"Sélectionnez le greffon <guilabel>Insérer la date et l'heure</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1654
+#: C/index.docbook:2171
msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
@@ -3711,12 +3493,12 @@ msgstr ""
" la date et de l'heure</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1657
+#: C/index.docbook:2174
msgid "Select one of the options, as follows:"
msgstr "Sélectionnez une des options comme indiqué ci-après :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1659
+#: C/index.docbook:2177
msgid ""
"To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
"the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
@@ -3725,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Demander un format</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1662
+#: C/index.docbook:2180
msgid ""
"To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format "
"each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected "
@@ -3736,26 +3518,23 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:1665
-msgid ""
-"<citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1665
+#: C/index.docbook:2183
msgid ""
"To use the same customized date/time format each time you insert the "
"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then "
-"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <_:ulink-1/> for "
-"more information on how to specify a custom format. When you select this "
-"option, <application>pluma</application> does not prompt you for the "
-"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
-"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>."
+"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <link "
+"xlink:href=\"man:strftime\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>strftime</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> "
+"</citerefentry> </link> for more information on how to specify a custom "
+"format. When you select this option, <application>pluma</application> does "
+"not prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1670
+#: C/index.docbook:2194
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert "
"date/time plugin</guilabel> dialog."
@@ -3765,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"l'heure</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:2198
msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
@@ -3773,13 +3552,13 @@ msgstr ""
"Pour fermer la boîte de dialogue <guilabel>Préférences</guilabel>, cliquez "
"sur <guibutton>Fermer</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1680
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2206
msgid "Modelines Plugin"
msgstr "Greffon Modificateurs"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1681
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2208
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin allows you to set "
"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a"
@@ -3787,8 +3566,8 @@ msgid ""
"<application>pluma</application> recognizes."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1682
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2209
msgid ""
"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
"the preference dialog."
@@ -3796,39 +3575,39 @@ msgstr ""
"Les préférences définies avec les modificateurs ont la priorité sur celles "
"définies dans la boîte de dialogue des préférences."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1683
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2210
msgid "You can set the following preferences with modelines:"
msgstr ""
"Vous pouvez définir les préférences suivantes avec les modificateurs, :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1686
+#: C/index.docbook:2213
msgid "Tab width"
msgstr "Largeur des tabulations"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1689
+#: C/index.docbook:2216
msgid "Indent width"
msgstr "Largeur d'indentation"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1692
+#: C/index.docbook:2219
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insérer des espaces au lieu des tabulations"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1695
+#: C/index.docbook:2222
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Renvoi automatique à la ligne"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1698
+#: C/index.docbook:2225
msgid "Right margin width"
msgstr "Marge de droite à la colonne"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1702
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2228
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the "
"options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
@@ -3839,13 +3618,13 @@ msgstr ""
"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> et "
"<application>Vim</application>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1705
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2232
msgid "Emacs Modelines"
msgstr "Modificateurs d'Emacs"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1706
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2234
msgid ""
"The first two lines of a document are scanned for "
"<application>Emacs</application> modelines."
@@ -3853,26 +3632,23 @@ msgstr ""
"Les deux premières lignes d'un document sont analysées pour trouver les "
"modificateurs <application>Emacs</application>."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:1707
-msgid "GNU Emacs Manual"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1707
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2235
msgid ""
"The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, "
"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the "
-"<_:ulink-1/>."
+"<link "
+"xlink:href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU "
+"Emacs Manual</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1710
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2240
msgid "Kate Modelines"
msgstr "Modificateurs de Kate"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1711
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2242
msgid ""
"The first and last ten lines a document are scanned for "
"<application>Kate</application> modelines."
@@ -3880,26 +3656,22 @@ msgstr ""
"Les modificateurs de <application>Kate</application> sont recherchés dans la"
" première et les dix dernières lignes du document."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:1712
-msgid "Kate website"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1712
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2243
msgid ""
"The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, "
"space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
-"information, see the <_:ulink-1/>."
+"information, see the <link xlink:href=\"http://www.kate-"
+"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1715
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2248
msgid "Vim Modelines"
msgstr "Modificateurs de Vim"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1716
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2250
msgid ""
"The first and last three lines a document are scanned for "
"<application>Vim</application> modelines."
@@ -3907,26 +3679,23 @@ msgstr ""
"Les modificateurs de <application>Vim</application> sont recherchés dans la "
"première et les trois dernières lignes du document."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:1717
-msgid "Vim website"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1717
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2251
msgid ""
"The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, "
"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see"
-" the <_:ulink-1/>."
+" the <link "
+"xlink:href=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim"
+" website</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1722
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2257
msgid "Python Console Plugin"
msgstr "Greffon Console Python"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1723
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2259
msgid ""
"The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run "
"commands in the python programming language from "
@@ -3939,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"sortie récente et un champ d'invite de commande."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:2261
msgid ""
"Commands entered into the python console are not checked before they are "
"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for "
@@ -3950,13 +3719,13 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application> en entrant, par exemple, une boucle "
"infinie."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1728
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2267
msgid "Snippets Plugin"
msgstr "Greffon Extraits"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1729
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2269
msgid ""
"The <application>Snippets</application> plugin allows you to store "
"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
@@ -3967,8 +3736,8 @@ msgstr ""
"<firstterm>extraits</firstterm> et de les insérer rapidement dans un "
"document."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1730
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2270
msgid ""
"Snippets are specific to the language syntax of the current document. For "
"example, when you are working with an HTML document, you can choose from a "
@@ -3980,8 +3749,8 @@ msgstr ""
"choisir une liste d'extraits utiles pour le HTML. En plus, certains d'entre "
"eux sont globaux et sont disponibles pour tous les documents."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1731
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2271
msgid ""
"A number of built-in snippets are installed with "
"<application>pluma</application>, which can be modified."
@@ -3989,13 +3758,13 @@ msgstr ""
"Un certain nombre d'extraits intégrés sont installés avec "
"<application>pluma</application> et peuvent être modifiés."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1734
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2275
msgid "Inserting Snippets"
msgstr "Insertiion d'extraits"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1735
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2277
msgid ""
"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab "
"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger "
@@ -4008,40 +3777,33 @@ msgstr ""
"constitué des premières lettres de ce dernier ou de quelque chose de court "
"et de facilement mémorisable."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1736
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2278
msgid ""
-"Alternatively, press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a "
-"list of snippets you can insert."
+"Alternatively, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap>"
+" </keycombo> to see a list of snippets you can insert."
msgstr ""
-"Autrement appuyez "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Espace</keycap></keycombo> pour voir "
-"la liste des extraits que vous pouvez insérer."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1740
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2283
msgid "Adding Snippets"
msgstr "Ajout d'extraits"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1741
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2285
msgid "To create a new snippet, do the following:"
msgstr "Pour créer un nouvel extrait procédez comme indiqué ci-après :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1744
+#: C/index.docbook:2288
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage "
-"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets "
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Manage "
+"Snippets</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Snippets "
"Manager</guilabel> window opens."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Gérer les "
-"extraits de code</guimenuitem></menuchoice>. La fenêtre "
-"<guilabel>Gestionnaire des extraits de code</guilabel> s'ouvre."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1747
+#: C/index.docbook:2291
msgid ""
"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to"
" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for"
@@ -4055,24 +3817,24 @@ msgstr ""
"affichée par défaut."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1750
+#: C/index.docbook:2294
msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Nouveau</guibutton>. Un nouvel extrait apparaît dans "
"la liste."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1753
+#: C/index.docbook:2297
msgid "Enter the following information for the new snippet:"
msgstr "Entrez les informations suivantes pour le nouvel extrait :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1755
+#: C/index.docbook:2300
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1757
+#: C/index.docbook:2302
msgid ""
"Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The "
"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
@@ -4083,12 +3845,12 @@ msgstr ""
"nom de l'extrait que vous créez en cliquant dessus dans la liste."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:2306
msgid "Snippet text"
msgstr "Texte de l'extrait"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1762
+#: C/index.docbook:2308
msgid ""
"Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text "
"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-"
@@ -4099,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"pluma-snippets-plugin-syntax\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1763
+#: C/index.docbook:2310
msgid ""
"You can switch back to the document window to copy text without closing the "
"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
@@ -4108,12 +3870,12 @@ msgstr ""
"fermer celle du <guilabel>Gestionnaire d'extraits</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1766
+#: C/index.docbook:2315
msgid "Tab Trigger"
msgstr "Déclencheur"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1768
+#: C/index.docbook:2317
msgid ""
"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before"
" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
@@ -4122,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"d'appuyer sur la touche <keycap>Tabulation</keycap> pour l'insérer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1769
+#: C/index.docbook:2318
msgid ""
"The tag must be either a single word comprising only letters, or any single "
"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
@@ -4133,22 +3895,22 @@ msgstr ""
"rouge si un déclencheur invalide a été saisi."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1772
+#: C/index.docbook:2322
msgid "Shortcut key"
msgstr "Raccourci clavier"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1774
+#: C/index.docbook:2324
msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
msgstr "Entrez le raccourci clavier à utiliser pour insérer l'extrait."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1783
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2334
msgid "Editing and Removing Snippets"
msgstr "Édition et suppression des extraits"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1784
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2336
msgid ""
"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
"activation properties."
@@ -4156,13 +3918,13 @@ msgstr ""
"Pour éditer un extrait, sélectionnez-le dans la liste et effectuez les "
"modifications dans son texte ou ses propriétés d'activation."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1785
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2337
msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
msgstr "Pour renommer un extrait, cliquez à nouveau dessus dans la liste."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1786
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2338
msgid ""
"To restore a built-in snippet that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
@@ -4170,8 +3932,8 @@ msgstr ""
"Pour restaurer un extrait intégré que vous avez modifié, appuyez sur "
"<guilabel>Restaurer</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1787
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2339
msgid ""
"To remove a snippet, select it in the list and press "
"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only "
@@ -4181,13 +3943,13 @@ msgstr ""
"<guibutton>Enlever</guibutton>. Vous ne pouvez pas retirer un extrait "
"intégré, seulement ceux que vous avez créés."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1791
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2344
msgid "Snippet Substitutions"
msgstr "Substitutions dans un extrait"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1792
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2346
msgid ""
"In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable "
"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
@@ -4197,20 +3959,20 @@ msgstr ""
"inclure du texte paramétrable ou des repères que vous pouvez ajouter une "
"fois l'extrait inséré dans votre document."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1796
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2347
msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les codes de substitution suivants dans le texte d'un "
"extrait :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:2350
msgid "Tab placeholders"
msgstr "Étiquettes des paramètres de substitution"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:2352
msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
@@ -4220,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"ou égal à 1."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1801
+#: C/index.docbook:2353
msgid ""
"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
" defines a tab placeholder with a default value."
@@ -4230,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"défaut."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1802
+#: C/index.docbook:2354
msgid ""
"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
"text after the snippet is inserted."
@@ -4239,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"vous pourrez ajouter du texte supplémentaire après l'insertion de l'extrait."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1803
+#: C/index.docbook:2355
msgid ""
"To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed "
"at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to "
@@ -4253,27 +4015,21 @@ msgstr ""
"de chaque emplacement dans le texte."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1804
+#: C/index.docbook:2356
msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to "
+"Press <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> to "
"return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when "
"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the "
"snippet text, or to the end placeholder if it exists."
msgstr ""
-"Appuyez sur "
-"<keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Tabulation</keycap></keycombo> "
-"pour revenir à l'étiquette précédente. Appuyer sur "
-"<keycap>Tabulation</keycap> quand il n'y a plus d'étiquette déplace le "
-"curseur à la fin du texte de l'extrait ou sur la dernière étiquette si elle "
-"existe."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1807
+#: C/index.docbook:2360
msgid "Mirror placeholders"
msgstr "Répétition des paramètres de substitution"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1809
+#: C/index.docbook:2362
msgid ""
"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This"
" allows you to type in text only once that you want to appear several times "
@@ -4284,12 +4040,12 @@ msgstr ""
"plusieurs fois dans l'extrait"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1812
+#: C/index.docbook:2366
msgid "End placeholder"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1814
+#: C/index.docbook:2368
msgid ""
"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish"
" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
@@ -4300,12 +4056,12 @@ msgstr ""
"endroit différent de celui de la fin du texte de l'extrait."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1817
+#: C/index.docbook:2372
msgid "Environmental variables"
msgstr "Variables d'environnement"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1819
+#: C/index.docbook:2374
msgid ""
"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and "
"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following "
@@ -4317,22 +4073,22 @@ msgstr ""
"également être utilisées :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1821
+#: C/index.docbook:2377
msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1823
+#: C/index.docbook:2379
msgid "The currently selected text."
msgstr "La sélection de texte actuelle."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1826
+#: C/index.docbook:2383
msgid "$PLUMA_FILENAME"
msgstr "$PLUMA_FILENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1828
+#: C/index.docbook:2385
msgid ""
"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
"saved yet."
@@ -4341,12 +4097,12 @@ msgstr ""
"si le document n'a pas encore été enregistré."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1831
+#: C/index.docbook:2389
msgid "$PLUMA_BASENAME"
msgstr "$PLUMA_BASENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1833
+#: C/index.docbook:2391
msgid ""
"The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
"document isn't saved yet."
@@ -4355,12 +4111,12 @@ msgstr ""
"document n'a pas encore été enregistré."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:2395
msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD"
msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1838
+#: C/index.docbook:2397
msgid ""
"The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
"used, the current word will be replaced by the snippet text."
@@ -4370,12 +4126,12 @@ msgstr ""
"l'extrait."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1846
+#: C/index.docbook:2404
msgid "Shell placeholders"
msgstr "Paramètres de substitution pour le shell"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1848
+#: C/index.docbook:2406
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
@@ -4384,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"résultat de l'exécution de la commande shell <replaceable>cmd</replaceable>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1849
+#: C/index.docbook:2407
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>"
" allows you to give this placeholder a reference, where "
@@ -4399,12 +4155,12 @@ msgstr ""
"la commande shell comme entrée d'une autre variable."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1852
+#: C/index.docbook:2411
msgid "Python placeholders"
msgstr "Paramètres de substitution pour Python"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1854
+#: C/index.docbook:2413
msgid ""
"<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> is replaced by "
"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
@@ -4415,7 +4171,7 @@ msgstr ""
" l'interpréteur python."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1855
+#: C/index.docbook:2414
msgid ""
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
" specifies another python placeholder as a dependency, where "
@@ -4433,7 +4189,7 @@ msgstr ""
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1856
+#: C/index.docbook:2415
msgid ""
"To use a variable in all other python snippets, declare it as "
"<literal>global</literal>."
@@ -4441,13 +4197,13 @@ msgstr ""
"Pour utiliser une variable dans d'autres extraits pour python, déclarez-la "
"comme <literal>global</literal>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1865
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2424
msgid "Sort Plugin"
msgstr "Greffon Trier"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1866
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2426
msgid ""
"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
"into alphabetical order."
@@ -4456,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"dans l'ordre alphabétique."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/index.docbook:1867
+#: C/index.docbook:2428
msgid ""
"You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
"performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
@@ -4464,30 +4220,30 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1870
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2430
msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
msgstr "Pour utiliser le greffon Trier, procédez comme suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1873
+#: C/index.docbook:2433
msgid "Select the lines of text you want to sort."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:2436
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> "
"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1878
+#: C/index.docbook:2439
msgid "Choose the options you want for the sort:"
msgstr "Choisissez les options de tri :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1881
+#: C/index.docbook:2442
msgid ""
"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse "
"order</guilabel>."
@@ -4496,7 +4252,7 @@ msgstr ""
" l'ordre</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1884
+#: C/index.docbook:2445
msgid ""
"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
msgstr ""
@@ -4504,14 +4260,14 @@ msgstr ""
"doublons</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1887
+#: C/index.docbook:2448
msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
"Pour ignorer la sensibilité à la casse, cochez l'option <guilabel>Ignorer la"
" casse</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1890
+#: C/index.docbook:2451
msgid ""
"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
@@ -4522,19 +4278,19 @@ msgstr ""
"premiers caractères devant être utilisés dans le tri."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:2456
msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
msgstr ""
"Pour exécuter l'opération de tri, cliquez sur le bouton "
"<guibutton>Trier</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1902
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2463
msgid "Spell Checker Plugin"
msgstr "Greffon Vérificateur orthographique"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1903
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2465
msgid ""
"The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in "
"the selected text. You can configure <application>pluma</application> to "
@@ -4552,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1905
+#: C/index.docbook:2468
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set "
"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set "
@@ -4562,7 +4318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1908
+#: C/index.docbook:2471
msgid ""
"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
@@ -4575,7 +4331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1909
+#: C/index.docbook:2472
msgid ""
"Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-"
"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling "
@@ -4583,7 +4339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1912
+#: C/index.docbook:2475
msgid ""
"To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select "
"the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
@@ -4593,7 +4349,7 @@ msgstr ""
" dans le menu <guimenu>Suggestion d'orthographe</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1915
+#: C/index.docbook:2478
msgid ""
"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>"
" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> "
@@ -4601,7 +4357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1918
+#: C/index.docbook:2481
msgid ""
"To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no "
"longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, "
@@ -4611,14 +4367,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1923
+#: C/index.docbook:2486
msgid ""
"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>"
" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1925
+#: C/index.docbook:2487
msgid ""
"If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog "
"displays a message stating that the document does not contain misspelled "
@@ -4631,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Fermer</guibutton> pour refermer cette boîte de dialogue."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1927
+#: C/index.docbook:2488
msgid ""
"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog"
" is displayed:"
@@ -4640,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Vérification d'orthographe</guilabel> s'ouvre :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1930
+#: C/index.docbook:2491
msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
@@ -4649,7 +4405,7 @@ msgstr ""
" de dialogue."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:2494
msgid ""
"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change "
"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
@@ -4662,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"saisir directement dans la zone de texte <guilabel>Remplacer par</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1936
+#: C/index.docbook:2497
msgid ""
"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text"
" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
@@ -4677,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"propositions apparaissent."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1939
+#: C/index.docbook:2500
msgid ""
"To ignore the current occurrence of the unknown word, click "
"<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown "
@@ -4691,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1942
+#: C/index.docbook:2503
msgid ""
"To change the current occurrence of the unknown word to the text in the "
"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
@@ -4705,7 +4461,7 @@ msgstr ""
" mot dans le texte, cliquez sur <guibutton>Tout remplacer</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1945
+#: C/index.docbook:2506
msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
@@ -4714,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"bouton <guibutton>Ajouter le mot</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1948
+#: C/index.docbook:2509
msgid ""
"To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
@@ -4722,13 +4478,13 @@ msgstr ""
"Pour fermer la boîte de dialogue <guilabel>Vérification "
"orthographique</guilabel>, cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1957
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.docbook:2518
msgid "Tag List Plugin"
msgstr "Greffon Liste des balises"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1958
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2520
msgid ""
"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
"tags from a list in the side pane."
@@ -4737,20 +4493,20 @@ msgstr ""
"d'insérer les balises courantes à partir d'une liste située dans le panneau "
"latéral."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1959
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2521
msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
msgstr "Pour utiliser le greffon Liste des balises, procédez comme suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1961
+#: C/index.docbook:2524
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1965
+#: C/index.docbook:2527
msgid ""
"By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. "
"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the"
@@ -4761,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"panneau pour afficher l'onglet de la liste des balises."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1967
+#: C/index.docbook:2530
msgid ""
"Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
@@ -4770,12 +4526,12 @@ msgstr ""
"Par exemple, <guilabel>HTML - Balises</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1970
+#: C/index.docbook:2533
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
msgstr "Faites défiler la liste des balises pour trouver la balise souhaitée."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1973
+#: C/index.docbook:2536
msgid ""
"To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
@@ -4785,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"comme suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1975
+#: C/index.docbook:2539
msgid ""
"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
@@ -4795,41 +4551,27 @@ msgstr ""
" appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1978
+#: C/index.docbook:2542
msgid ""
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the "
-"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> "
+"<keycap>Shift</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>."
msgstr ""
-"Pour insérer une balise dans le fichier courant et rester sur la fenêtre "
-"<guilabel>Greffon de liste des balises</guilabel>, appuyez sur "
-"<keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Entrée</keycap></keycombo>."
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "lien"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#: C/legal.xml:5
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+" of the GFDL at this <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
-" ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent "
-"manuel."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:12
+#: C/legal.xml:14
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -4843,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"celle-ci."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:19
+#: C/legal.xml:21
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -4858,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:35
+#: C/legal.xml:37
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -4886,7 +4628,7 @@ msgstr ""
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:55
+#: C/legal.xml:57
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -4913,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"TELS DOMMAGES."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:28
+#: C/legal.xml:30
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -4921,3 +4663,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA "
"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/legal.xml:78
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/legal.xml:79
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the "
+"<application>pluma</application> application or this manual, follow the "
+"directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE "
+"Feedback Page</link>."
+msgstr ""