diff options
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 2276 |
1 files changed, 1016 insertions, 1260 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index bb95e700..9773692b 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Translators: -# Xorg, 2018 -# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018 -# yoplait <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Tubuntu <[email protected]>, 2018 -# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 -# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 -# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 -# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2019 +# Xorg, 2019 +# yoplait <[email protected]>, 2019 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Tubuntu <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2019 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 20:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Laurent Napias <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Contributeurs au projet MATE :\n" "Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" "\n" -"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" "Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" "Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" "Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" @@ -43,268 +43,155 @@ msgstr "" "Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" "Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:27 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:20 msgid "Pluma Manual" msgstr "Manuel de pluma" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:28 -msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:31 -msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:34 -msgid "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:39 -msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>" -msgstr "" - #. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: author/orgname #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:225 +#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:52 C/index.docbook:207 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Le projet de documentation MATE" +msgstr "Projet de documentation MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: author/orgname +#. (itstool) path: affiliation/orgname #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145 -#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 -#: C/index.docbook:177 C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 -#: C/index.docbook:201 C/index.docbook:209 C/index.docbook:217 +#: C/index.docbook:45 C/index.docbook:64 C/index.docbook:89 +#: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 +#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 +#: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME Documentation Project" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:61 -msgid "" -"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " -"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" -msgstr "" +msgstr "Projet de documentation GNOME" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:68 -msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>" -msgstr "" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:54 +msgid "MATE Desktop" +msgstr "Bureau MATE" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:72 -msgid "" -"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " -"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:66 +msgid "GNOME" msgstr "" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:79 -msgid "" -"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the " -"Shortcut Keys Table</contrib>" +#. (itstool) path: author/contrib +#: C/index.docbook:74 +msgid "Added the Shortcut Keys Table" msgstr "" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:84 -msgid "" -"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>" -" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " -"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +#. (itstool) path: author/orgname +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:77 C/index.docbook:190 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:92 -msgid "" -"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " -"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -msgstr "" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:79 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" -#. (itstool) path: authorgroup/othercredit -#: C/index.docbook:100 -msgid "" -"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from " -"earlier revisions of the pluma application.</surname> " -"<contrib>Acknowledgments</contrib>" +#. (itstool) path: othercredit/contrib +#: C/index.docbook:98 +msgid "Provided information from earlier revisions of the pluma application." msgstr "" -#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#. (itstool) path: othercredit/contrib #: C/index.docbook:105 -msgid "" -"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about " -"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:135 -msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" +msgid "Provided information about plugins." msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:131 -msgid "" -"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:124 +msgid "March 2002" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 -#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 -#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200 +#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166 +#: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:132 +msgid "June 2002" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:140 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "August 2002" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:148 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "September 2002" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:156 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "January 2003" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:164 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "March 2003" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:172 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "September 2003" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:180 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "March 2004" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:188 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:204 +msgid "July 2015" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision +#. (itstool) path: revision/date #: C/index.docbook:196 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:208 -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:204 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +msgid "July 2006" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:216 +#: C/index.docbook:198 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:212 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" - #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:224 +#: C/index.docbook:206 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation MATE" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:220 -msgid "" -"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:229 +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: C/index.docbook:212 msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." msgstr "" -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:232 -msgid "Feedback" -msgstr "Votre avis" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:233 -msgid "MATE Feedback Page" -msgstr "" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:233 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the " -"<application>pluma</application> application or this manual, follow the " -"directions in the <_:ulink-1/>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:238 -msgid "" -"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " -"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " -"highlighting. More advanced features are available as plugins." -msgstr "" -"Pluma est un éditeur de texte pour le bureau MATE, contenant des " -"fonctionnalités basiques mais robustes telles que l'impression, la " -"vérification de l'orthographe, la recherche et le remplacement, et la " -"coloration syntaxique. Des fonctions plus avancées sont disponibles via des " -"greffons." - #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:243 +#: C/index.docbook:216 msgid "<primary>pluma</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:244 +#: C/index.docbook:219 msgid "<primary>text editor</primary>" msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:249 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:227 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:254 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:231 msgid "" "The <application>pluma</application> application enables you to create and " "edit text files." @@ -312,8 +199,8 @@ msgstr "" "L'application <application>pluma</application> permet de créer et d'éditer " "des fichiers texte." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:256 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:232 msgid "" "The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " @@ -325,48 +212,46 @@ msgstr "" "être activées avec différents <firstterm>greffons</firstterm>, offrant des " "fonctions relatives à l'édition de texte." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:260 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:238 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:264 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:244 msgid "Starting pluma" msgstr "Démarrage de pluma" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:265 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:246 msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:" msgstr "" "<application>Pluma</application> peut être démarré de la façon suivante :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:268 +#: C/index.docbook:249 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Par le menu <guimenu>Applications</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:270 +#: C/index.docbook:252 msgid "" -"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text " -"Editor</guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>Text " +"Editor</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Éditeur de" -" texte Pluma</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:274 +#: C/index.docbook:256 msgid "Command line" msgstr "En ligne de commande" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:276 +#: C/index.docbook:258 msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>" msgstr "Exécutez la commande : <command>pluma</command>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:280 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:262 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." @@ -374,13 +259,13 @@ msgstr "" "Par défaut, lorsque l'on ouvre un document de type texte dans le " "gestionnaire de fichiers, pluma se lance et l'affiche." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:285 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:267 msgid "The pluma Window" msgstr "Fenêtre de pluma" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:286 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:269 msgid "" "When you start <application>pluma</application>, the following window is " "displayed:" @@ -388,56 +273,41 @@ msgstr "" "Au démarrage de <application>pluma</application>, la fenêtre suivante " "apparaît :" -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:289 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:273 msgid "pluma Window" msgstr "Fenêtre de pluma" -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:293 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/pluma_window.png' " -"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:291 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main " -"window.</phrase> </textobject>" +#. (itstool) path: textobject/phrase +#: C/index.docbook:281 +msgid "Shows pluma main window." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:301 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "The <application>pluma</application> window contains the following elements:" msgstr "Elle contient les éléments suivants :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:304 +#: C/index.docbook:290 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:306 +#: C/index.docbook:292 msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in <application>pluma</application>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:309 +#: C/index.docbook:296 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:311 +#: C/index.docbook:298 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -446,22 +316,22 @@ msgstr "" " la barre de menus." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:314 +#: C/index.docbook:302 msgid "Display area" msgstr "Zone d'affichage" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:316 +#: C/index.docbook:304 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." msgstr "La zone d'affichage contient le texte du document en cours d'édition." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:319 +#: C/index.docbook:308 msgid "Statusbar" msgstr "Barre d'état" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:321 +#: C/index.docbook:310 msgid "" "The statusbar displays information about current " "<application>pluma</application> activity and contextual information about " @@ -473,7 +343,7 @@ msgstr "" ":" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:324 +#: C/index.docbook:313 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." @@ -482,7 +352,7 @@ msgstr "" "curseur." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:327 +#: C/index.docbook:316 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " @@ -495,12 +365,12 @@ msgstr "" " <keycap>Inser</keycap> pour changer de mode d'édition." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:332 +#: C/index.docbook:322 msgid "Side Pane" msgstr "Panneau latéral" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:334 +#: C/index.docbook:324 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." @@ -509,23 +379,19 @@ msgstr "" "informations sur les greffons actifs." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:335 +#: C/index.docbook:325 msgid "" -"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " -"Pane</guimenuitem></menuchoice>." +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Par défaut, le panneau latéral n'est pas visible. Pour le faire apparaître, " -"choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Panneau " -"latéral</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:338 +#: C/index.docbook:329 msgid "Bottom Pane" msgstr "Panneau inférieur" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:340 +#: C/index.docbook:331 msgid "" "The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python" " Console</application> plugin to display output." @@ -534,15 +400,15 @@ msgstr "" " greffon <application>Console Python</application> pour leur affichage." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:341 +#: C/index.docbook:332 msgid "" -"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom " -"Pane</guimenuitem></menuchoice>." +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:345 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" "When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " @@ -552,27 +418,22 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> affiche un menu contextuel. Celui-ci " "contient les commandes d'édition de texte les plus courantes." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:347 -msgid "User Guide" -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:347 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" "Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"<_:ulink-1/>." +"<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User Guide</link>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:352 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:343 msgid "Running pluma from a Command Line" msgstr "Lancement de pluma depuis la ligne de commande" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:353 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:345 msgid "" "You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " @@ -582,104 +443,78 @@ msgstr "" "ligne de commande, et d'ouvrir un ou plusieurs documents. Pour cela, " "saisissez la commande suivante et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> :" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:354 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:346 msgid "" "<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " "file3.txt</replaceable></command>" msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:355 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:349 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." msgstr "" "Vous pouvez également indiquer un emplacement au lieu d'un nom de fichier." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:356 -msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:356 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:350 msgid "" -"Refer to the <_:ulink-1/> man page for more information on how to run " +"Refer to the <link xlink:href=\"man:pluma\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>pluma</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> man page for more information on how to run " "<application>pluma</application> from a command line." msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:361 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" msgstr "Travailler avec des fichiers" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:365 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Creating a New Document" msgstr "Création d'un nouveau document" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:366 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:365 msgid "" -"To create a new document, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>." -" The application displays a new blank document in the " -"<application>pluma</application> window." +"To create a new document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new" +" blank document in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Pour créer un nouveau document, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>." -" Un document vide s'affiche alors dans la fenêtre de " -"<application>pluma</application>." -#. (itstool) path: sect2/title -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:1599 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2104 msgid "Opening a File" msgstr "Ouverture d'un fichier" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:372 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" -"To open a file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" -" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that " -"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is " -"displayed in the <application>pluma</application> window." +"To open a file, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open " +"File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then click " +"<guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the " +"<application>pluma</application> window." msgstr "" -"Pour ouvrir un fichier, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>" -" afin d'afficher la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir des " -"fichiers</guilabel>. Sélectionnez le fichier à ouvrir, puis cliquez sur " -"<guibutton>Ouvrir</guibutton>. Le fichier est affiché dans la fenêtre de " -"<application>pluma</application>." -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:374 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " -"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +#. (itstool) path: textobject/phrase +#: C/index.docbook:379 +msgid "Shows Recent Files menu icon." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para +#. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:374 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on" -" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata " -"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" " -"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu " -"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to " -"display the list of recent files." +"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> </menuchoice> menu. You can also click " +"on the <_:inlinemediaobject-1/> icon on the toolbar to display the list of " +"recent files." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:376 +#: C/index.docbook:383 msgid "" "You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " @@ -690,27 +525,25 @@ msgstr "" "fenêtre pour chaque document ouvert. Pour plus d'informations à ce sujet, " "consultez <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:382 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:390 msgid "Saving a File" msgstr "Enregistrement d'un fichier" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:383 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:392 msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Vous pouvez enregistrer vos documents de plusieurs façons :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:385 +#: C/index.docbook:395 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." +"To save changes to an existing file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour enregistrer les changement d'un fichier existant, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:387 +#: C/index.docbook:398 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " @@ -719,7 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:389 +#: C/index.docbook:401 msgid "" "To save all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -727,8 +560,8 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:392 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:404 msgid "" "To close all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -736,13 +569,13 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:397 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:410 msgid "Working With Tabs" msgstr "Travailler avec des onglets" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:399 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:412 msgid "" "When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " @@ -753,8 +586,8 @@ msgstr "" "pour chaque document. Pour passer d'un document à un autre, cliquez sur son " "onglet." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:400 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:413 msgid "" "To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" " the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." @@ -763,8 +596,8 @@ msgstr "" "pluma</application> glissez son onglet jusqu'à la fenêtre où vous souhaitez " "le déplacer." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:401 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" " drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " @@ -772,23 +605,23 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:407 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:421 msgid "Working with Text" msgstr "Travailler avec du texte" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:411 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:427 msgid "Editing Text" msgstr "Édition de texte" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:412 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:429 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" msgstr "Vous pouvez éditer le texte d'un document de plusieurs façons :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:414 +#: C/index.docbook:432 msgid "" "Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " "cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " @@ -800,14 +633,14 @@ msgstr "" "fléchées ou cliquez avec la souris." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:416 +#: C/index.docbook:435 msgid "" "To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:418 +#: C/index.docbook:438 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " "clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " @@ -815,14 +648,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:420 +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:422 +#: C/index.docbook:444 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " @@ -831,19 +664,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:424 +#: C/index.docbook:447 msgid "" "To select all the text in a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:430 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:455 msgid "Undoing and Redoing Changes" msgstr "Annulation et rétablissement des modifications" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:431 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " @@ -851,13 +684,13 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:436 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:463 msgid "Finding and Replacing" msgstr "Recherche et remplacement de texte" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:438 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" "In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " @@ -870,20 +703,20 @@ msgstr "" "incrémentale</guilabel> pour mettre en surbrillance le texte au fur et à " "mesure que vous le saisissez." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:443 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:470 msgid "Finding Text" msgstr "Recherche de texte" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:444 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:473 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" msgstr "" "Pour rechercher une chaîne de caractères dans un document, procédez comme " "suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:446 +#: C/index.docbook:476 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -891,7 +724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:448 +#: C/index.docbook:482 msgid "" "Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" " field. You can include special characters such as a new line or tab: see " @@ -903,7 +736,7 @@ msgstr "" "=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:450 +#: C/index.docbook:485 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -917,7 +750,7 @@ msgstr "" "la première occurrence. Les autres occurrences sont mises en évidence." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:452 +#: C/index.docbook:488 msgid "" "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" " or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " @@ -926,8 +759,8 @@ msgid "" "Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:455 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " "move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" @@ -936,21 +769,21 @@ msgid "" "Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:456 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:504 msgid "" "To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:460 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:512 msgid "Incremental Search" msgstr "Recherche incrémentale" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:462 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " @@ -960,16 +793,16 @@ msgstr "" " à mesure qu'il est saisi. (Ce fonctionnement est similaire à celui utilisé " "dans certains navigateurs web)" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:463 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" "To start an incremental search, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " "</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:464 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:521 msgid "" "Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" " first instance after the cursor position is also selected." @@ -978,23 +811,17 @@ msgstr "" " dans le document. De plus, la première occurrence trouvée après la position" " du curseur est sélectionnée." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:465 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:522 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " -"search box open, press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -" to go back to the previous match." +"search box open, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>G</keycap> " +"</keycombo>. Press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> " +"<keycap>G</keycap> </keycombo> to go back to the previous match." msgstr "" -"Pour sélectionner la prochaine occurrence tout en gardant la boîte de " -"recherche incrémentale ouverte, appuyez sur " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Appuyez sur " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Majuscule</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -" pour revenir à l'occurrence précédente." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:466 +#: C/index.docbook:531 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." @@ -1002,13 +829,13 @@ msgstr "" "Vous pouvez également utiliser les touches fléchées haut et bas ou la " "molette de la souris pour vous déplacer parmi les occurrences trouvées." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:471 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:538 msgid "Replacing Text" msgstr "Remplacement de texte" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:473 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" @@ -1017,7 +844,7 @@ msgstr "" "procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:475 +#: C/index.docbook:543 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -1025,7 +852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:549 msgid "" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " "for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " @@ -1037,7 +864,7 @@ msgstr "" "=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:478 +#: C/index.docbook:552 msgid "" "Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" " the <guilabel>Replace with</guilabel> field." @@ -1045,8 +872,8 @@ msgstr "" "Indiquez dans le champ <guilabel>Remplacer par</guilabel>, la chaîne de " "caractères devant remplacer la chaîne de caractère recherchée." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:482 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " @@ -1062,8 +889,8 @@ msgstr "" "nouveau sur <guibutton>Rechercher</guibutton> pour passer à l'occurrence " "suivante." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:483 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:557 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." @@ -1072,13 +899,13 @@ msgstr "" "l'ensemble du document, cliquez sur le bouton <guibutton>Remplacer " "tout</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:488 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:563 msgid "Find and Replace Options" msgstr "Options de recherche et de remplacement" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:489 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:566 msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" @@ -1087,7 +914,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Remplacer</guilabel> offrent les options suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:491 +#: C/index.docbook:569 msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " @@ -1099,7 +926,7 @@ msgstr "" "les mots \"TEXTE\" et \"texte\" ne sont pas équivalents." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:493 +#: C/index.docbook:572 msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " @@ -1111,7 +938,7 @@ msgstr "" "cette option, les mots \"texte\" et \"contexte\" ne correspondent pas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:495 +#: C/index.docbook:575 msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." @@ -1120,7 +947,7 @@ msgstr "" "fasse de la position du curseur vers le début du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:497 +#: C/index.docbook:578 msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." @@ -1129,13 +956,13 @@ msgstr "" "recherche atteint une extrémité du document, elle se poursuive en reprenant " "à partir de l'autre extrémité." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:504 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:586 msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:505 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" @@ -1144,42 +971,42 @@ msgstr "" "d'échappement suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:508 +#: C/index.docbook:592 msgid "<literal>\\n</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:510 +#: C/index.docbook:596 msgid "Specifies a new line." msgstr "Indique une nouvelle ligne." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:514 +#: C/index.docbook:600 msgid "<literal>\\t</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:516 +#: C/index.docbook:604 msgid "Specifies a tab character." msgstr "Indique un caractère de tabulation." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:520 +#: C/index.docbook:608 msgid "<literal>\\r</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:522 +#: C/index.docbook:612 msgid "Specifies a carriage return." msgstr "Indique un retour chariot." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:526 +#: C/index.docbook:616 msgid "<literal>\\\\</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:528 +#: C/index.docbook:620 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " @@ -1193,21 +1020,21 @@ msgstr "" "<guilabel>Rechercher</guilabel>. Ou si vous recherchez une suite de barres " "obliques inverses, vous devrez en doubler le nombre." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:540 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:633 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" msgstr "Positionnement du curseur sur une ligne particulière" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:542 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " "<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" " </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:543 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:636 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." @@ -1215,8 +1042,8 @@ msgstr "" "Saisissez le numéro de la ligne où vous souhaitez placer le curseur, et le " "contenu du document défile jusqu'à la ligne indiquée." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:544 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:637 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." @@ -1224,26 +1051,26 @@ msgstr "" "Pour faire disparaître la boîte et placer le curseur à la ligne indiquée, " "appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:550 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:643 msgid "Printing" msgstr "Impression" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:554 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:649 msgid "Setting the Page Options" msgstr "Options de mise en page" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:556 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:652 msgid "" "To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " "<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:558 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:654 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" @@ -1251,18 +1078,18 @@ msgstr "" "Cette boîte de dialogue permet d'indiquer les options d'impression suivantes" " :" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:561 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:658 msgid "General Tabbed Section" msgstr "Onglet Général" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:563 +#: C/index.docbook:662 msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:565 +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." @@ -1272,12 +1099,12 @@ msgstr "" "highlightmode\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:568 +#: C/index.docbook:670 msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:570 +#: C/index.docbook:674 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." @@ -1286,12 +1113,12 @@ msgstr "" "en-têtes ne sont pas modifiables." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:573 C/index.docbook:1185 +#: C/index.docbook:678 C/index.docbook:1556 msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:576 +#: C/index.docbook:682 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." @@ -1300,7 +1127,7 @@ msgstr "" "ajouter les numéros de ligne dans le texte imprimé." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:577 +#: C/index.docbook:683 msgid "" "Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" " often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," @@ -1311,12 +1138,12 @@ msgstr "" "exemple toutes les 5 lignes, les 10 lignes, etc." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:580 C/index.docbook:1178 +#: C/index.docbook:687 C/index.docbook:1547 msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:582 +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " @@ -1328,7 +1155,7 @@ msgstr "" "lignes issues du renvoi automatique comme de nouvelles lignes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:584 +#: C/index.docbook:692 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." @@ -1337,18 +1164,18 @@ msgstr "" "pour que le renvoi automatique à la ligne se fasse au niveau du mot, lors de" " l'impression." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:592 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:700 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:594 +#: C/index.docbook:704 msgid "<guilabel>Body</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:708 msgid "" "Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." @@ -1357,24 +1184,24 @@ msgstr "" " corps du texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:599 +#: C/index.docbook:712 msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:602 +#: C/index.docbook:716 msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser pour imprimer les " "numéros de ligne." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:605 +#: C/index.docbook:720 msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:607 +#: C/index.docbook:724 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." @@ -1382,8 +1209,8 @@ msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser pour l'impression " "des en-têtes et des pieds de page." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:611 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:728 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " "<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " @@ -1392,13 +1219,13 @@ msgstr "" "Pour restaurer les polices proposées par défaut pour l'impression, cliquez " "sur le bouton <guibutton>Restaurer les polices par défaut</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:618 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:735 msgid "Printing a Document" msgstr "Impression d'un document" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:619 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:737 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" @@ -1407,17 +1234,17 @@ msgstr "" "d'impression suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:621 +#: C/index.docbook:740 msgid "Print a document to a printer." msgstr "Imprimer un document avec une imprimante." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:623 +#: C/index.docbook:743 msgid "Print the output of the print command to a file." msgstr "Envoyer la sortie de la commande d'impression dans un fichier." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:626 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:746 msgid "" "If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" " the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " @@ -1427,24 +1254,24 @@ msgstr "" "dans un format pré-traité. Les plus courants de ces formats sont PostScript " "et PDF (Portable Document Format)." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:628 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:747 msgid "" "To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:630 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" "To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " "display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:632 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:749 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" @@ -1452,18 +1279,18 @@ msgstr "" "La boîte de dialogue vous permet de préciser les options d'impression " "suivantes :" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:635 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:753 msgid "Job Tabbed Section" msgstr "Onglet Travail" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:757 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:761 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" @@ -1471,22 +1298,22 @@ msgstr "" "imprimer :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:642 +#: C/index.docbook:764 msgid "<guilabel>All</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:643 +#: C/index.docbook:767 msgid "Select this option to print all the pages in the file." msgstr "Imprime toutes les pages du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:646 +#: C/index.docbook:770 msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:647 +#: C/index.docbook:773 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " @@ -1496,12 +1323,12 @@ msgstr "" " de sélection numérique <guilabel>De</guilabel> et <guilabel>À</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:650 +#: C/index.docbook:776 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:651 +#: C/index.docbook:779 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." @@ -1510,12 +1337,12 @@ msgstr "" " sélectionné du texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:657 +#: C/index.docbook:785 msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:659 +#: C/index.docbook:789 msgid "" "Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" " of copies of the file that you want to print." @@ -1524,7 +1351,7 @@ msgstr "" "copies</guilabel> pour indiquer le nombre d'exemplaires à imprimer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:660 +#: C/index.docbook:790 msgid "" "If you print multiple copies of the file, select the " "<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." @@ -1532,18 +1359,18 @@ msgstr "" "Si vous imprimez plusieurs exemplaires du document, l'option " "<guilabel>Rassembler</guilabel> permet de rassembler chaque copie." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:667 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:798 msgid "Printer Tabbed Section" msgstr "Onglet Imprimante" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:669 +#: C/index.docbook:803 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:671 +#: C/index.docbook:807 msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " file." @@ -1552,17 +1379,17 @@ msgstr "" "imprimer le document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:674 +#: C/index.docbook:811 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:676 +#: C/index.docbook:815 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Utilisez cette liste déroulante pour paramétrer l'impression." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:678 +#: C/index.docbook:816 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -1574,12 +1401,12 @@ msgstr "" "par l'imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:682 +#: C/index.docbook:820 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:684 +#: C/index.docbook:824 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" @@ -1587,17 +1414,17 @@ msgstr "" "d'impression suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:689 +#: C/index.docbook:827 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:691 +#: C/index.docbook:831 msgid "Print the file to a CUPS printer." msgstr "Impression du document avec une imprimante CUPS." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:695 +#: C/index.docbook:833 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -1606,27 +1433,27 @@ msgstr "" "le seul choix dans la liste déroulante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:702 +#: C/index.docbook:838 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:704 +#: C/index.docbook:842 msgid "Print the file to a printer." msgstr "Impression du document à une imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:710 +#: C/index.docbook:846 msgid "<guilabel>File</guilabel>" msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:712 +#: C/index.docbook:850 msgid "Print the file to a PostScript file." msgstr "Envoie le document dans un fichier PostScript." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:715 +#: C/index.docbook:851 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -1636,17 +1463,17 @@ msgstr "" "postscript." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:721 +#: C/index.docbook:855 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:723 +#: C/index.docbook:859 msgid "Use the specified command to print the file." msgstr "Commande à utiliser pour imprimer le document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:726 +#: C/index.docbook:860 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -1654,38 +1481,38 @@ msgstr "" "Saisissez la commande ainsi que tous ses arguments dans la fenêtre de texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:734 +#: C/index.docbook:867 msgid "<guilabel>State</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:736 C/index.docbook:742 C/index.docbook:748 +#: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." msgstr "" "Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version de pluma." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:740 +#: C/index.docbook:875 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>Type</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:746 +#: C/index.docbook:883 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" msgstr "" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:756 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:895 msgid "Paper Tabbed Section" msgstr "Onglet Papier" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:758 +#: C/index.docbook:900 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:760 +#: C/index.docbook:904 msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the file." @@ -1694,12 +1521,12 @@ msgstr "" "liste déroulante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:763 +#: C/index.docbook:908 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:765 +#: C/index.docbook:912 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -1709,23 +1536,23 @@ msgstr "" "mesure utilisée." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:768 +#: C/index.docbook:916 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:770 +#: C/index.docbook:920 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" "La zone de sélection numérique permet de spécifier la hauteur du papier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:773 +#: C/index.docbook:924 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:775 +#: C/index.docbook:928 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -1734,22 +1561,22 @@ msgstr "" "l'imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:778 +#: C/index.docbook:932 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:780 +#: C/index.docbook:936 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation de la page." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:783 +#: C/index.docbook:940 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:785 +#: C/index.docbook:944 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -1758,23 +1585,23 @@ msgstr "" " de l'agencement choisi s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:788 +#: C/index.docbook:948 msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:790 +#: C/index.docbook:952 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "" "La liste déroulante permet de sélectionner le bac de papier de l'imprimante." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:801 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:962 msgid "Programming Features" msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:803 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:964 msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " @@ -1782,13 +1609,13 @@ msgid "" "=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:807 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:969 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:808 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:972 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." @@ -1796,8 +1623,8 @@ msgstr "" "La coloration syntaxique rend les codes source plus faciles à lire en " "colorant de manière différente certaines parties du texte." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:810 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:973 msgid "" "<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " @@ -1807,22 +1634,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:813 +#: C/index.docbook:976 msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:815 +#: C/index.docbook:980 msgid "Do not display any syntax highlighting." msgstr "N'utilise pas la coloration syntaxique." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:819 +#: C/index.docbook:984 msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:821 +#: C/index.docbook:988 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." @@ -1831,12 +1658,12 @@ msgstr "" " sous-menu <guisubmenu>Sources</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:825 +#: C/index.docbook:992 msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:827 +#: C/index.docbook:996 msgid "" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " "<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." @@ -1845,12 +1672,12 @@ msgstr "" " de balise avec le sous-menu <guisubmenu>Balisage</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:831 +#: C/index.docbook:1000 msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:833 +#: C/index.docbook:1004 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." @@ -1859,12 +1686,12 @@ msgstr "" "menu <guisubmenu>Scripts</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:837 +#: C/index.docbook:1008 msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:839 +#: C/index.docbook:1012 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." @@ -1872,13 +1699,13 @@ msgstr "" "Active la coloration syntaxique pour d'autres types de code. Sélectionnez le" " sous-menu <guisubmenu>Autres</guisubmenu>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:847 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1021 msgid "Piping the Output of a Command to a File" msgstr "Redirection de la sortie d'une commande shell dans un fichier" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:848 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1023 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" " to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" @@ -1890,8 +1717,8 @@ msgstr "" "sortie de la commande <command>ls</command>, entrez <command>ls | " "pluma</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:849 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1024 msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " "file in the <application>pluma</application> window." @@ -1899,8 +1726,8 @@ msgstr "" "La sortie de la commande s'affiche dans la zone d'affichage de " "<application>pluma</application>, dans un nouveau document." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:850 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1025 msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." @@ -1909,13 +1736,13 @@ msgstr "" "externes</application> pour rediriger la sortie de la commande dans le " "document courant." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:856 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1032 msgid "Shortcut Keys" msgstr "Raccourcis clavier" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:857 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1034 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " "and menus. The following tables list all of " @@ -1926,504 +1753,501 @@ msgstr "" "tableaux suivants énumèrent tous les raccourcis clavier de " "<application>pluma</application>." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:858 -msgid "Desktop User Guide" -msgstr "Guide d'utilisation du bureau" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:858 -msgid "For more on shortcut keys, see the <_:ulink-1/>." +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "" +"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" +"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:861 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1038 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:862 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1039 msgid "Shortcuts for tabs:" msgstr "Raccourcis pour les onglets :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:870 C/index.docbook:914 C/index.docbook:970 -#: C/index.docbook:1026 C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1101 -#: C/index.docbook:1144 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1117 C/index.docbook:1211 +#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1343 C/index.docbook:1421 +#: C/index.docbook:1491 msgid "Shortcut Key" msgstr "Raccourci clavier" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:872 C/index.docbook:916 C/index.docbook:972 -#: C/index.docbook:1028 C/index.docbook:1056 C/index.docbook:1103 -#: C/index.docbook:1146 +#: C/index.docbook:1050 C/index.docbook:1120 C/index.docbook:1214 +#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1346 C/index.docbook:1424 +#: C/index.docbook:1494 msgid "Command" msgstr "Commande" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:877 +#: C/index.docbook:1057 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" msgstr "Ctrl + Alt + Page haut" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:878 +#: C/index.docbook:1060 msgid "Switches to the next tab to the left." msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la gauche." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:881 +#: C/index.docbook:1065 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" msgstr "Ctrl + Alt + Page bas" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:882 +#: C/index.docbook:1068 msgid "Switches to the next tab to the right." msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la droite." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:885 C/index.docbook:949 +#: C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1183 msgid "Ctrl + W" msgstr "Ctrl + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:886 +#: C/index.docbook:1076 msgid "Close tab." msgstr "Ferme l'onglet." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:889 +#: C/index.docbook:1081 msgid "Ctrl + Shift + L" msgstr "Ctrl + Maj + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:890 +#: C/index.docbook:1084 msgid "Save all tabs." msgstr "Enregistre tous les onglets." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:893 +#: C/index.docbook:1089 msgid "Ctrl + Shift + W" msgstr "Ctrl + Maj + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:894 +#: C/index.docbook:1092 msgid "Close all tabs." msgstr "Ferme tous les onglets." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:897 +#: C/index.docbook:1097 msgid "Alt + n" msgstr "Alt + n" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:898 +#: C/index.docbook:1100 msgid "Jump to nth tab." msgstr "Active le énième onglet." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:905 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1108 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:906 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "Shortcuts for working with files:" msgstr "Raccourcis pour la manipulation des fichiers :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:921 +#: C/index.docbook:1127 msgid "Ctrl + N" msgstr "Ctrl + N" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:922 +#: C/index.docbook:1130 msgid "Create a new document." msgstr "Crée un nouveau document." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:1135 msgid "Ctrl + O" msgstr "Ctrl + O" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:926 +#: C/index.docbook:1138 msgid "Open a document." msgstr "Ouvre un document." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:929 +#: C/index.docbook:1143 msgid "Ctrl + L" msgstr "Ctrl + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:930 +#: C/index.docbook:1146 msgid "Open a location." msgstr "Ouvre un emplacement." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:933 +#: C/index.docbook:1151 msgid "Ctrl + S" msgstr "Ctrl + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:934 +#: C/index.docbook:1154 msgid "Save the current document to disk." msgstr "Enregistre le document actuel sur le disque." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:937 +#: C/index.docbook:1159 msgid "Ctrl + Shift + S" msgstr "Ctrl + Maj + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:938 +#: C/index.docbook:1162 msgid "Save the current document with a new filename." msgstr "Enregistre le document actuel sous un nouveau nom." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:941 +#: C/index.docbook:1167 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:942 +#: C/index.docbook:1170 msgid "Print the current document." msgstr "Imprime le document actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:945 +#: C/index.docbook:1175 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Maj + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:946 +#: C/index.docbook:1178 msgid "Print preview." msgstr "Aperçu avant impression." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:950 +#: C/index.docbook:1186 msgid "Close the current document." msgstr "Ferme le document actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:953 +#: C/index.docbook:1191 msgid "Ctrl + Q" msgstr "Ctrl + Q" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:954 +#: C/index.docbook:1194 msgid "Quit Pluma." msgstr "Quitte Pluma." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:961 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1202 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:962 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1203 msgid "Shortcuts for editing documents:" msgstr "Raccourcis pour l'édition de documents :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:977 +#: C/index.docbook:1221 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:978 +#: C/index.docbook:1224 msgid "Undo the last action." msgstr "Annule la dernière action." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:981 +#: C/index.docbook:1229 msgid "Ctrl + Shift + Z" msgstr "Ctrl + Maj + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:982 +#: C/index.docbook:1232 msgid "Redo the last undone action ." msgstr "Rétablit la dernière action annulée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:985 +#: C/index.docbook:1237 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:986 +#: C/index.docbook:1240 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "" "Coupe le texte ou la zone sélectionnée pour la placer dans le presse-" "papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1245 msgid "Ctrl + C" msgstr "Ctrl + C" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:990 +#: C/index.docbook:1248 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." msgstr "Copie le texte ou la zone sélectionnée dans le presse-papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:993 +#: C/index.docbook:1253 msgid "Ctrl + V" msgstr "Ctrl + V" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:994 +#: C/index.docbook:1256 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Colle le contenu du presse-papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:997 +#: C/index.docbook:1261 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:998 +#: C/index.docbook:1264 msgid "Select all." msgstr "Sélectionne tout." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1001 +#: C/index.docbook:1269 msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1002 +#: C/index.docbook:1272 msgid "Delete current line." msgstr "Supprime la ligne actuelle." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1005 +#: C/index.docbook:1277 msgid "Alt + Up" msgstr "Alt + flèche haut" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1006 +#: C/index.docbook:1280 msgid "Move the selected line up one line." msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le haut." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1009 +#: C/index.docbook:1285 msgid "Alt + Down" msgstr "Alt + flèche bas" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1010 +#: C/index.docbook:1288 msgid "Move the selected line down one line." msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le bas." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1017 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1296 msgid "Panes" msgstr "Panneaux" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1018 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1297 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" msgstr "Raccourcis pour l'affichage et le masquage des panneaux :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1033 +#: C/index.docbook:1315 msgid "F9" msgstr "F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1034 +#: C/index.docbook:1318 msgid "Show/hide the side pane." msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1037 +#: C/index.docbook:1323 msgid "Ctrl + F9" msgstr "Ctrl + F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1038 +#: C/index.docbook:1326 msgid "Show/hide the bottom pane." msgstr "Affiche ou masque le panneau inférieur." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1045 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1334 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1046 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1335 msgid "Shortcuts for searching:" msgstr "Raccourcis pour la recherche :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1061 +#: C/index.docbook:1353 msgid "Ctrl + F" msgstr "Ctrl + F" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1062 +#: C/index.docbook:1356 msgid "Find a string." msgstr "Recherche une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:1361 msgid "Ctrl + G" msgstr "Ctrl + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1066 +#: C/index.docbook:1364 msgid "Find the next instance of the string." msgstr "Recherche la prochaine occurrence d'une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1069 +#: C/index.docbook:1369 msgid "Ctrl + Shift + G" msgstr "Ctrl + Maj + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1070 +#: C/index.docbook:1372 msgid "Find the previous instance of the string." msgstr "Recherche la précédente occurrence d'une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1073 +#: C/index.docbook:1377 msgid "Ctrl + K" msgstr "Ctrl + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1074 +#: C/index.docbook:1380 msgid "Interactive search." msgstr "Recherche interactive." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1077 +#: C/index.docbook:1385 msgid "Ctrl + H" msgstr "Ctrl + H" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1078 +#: C/index.docbook:1388 msgid "Search and replace." msgstr "Recherche et remplace" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1081 +#: C/index.docbook:1393 msgid "Ctrl + Shift + K" msgstr "Ctrl + Maj + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1082 +#: C/index.docbook:1396 msgid "Clear highlight." msgstr "Annule la surbrillance." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1085 +#: C/index.docbook:1401 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1086 +#: C/index.docbook:1404 msgid "Goto line." msgstr "Sauter à une ligne." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1092 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1412 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1093 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "Shortcuts for tools:" msgstr "Raccourcis pour les outils :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1108 +#: C/index.docbook:1431 msgid "Shift + F7" msgstr "Maj + F7" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1109 +#: C/index.docbook:1434 msgid "Check spelling (with plugin)." msgstr "Vérifie l'orthographe (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1112 +#: C/index.docbook:1439 msgid "Alt + F12" msgstr "Alt + F12" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1113 +#: C/index.docbook:1442 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." msgstr "Enlève les espaces finales (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1116 +#: C/index.docbook:1447 msgid "Ctrl + T" msgstr "Ctrl + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1117 +#: C/index.docbook:1450 msgid "Indent (with plugin)." msgstr "Indente les lignes (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1455 msgid "Ctrl + Shift + T" msgstr "Ctrl + Maj + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1121 +#: C/index.docbook:1458 msgid "Remove Indent (with plugin)." msgstr "Supprime l'indentation (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1124 +#: C/index.docbook:1463 msgid "F8" msgstr "F8" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1125 +#: C/index.docbook:1466 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." msgstr "Exécute « make » dans le répertoire actuel (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1128 +#: C/index.docbook:1471 msgid "Ctrl + Shift + D" msgstr "Ctrl + Maj + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1129 +#: C/index.docbook:1474 msgid "Directory listing (with plugin)." msgstr "Affiche le contenu du répertoire (avec le greffon)." -#. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1135 +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1482 msgid "Help" msgstr "Aide" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1136 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1483 msgid "Shortcuts for help:" msgstr "Raccourcis pour l'aide :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1151 +#: C/index.docbook:1501 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1152 +#: C/index.docbook:1504 msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." msgstr "Ouvre le manuel d'utilisation de <application>pluma</application>." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1164 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1515 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1166 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1517 msgid "" "To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " @@ -2431,13 +2255,13 @@ msgid "" "following categories:" msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1175 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1543 msgid "View Preferences" msgstr "Affichage" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1180 +#: C/index.docbook:1551 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " @@ -2449,7 +2273,7 @@ msgstr "" "le texte horizontalement." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1181 +#: C/index.docbook:1552 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " @@ -2460,7 +2284,7 @@ msgstr "" "ligne est activé. Cette option rend texte plus facile à lire." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1187 +#: C/index.docbook:1560 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." @@ -2470,12 +2294,12 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1191 +#: C/index.docbook:1564 msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1193 +#: C/index.docbook:1568 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." @@ -2484,12 +2308,12 @@ msgstr "" "mettre en évidence la ligne où se trouve le curseur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1197 +#: C/index.docbook:1572 msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1199 +#: C/index.docbook:1576 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." @@ -2498,7 +2322,7 @@ msgstr "" "afficher une ligne verticale représentant cette marge." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1200 +#: C/index.docbook:1577 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." @@ -2507,12 +2331,12 @@ msgstr "" "colonne</guilabel> » pour indiquer la position de la ligne verticale." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1204 +#: C/index.docbook:1581 msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1206 +#: C/index.docbook:1585 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " @@ -2522,18 +2346,18 @@ msgstr "" "correspondantes</guilabel> » pour mettre en évidence la parenthèse " "correspondante à celle sur laquelle le curseur est positionné." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1214 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1593 msgid "Editor Preferences" msgstr "Éditeur" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1217 +#: C/index.docbook:1597 msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1219 +#: C/index.docbook:1601 msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " @@ -2545,7 +2369,7 @@ msgstr "" "<keycap>Tabulation</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1220 +#: C/index.docbook:1602 msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " @@ -2557,12 +2381,12 @@ msgstr "" " <keycap>Tabulation</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1224 +#: C/index.docbook:1606 msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1226 +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." @@ -2572,12 +2396,12 @@ msgstr "" "de la ligne actuelle." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1230 +#: C/index.docbook:1614 msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1232 +#: C/index.docbook:1618 msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " @@ -2589,7 +2413,7 @@ msgstr "" "sauvegarde se termine par le signe ~." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1233 +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " @@ -2600,18 +2424,18 @@ msgstr "" "intervalles réguliers. Indiquer dans la zone de sélection numérique la " "fréquence à laquelle vous souhaitez enregistrer le fichier." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1240 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1627 msgid "Font & Colors Preferences" msgstr "Police et couleurs" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1243 +#: C/index.docbook:1632 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1245 +#: C/index.docbook:1636 msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " "default system font for the text in the <application>pluma</application> " @@ -2622,7 +2446,7 @@ msgstr "" "texte de la fenêtre de <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1246 +#: C/index.docbook:1637 msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " @@ -2634,12 +2458,12 @@ msgstr "" "police à utiliser pour le texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1250 +#: C/index.docbook:1641 msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1252 +#: C/index.docbook:1645 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" @@ -2648,57 +2472,57 @@ msgstr "" "Par défaut, les jeux de couleurs suivants sont installés :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1255 +#: C/index.docbook:1648 msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1257 +#: C/index.docbook:1652 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "Un jeu de couleurs classique basé sur les couleurs gvim." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1261 +#: C/index.docbook:1656 msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1263 +#: C/index.docbook:1660 msgid "Blue based color scheme." msgstr "Jeu de couleurs basé sur le bleu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1267 +#: C/index.docbook:1664 msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1269 +#: C/index.docbook:1668 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." msgstr "Jeu de couleurs utilisé dans l'éditeur de texte Kate." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1273 +#: C/index.docbook:1672 msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1275 +#: C/index.docbook:1676 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." msgstr "Jeu de couleurs foncées utilisant la palette Tango." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1279 +#: C/index.docbook:1680 msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1281 +#: C/index.docbook:1684 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." msgstr "Jeu de couleurs utilisant la palette Tango." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1285 +#: C/index.docbook:1688 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" @@ -2708,7 +2532,7 @@ msgstr "" "couleurs" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1286 +#: C/index.docbook:1689 msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on " "<guilabel>Remove</guilabel>" @@ -2716,13 +2540,13 @@ msgstr "" "Vous pouvez supprimer le jeu de couleurs sélectionné en cliquant sur « " "<guilabel>Enlever</guilabel> » " -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1293 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1697 msgid "Plugins Preferences" msgstr "Greffons" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1294 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1699 msgid "" "Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " @@ -2733,13 +2557,13 @@ msgstr "" "et comment utiliser les greffons intégrés, voir <xref linkend=\"pluma-" "plugins-overview\"/>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1298 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1704 msgid "Enabling a Plugin" msgstr "Activation d'un greffon" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1299 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1706 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2748,25 +2572,25 @@ msgstr "" "opérations suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1323 C/index.docbook:1645 +#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:1733 C/index.docbook:2162 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1326 C/index.docbook:1648 +#: C/index.docbook:1712 C/index.docbook:1736 C/index.docbook:2165 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." msgstr "Sélectionnez l'onglet « <guilabel>Greffons</guilabel> » >." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1308 +#: C/index.docbook:1715 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "Cochez la case à cocher en face du nom du greffon à activer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1311 C/index.docbook:1332 +#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:1742 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." @@ -2774,20 +2598,20 @@ msgstr "" "Cliquez sur « <guibutton>Fermer</guibutton> » pour fermer la boîte de " "dialogue « <guilabel>Préférences</guilabel> » ." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1318 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1726 msgid "Disabling a Plugin" msgstr "Désactivation d'un greffon" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1319 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1729 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" "Un greffon reste actif lorsque vous fermez <application>pluma</application>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1320 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2796,24 +2620,24 @@ msgstr "" " étapes ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1329 +#: C/index.docbook:1739 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." msgstr "Décochez la case à cocher en face du nom du greffon à désactiver." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1341 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1752 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1343 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1757 msgid "Working with Plugins" msgstr "Travailler avec des greffons" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1344 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1759 msgid "" "You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " @@ -2827,20 +2651,17 @@ msgstr "" "nouvelles entrées aux menus de <application>pluma</application>.pour les " "fonctionnalités qu'ils apportent." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1346 -msgid "pluma website" -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1346 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1761 msgid "" "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you" -" can install more. The <_:ulink-1/> lists third-party plugins." +" can install more. The <link " +"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</link> " +"lists third-party plugins." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1347 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1762 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." @@ -2849,47 +2670,39 @@ msgstr "" "actuellement activés, utilisez <link linkend=\"pluma-prefs-" "plugins\">Greffons</link>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1348 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1763 msgid "" "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" msgstr "" "Les greffons suivants sont intégrés à <application>pluma</application> :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1354 +#: C/index.docbook:1769 msgid "" -"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change " -"Case</application></link> allows you to change the case of the selected " +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"> <application>Change " +"Case</application> </link> allows you to change the case of the selected " "text." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-change-case-plugin\">Modifier la " -"casse</link></application> permet de modifier la casse du texte sélectionné." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1357 +#: C/index.docbook:1775 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " -"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and " +"<application> <link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " +"Statistics</link> </application> shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Statistiques" -" du document</link></application> affiche le nombre de lignes, de mots et de" -" caractères dans le document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1360 +#: C/index.docbook:1781 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " -"Tools</link></application> allows you to execute external commands from " +"<application> <link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " +"Tools</link> </application> allows you to execute external commands from " "<application>pluma</application>." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Outils " -"externes</link></application> permet d'exécuter des commandes externes " -"depuis <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1363 +#: C/index.docbook:1787 msgid "" "<application>File Browser</application> allows you to browse your files and " "folders in the side pane." @@ -2898,112 +2711,85 @@ msgstr "" "fichiers et vos dossier dans le panneau latéral." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1366 +#: C/index.docbook:1791 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " -"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected " +"<application> <link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " +"Lines</link> </application> adds or removes indentation from the selected " "lines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indenter les " -"lignes</link></application> augmente ou réduit l'indentation des lignes " -"sélectionnées." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1369 +#: C/index.docbook:1797 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " -"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a " +"<application> <link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " +"Date/Time</link> </application> adds the current date and time into a " "document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insérer la date" -" et l'heure</link></application> ajoute la date et l'heure actuelle dans un " -"document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1372 +#: C/index.docbook:1803 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-modelines-" -"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing " -"preferences for individual documents, and supports " -"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and " -"<application>Vim</application>-style modelines." +"<application> <link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link> " +"</application> allows you to set editing preferences for individual " +"documents, and supports <application>Emacs</application>, " +"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style " +"modelines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-modelines-" -"plugin\">Modificateurs</link></application> permet de définir des " -"préférences d'édition pour chaque document, et prend en charge les " -"modificateurs d'<application>Emacs</application>, de " -"<application>Kate</application> et de <application>Vim</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1375 +#: C/index.docbook:1809 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " -"Console</link></application> allows you to run commands in the python " +"<application> <link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " +"Console</link> </application> allows you to run commands in the python " "programming language." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Console " -"Python</link></application> permet de lancer des commandes dans le langage " -"de programmation Python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1378 +#: C/index.docbook:1815 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-snippets-" -"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used " -"pieces of text and insert them quickly into a document." +"<application> <link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link> " +"</application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert" +" them quickly into a document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Extraits de " -"code</link></application> permet de stocker des parties de code fréquemment " -"utilisées et de les insérer rapidement dans un document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1381 +#: C/index.docbook:1821 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> " -"arranges selected lines of text into alphabetical order." +"<application> <link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link> </application>" +" arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Trier</link></application> " -"trie les lignes sélectionnées dans l'ordre alphabétique." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1384 +#: C/index.docbook:1827 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " -"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or " -"marks errors automatically in the document." +"<application> <link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " +"Checker</link> </application> corrects the spelling in the selected text, or" +" marks errors automatically in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Vérificateur " -"orthographique</link></application> corrige l'orthographe du texte " -"sélectionné, ou marque automatiquement les erreurs du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1387 +#: C/index.docbook:1833 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag " -"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and " -"other languages from a list in the side pane." -msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Liste des " -"balises</link></application> permet d'insérer des balises fréquemment " -"utilisées pour HTML et d'autres langages à partir du panneau latéral." - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1391 -msgid "<application>pluma</application> website" +"<application> <link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link> " +"</application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other " +"languages from a list in the side pane." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1391 -msgid "For more information on creating plugins, see the <_:ulink-1/>." +#: C/index.docbook:1841 +msgid "" +"For more information on creating plugins, see the <link " +"xlink:href=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"> " +"<application>pluma</application> website</link>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1395 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1847 msgid "Change Case Plugin" msgstr "Greffon Modifier la casse" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1396 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1849 msgid "" "The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " "selected text." @@ -3011,8 +2797,8 @@ msgstr "" "Le greffon <application>Modifier la casse</application> change la casse du " "texte sélectionné." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1397 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1850 msgid "" "The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " "<application>Change Case</application> plugin is enabled:" @@ -3022,97 +2808,97 @@ msgstr "" "<guimenu>Édition</guimenu> :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1407 +#: C/index.docbook:1859 msgid "Menu Item" msgstr "Entrée de menu" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1409 +#: C/index.docbook:1862 msgid "Action" msgstr "Action" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1411 +#: C/index.docbook:1865 msgid "Example" msgstr "Exemple" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1416 +#: C/index.docbook:1872 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1418 +#: C/index.docbook:1875 msgid "Change each character to uppercase." msgstr "Passe chaque caractère en majuscule." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1419 +#: C/index.docbook:1878 msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" msgstr "<literal>Ce texte</literal> devient <literal>CE TEXTE</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1422 +#: C/index.docbook:1883 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1424 +#: C/index.docbook:1886 msgid "Change each character to lowercase." msgstr "Passe chaque caractère en minuscule." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1425 +#: C/index.docbook:1889 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>ce texte</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1428 +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Invert Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1430 +#: C/index.docbook:1897 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." msgstr "Inverse majuscules et minuscules pour chaque lettre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1431 +#: C/index.docbook:1900 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>cE tEXTE</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1434 +#: C/index.docbook:1905 msgid "" -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " -"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>" +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Title Case</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1436 +#: C/index.docbook:1908 msgid "Change the first character of each word to uppercase." msgstr "Passe l'initiale de chaque mot en majuscule." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1437 +#: C/index.docbook:1911 msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" msgstr "<literal>ce texte</literal> devient <literal>Ce Texte</literal>" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1446 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1922 msgid "Document Statistics Plugin" msgstr "Greffon Statistiques du document" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1447 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1925 msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -3127,7 +2913,7 @@ msgstr "" "comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1449 +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " "Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " @@ -3136,32 +2922,32 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1452 +#: C/index.docbook:1931 msgid "Number of lines in the current document." msgstr "nombre de lignes du document courant." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1455 +#: C/index.docbook:1934 msgid "Number of words in the current document." msgstr "nombre de mots du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1458 +#: C/index.docbook:1937 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." msgstr "nombre de caractères (espaces comprises) du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1461 +#: C/index.docbook:1940 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." msgstr "nombre de caractères (espaces non comprises) du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1464 +#: C/index.docbook:1943 msgid "Number of bytes in the current document." msgstr "nombre d'octets du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1469 +#: C/index.docbook:1948 msgid "" "You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " @@ -3173,13 +2959,13 @@ msgstr "" "document</guilabel> est ouverte. Pour en actualiser le contenu, cliquez sur " "le bouton <guibutton>Mettre à jour</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1476 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1955 msgid "External Tools Plugin" msgstr "Greffon Outils externes" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1477 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1957 msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " @@ -3193,8 +2979,8 @@ msgstr "" " avec <application>sed</application>), ou lancer une commande prédéfinie " "(par exemple <application>make</application>)." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1478 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " "commands. To run an external command, choose it from the " @@ -3204,13 +2990,13 @@ msgstr "" "et éditer les commandes. Pour lancer une commande externe, choisissez la " "depuis le menu <guimenu>Outils</guimenu>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1481 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1962 msgid "Built-in Commands" msgstr "Commandes prédéfinies" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1482 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "The following commands are provided with the <application>External " "Tools</application> plugin:" @@ -3219,47 +3005,47 @@ msgstr "" "prédéfinies suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1484 +#: C/index.docbook:1967 msgid "Build" msgstr "Construire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1486 +#: C/index.docbook:1969 msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "" "Lance <application>make</application> dans le répertoire du document actif." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1489 +#: C/index.docbook:1973 msgid "Directory Listing" msgstr "Contenu du répertoire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1491 +#: C/index.docbook:1975 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." msgstr "" "Liste le contenu du répertoire du document actif dans un nouveau document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1494 +#: C/index.docbook:1979 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1496 +#: C/index.docbook:1981 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." msgstr "" "Affiche la liste des variables d'environnement dans le panneau inférieur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1499 +#: C/index.docbook:1985 msgid "Grep" msgstr "Grep" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1501 +#: C/index.docbook:1987 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." @@ -3269,33 +3055,29 @@ msgstr "" "panneau inférieur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1504 +#: C/index.docbook:1991 msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Enlever les espaces finales" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1506 +#: C/index.docbook:1993 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." msgstr "Enlève toutes les espaces de la fin des ligne du document." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1513 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2001 msgid "Defining a Command" msgstr "Définition d'une commande" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1514 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2003 msgid "" -"To add an external command, choose " -"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External " -"Tools</guimenuitem></menuchoice>." +"To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> " +"<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Pour ajouter une commande externe, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Outils " -"externes</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1515 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2004 msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " "<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " @@ -3303,12 +3085,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1517 +#: C/index.docbook:2007 msgid "Description" msgstr "Description" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1519 +#: C/index.docbook:2009 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "" @@ -3316,22 +3098,22 @@ msgstr "" "est sélectionnée." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1522 +#: C/index.docbook:2013 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1524 +#: C/index.docbook:2015 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." msgstr "Saisissez un raccourci clavier pour la commande." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1527 +#: C/index.docbook:2019 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1529 +#: C/index.docbook:2021 msgid "" "The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " @@ -3343,12 +3125,12 @@ msgstr "" "plugin-variables\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1532 +#: C/index.docbook:2025 msgid "Input" msgstr "Entrée" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1534 +#: C/index.docbook:2027 msgid "" "The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" " entire text of the current document, the current selection, line, or word." @@ -3358,12 +3140,12 @@ msgstr "" " active, la ligne active ou le mot actif." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1537 +#: C/index.docbook:2031 msgid "Output" msgstr "Sortie" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1539 +#: C/index.docbook:2033 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " @@ -3375,12 +3157,12 @@ msgstr "" "document entier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1542 +#: C/index.docbook:2037 msgid "Applicability" msgstr "Applicabilité" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1544 +#: C/index.docbook:2039 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." @@ -3388,26 +3170,26 @@ msgstr "" "Détermine quels documents peuvent être affectés par la commande, par exemple" " si le document est enregistré ou non, et s'il est local ou distant." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1552 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2047 msgid "Editing and Removing Tools" msgstr "Édition et suppression d'outils" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1553 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2049 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" "Pour éditer un outil, sélectionnez-le dans la liste et effectuez les " "modifications à ses propriétés." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1554 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2050 msgid "To rename a tool, click it again in the list." msgstr "Pour renommer un outil, cliquez à nouveau dessus dans la liste." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1555 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2051 msgid "" "To restore a built-in tool that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -3415,8 +3197,8 @@ msgstr "" "Pour restaurer un outil intégré que vous avez modifié, appuyez sur " "<guilabel>Restaurer</guilabel>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1556 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2052 msgid "" "To remove a tool, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" @@ -3426,13 +3208,13 @@ msgstr "" "<guibutton>Enlever</guibutton>. Vous ne pouvez pas retirer un outil intégré," " uniquement ceux que vous avez créés." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1560 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2057 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1561 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2059 msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" @@ -3441,47 +3223,47 @@ msgstr "" "<guilabel>Commandes</guilabel> de la définition de la commande :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1564 +#: C/index.docbook:2062 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1567 +#: C/index.docbook:2065 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1570 +#: C/index.docbook:2068 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1573 +#: C/index.docbook:2071 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1576 +#: C/index.docbook:2074 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1579 +#: C/index.docbook:2077 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1582 +#: C/index.docbook:2080 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1589 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2088 msgid "File Browser Plugin" msgstr "Greffon Navigateur de fichiers" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1590 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2090 msgid "" "The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." @@ -3490,21 +3272,21 @@ msgstr "" "fichiers et dossiers dans le panneau latéral, vous permettant de les ouvrir " "rapidement." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1591 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2091 msgid "" -"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> " +"To view the File Browser, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" " showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." msgstr "" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1593 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2095 msgid "Browsing your Files" msgstr "Parcours de vos fichiers" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1594 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2097 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." @@ -3513,8 +3295,8 @@ msgstr "" "gestionnaire de fichiers. Pour parcourir l'un d'entre eux, double-cliquez " "dessus." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1595 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2098 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." @@ -3523,8 +3305,8 @@ msgstr "" "ou appuyez sur la flèche haut de la barre d'outils du navigateur de " "fichiers." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1596 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2099 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " @@ -3534,8 +3316,8 @@ msgstr "" "actuellement, cliquez avec le bouton droit dans la liste des fichiers et " "choisissez <guimenuitem>Définir la racine au document actif</guimenuitem>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1600 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2106 msgid "" "To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." @@ -3543,13 +3325,13 @@ msgstr "" "Pour ouvrir un fichier dans <application>pluma</application>, double-cliquez" " dessus dans la liste des fichiers." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1603 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2111 msgid "Creating Files and Folders" msgstr "Création de fichiers et de dossiers" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1604 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2113 msgid "" "To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," " right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " @@ -3559,8 +3341,8 @@ msgstr "" "dans le navigateur, cliquez avec le bouton droit dans la liste des fichiers " "et choisissez <guimenuitem>Nouveau fichier</guimenuitem>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1605 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2114 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." @@ -3569,13 +3351,13 @@ msgstr "" "navigateur, cliquez avec le bouton droit dans la liste des fichiers et " "choisissez <guimenuitem>Nouveau dossier</guimenuitem>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1610 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2120 msgid "Indent Lines Plugin" msgstr "Greffon Indenter les lignes" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1611 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2122 msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." @@ -3583,15 +3365,15 @@ msgstr "" "Le greffon <application>Indenter les lignes</application> augmente ou réduit" " l'espace au début des lignes de texte." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1612 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2123 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" msgstr "" "Pour augmenter ou réduire l'indentation du texte, effectuez les opérations " "suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1614 +#: C/index.docbook:2126 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." @@ -3600,21 +3382,21 @@ msgstr "" "placez le curseur n'importe où sur celle-ci." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1619 +#: C/index.docbook:2131 msgid "" "To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1622 +#: C/index.docbook:2134 msgid "" "To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1627 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2139 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " @@ -3625,13 +3407,13 @@ msgstr "" " les préférences de l'éditeur : consultez <xref linkend=\"pluma-prefs-" "editor\"/>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1632 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2144 msgid "Insert Date/Time Plugin" msgstr "Greffon Insérer la date et l'heure" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1633 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2146 msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " @@ -3642,14 +3424,14 @@ msgstr "" "étapes indiquées ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1635 +#: C/index.docbook:2149 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " "Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1636 +#: C/index.docbook:2150 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " @@ -3669,7 +3451,7 @@ msgstr "" "du curseur dans le fichier courant." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1637 +#: C/index.docbook:2151 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " @@ -3682,26 +3464,26 @@ msgstr "" "La date et l'heure sont automatiquement insérées à l'emplacement du curseur " "dans le fichier courant." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1642 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2157 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" msgstr "Configuration du greffon Insérer la date et l'heure" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1643 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2159 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" msgstr "" "Pour configurer le greffon Insérer la date et l'heure, suivez les étapes " "indiquées ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1651 +#: C/index.docbook:2168 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." msgstr "" "Sélectionnez le greffon <guilabel>Insérer la date et l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1654 +#: C/index.docbook:2171 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3711,12 +3493,12 @@ msgstr "" " la date et de l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:2174 msgid "Select one of the options, as follows:" msgstr "Sélectionnez une des options comme indiqué ci-après :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1659 +#: C/index.docbook:2177 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." @@ -3725,7 +3507,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Demander un format</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1662 +#: C/index.docbook:2180 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " @@ -3736,26 +3518,23 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1665 -msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>" -msgstr "" - #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1665 +#: C/index.docbook:2183 msgid "" "To use the same customized date/time format each time you insert the " "date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " -"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <_:ulink-1/> for " -"more information on how to specify a custom format. When you select this " -"option, <application>pluma</application> does not prompt you for the " -"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " -"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>." +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <link " +"xlink:href=\"man:strftime\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>strftime</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> for more information on how to specify a custom " +"format. When you select this option, <application>pluma</application> does " +"not prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1670 +#: C/index.docbook:2194 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " "date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3765,7 +3544,7 @@ msgstr "" "l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1673 +#: C/index.docbook:2198 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -3773,13 +3552,13 @@ msgstr "" "Pour fermer la boîte de dialogue <guilabel>Préférences</guilabel>, cliquez " "sur <guibutton>Fermer</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1680 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2206 msgid "Modelines Plugin" msgstr "Greffon Modificateurs" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1681 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2208 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " "preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" @@ -3787,8 +3566,8 @@ msgid "" "<application>pluma</application> recognizes." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1682 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2209 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." @@ -3796,39 +3575,39 @@ msgstr "" "Les préférences définies avec les modificateurs ont la priorité sur celles " "définies dans la boîte de dialogue des préférences." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1683 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2210 msgid "You can set the following preferences with modelines:" msgstr "" "Vous pouvez définir les préférences suivantes avec les modificateurs, :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1686 +#: C/index.docbook:2213 msgid "Tab width" msgstr "Largeur des tabulations" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1689 +#: C/index.docbook:2216 msgid "Indent width" msgstr "Largeur d'indentation" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1692 +#: C/index.docbook:2219 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Insérer des espaces au lieu des tabulations" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1695 +#: C/index.docbook:2222 msgid "Text Wrapping" msgstr "Renvoi automatique à la ligne" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1698 +#: C/index.docbook:2225 msgid "Right margin width" msgstr "Marge de droite à la colonne" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1702 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2228 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " @@ -3839,13 +3618,13 @@ msgstr "" "<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> et " "<application>Vim</application>." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1705 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2232 msgid "Emacs Modelines" msgstr "Modificateurs d'Emacs" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1706 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2234 msgid "" "The first two lines of a document are scanned for " "<application>Emacs</application> modelines." @@ -3853,26 +3632,23 @@ msgstr "" "Les deux premières lignes d'un document sont analysées pour trouver les " "modificateurs <application>Emacs</application>." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1707 -msgid "GNU Emacs Manual" -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1707 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2235 msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " -"<_:ulink-1/>." +"<link " +"xlink:href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU " +"Emacs Manual</link>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1710 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2240 msgid "Kate Modelines" msgstr "Modificateurs de Kate" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1711 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2242 msgid "" "The first and last ten lines a document are scanned for " "<application>Kate</application> modelines." @@ -3880,26 +3656,22 @@ msgstr "" "Les modificateurs de <application>Kate</application> sont recherchés dans la" " première et les dix dernières lignes du document." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1712 -msgid "Kate website" -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1712 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2243 msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the <_:ulink-1/>." +"information, see the <link xlink:href=\"http://www.kate-" +"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</link>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1715 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2248 msgid "Vim Modelines" msgstr "Modificateurs de Vim" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1716 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2250 msgid "" "The first and last three lines a document are scanned for " "<application>Vim</application> modelines." @@ -3907,26 +3679,23 @@ msgstr "" "Les modificateurs de <application>Vim</application> sont recherchés dans la " "première et les trois dernières lignes du document." -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/index.docbook:1717 -msgid "Vim website" -msgstr "" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1717 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2251 msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " "sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" -" the <_:ulink-1/>." +" the <link " +"xlink:href=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim" +" website</link>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1722 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2257 msgid "Python Console Plugin" msgstr "Greffon Console Python" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1723 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2259 msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " "commands in the python programming language from " @@ -3939,7 +3708,7 @@ msgstr "" "sortie récente et un champ d'invite de commande." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1724 +#: C/index.docbook:2261 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " @@ -3950,13 +3719,13 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> en entrant, par exemple, une boucle " "infinie." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1728 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2267 msgid "Snippets Plugin" msgstr "Greffon Extraits" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1729 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2269 msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " @@ -3967,8 +3736,8 @@ msgstr "" "<firstterm>extraits</firstterm> et de les insérer rapidement dans un " "document." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1730 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2270 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " @@ -3980,8 +3749,8 @@ msgstr "" "choisir une liste d'extraits utiles pour le HTML. En plus, certains d'entre " "eux sont globaux et sont disponibles pour tous les documents." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1731 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2271 msgid "" "A number of built-in snippets are installed with " "<application>pluma</application>, which can be modified." @@ -3989,13 +3758,13 @@ msgstr "" "Un certain nombre d'extraits intégrés sont installés avec " "<application>pluma</application> et peuvent être modifiés." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1734 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2275 msgid "Inserting Snippets" msgstr "Insertiion d'extraits" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1735 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2277 msgid "" "To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " "trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " @@ -4008,40 +3777,33 @@ msgstr "" "constitué des premières lettres de ce dernier ou de quelque chose de court " "et de facilement mémorisable." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1736 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2278 msgid "" -"Alternatively, press " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a " -"list of snippets you can insert." +"Alternatively, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap>" +" </keycombo> to see a list of snippets you can insert." msgstr "" -"Autrement appuyez " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Espace</keycap></keycombo> pour voir " -"la liste des extraits que vous pouvez insérer." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1740 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2283 msgid "Adding Snippets" msgstr "Ajout d'extraits" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1741 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2285 msgid "To create a new snippet, do the following:" msgstr "Pour créer un nouvel extrait procédez comme indiqué ci-après :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1744 +#: C/index.docbook:2288 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage " -"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets " +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Manage " +"Snippets</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Snippets " "Manager</guilabel> window opens." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Gérer les " -"extraits de code</guimenuitem></menuchoice>. La fenêtre " -"<guilabel>Gestionnaire des extraits de code</guilabel> s'ouvre." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1747 +#: C/index.docbook:2291 msgid "" "The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" " add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" @@ -4055,24 +3817,24 @@ msgstr "" "affichée par défaut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1750 +#: C/index.docbook:2294 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "" "Cliquez sur <guibutton>Nouveau</guibutton>. Un nouvel extrait apparaît dans " "la liste." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1753 +#: C/index.docbook:2297 msgid "Enter the following information for the new snippet:" msgstr "Entrez les informations suivantes pour le nouvel extrait :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1755 +#: C/index.docbook:2300 msgid "Name" msgstr "Nom" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1757 +#: C/index.docbook:2302 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " @@ -4083,12 +3845,12 @@ msgstr "" "nom de l'extrait que vous créez en cliquant dessus dans la liste." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1760 +#: C/index.docbook:2306 msgid "Snippet text" msgstr "Texte de l'extrait" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1762 +#: C/index.docbook:2308 msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" @@ -4099,7 +3861,7 @@ msgstr "" "linkend=\"pluma-snippets-plugin-syntax\"/>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1763 +#: C/index.docbook:2310 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." @@ -4108,12 +3870,12 @@ msgstr "" "fermer celle du <guilabel>Gestionnaire d'extraits</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1766 +#: C/index.docbook:2315 msgid "Tab Trigger" msgstr "Déclencheur" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1768 +#: C/index.docbook:2317 msgid "" "Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" " pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." @@ -4122,7 +3884,7 @@ msgstr "" "d'appuyer sur la touche <keycap>Tabulation</keycap> pour l'insérer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1769 +#: C/index.docbook:2318 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " @@ -4133,22 +3895,22 @@ msgstr "" "rouge si un déclencheur invalide a été saisi." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1772 +#: C/index.docbook:2322 msgid "Shortcut key" msgstr "Raccourci clavier" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1774 +#: C/index.docbook:2324 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." msgstr "Entrez le raccourci clavier à utiliser pour insérer l'extrait." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1783 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2334 msgid "Editing and Removing Snippets" msgstr "Édition et suppression des extraits" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1784 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2336 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." @@ -4156,13 +3918,13 @@ msgstr "" "Pour éditer un extrait, sélectionnez-le dans la liste et effectuez les " "modifications dans son texte ou ses propriétés d'activation." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1785 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2337 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." msgstr "Pour renommer un extrait, cliquez à nouveau dessus dans la liste." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1786 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2338 msgid "" "To restore a built-in snippet that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -4170,8 +3932,8 @@ msgstr "" "Pour restaurer un extrait intégré que vous avez modifié, appuyez sur " "<guilabel>Restaurer</guilabel>." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1787 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2339 msgid "" "To remove a snippet, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " @@ -4181,13 +3943,13 @@ msgstr "" "<guibutton>Enlever</guibutton>. Vous ne pouvez pas retirer un extrait " "intégré, seulement ceux que vous avez créés." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1791 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2344 msgid "Snippet Substitutions" msgstr "Substitutions dans un extrait" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1792 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2346 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " @@ -4197,20 +3959,20 @@ msgstr "" "inclure du texte paramétrable ou des repères que vous pouvez ajouter une " "fois l'extrait inséré dans votre document." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1796 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2347 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" msgstr "" "Vous pouvez utiliser les codes de substitution suivants dans le texte d'un " "extrait :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:2350 msgid "Tab placeholders" msgstr "Étiquettes des paramètres de substitution" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1800 +#: C/index.docbook:2352 msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." @@ -4220,7 +3982,7 @@ msgstr "" "ou égal à 1." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1801 +#: C/index.docbook:2353 msgid "" "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" " defines a tab placeholder with a default value." @@ -4230,7 +3992,7 @@ msgstr "" "défaut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1802 +#: C/index.docbook:2354 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." @@ -4239,7 +4001,7 @@ msgstr "" "vous pourrez ajouter du texte supplémentaire après l'insertion de l'extrait." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1803 +#: C/index.docbook:2355 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " @@ -4253,27 +4015,21 @@ msgstr "" "de chaque emplacement dans le texte." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1804 +#: C/index.docbook:2356 msgid "" -"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to " +"Press <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." msgstr "" -"Appuyez sur " -"<keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Tabulation</keycap></keycombo> " -"pour revenir à l'étiquette précédente. Appuyer sur " -"<keycap>Tabulation</keycap> quand il n'y a plus d'étiquette déplace le " -"curseur à la fin du texte de l'extrait ou sur la dernière étiquette si elle " -"existe." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1807 +#: C/index.docbook:2360 msgid "Mirror placeholders" msgstr "Répétition des paramètres de substitution" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1809 +#: C/index.docbook:2362 msgid "" "A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" " allows you to type in text only once that you want to appear several times " @@ -4284,12 +4040,12 @@ msgstr "" "plusieurs fois dans l'extrait" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1812 +#: C/index.docbook:2366 msgid "End placeholder" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1814 +#: C/index.docbook:2368 msgid "" "<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" " working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " @@ -4300,12 +4056,12 @@ msgstr "" "endroit différent de celui de la fin du texte de l'extrait." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1817 +#: C/index.docbook:2372 msgid "Environmental variables" msgstr "Variables d'environnement" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1819 +#: C/index.docbook:2374 msgid "" "Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " "<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " @@ -4317,22 +4073,22 @@ msgstr "" "également être utilisées :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1821 +#: C/index.docbook:2377 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1823 +#: C/index.docbook:2379 msgid "The currently selected text." msgstr "La sélection de texte actuelle." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1826 +#: C/index.docbook:2383 msgid "$PLUMA_FILENAME" msgstr "$PLUMA_FILENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1828 +#: C/index.docbook:2385 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." @@ -4341,12 +4097,12 @@ msgstr "" "si le document n'a pas encore été enregistré." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1831 +#: C/index.docbook:2389 msgid "$PLUMA_BASENAME" msgstr "$PLUMA_BASENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1833 +#: C/index.docbook:2391 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." @@ -4355,12 +4111,12 @@ msgstr "" "document n'a pas encore été enregistré." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1836 +#: C/index.docbook:2395 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1838 +#: C/index.docbook:2397 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." @@ -4370,12 +4126,12 @@ msgstr "" "l'extrait." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1846 +#: C/index.docbook:2404 msgid "Shell placeholders" msgstr "Paramètres de substitution pour le shell" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1848 +#: C/index.docbook:2406 msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." @@ -4384,7 +4140,7 @@ msgstr "" "résultat de l'exécution de la commande shell <replaceable>cmd</replaceable>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1849 +#: C/index.docbook:2407 msgid "" "<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" " allows you to give this placeholder a reference, where " @@ -4399,12 +4155,12 @@ msgstr "" "la commande shell comme entrée d'une autre variable." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1852 +#: C/index.docbook:2411 msgid "Python placeholders" msgstr "Paramètres de substitution pour Python" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1854 +#: C/index.docbook:2413 msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " @@ -4415,7 +4171,7 @@ msgstr "" " l'interpréteur python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1855 +#: C/index.docbook:2414 msgid "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" " specifies another python placeholder as a dependency, where " @@ -4433,7 +4189,7 @@ msgstr "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1856 +#: C/index.docbook:2415 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." @@ -4441,13 +4197,13 @@ msgstr "" "Pour utiliser une variable dans d'autres extraits pour python, déclarez-la " "comme <literal>global</literal>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1865 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2424 msgid "Sort Plugin" msgstr "Greffon Trier" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1866 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2426 msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." @@ -4456,7 +4212,7 @@ msgstr "" "dans l'ordre alphabétique." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1867 +#: C/index.docbook:2428 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " @@ -4464,30 +4220,30 @@ msgid "" "<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1870 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2430 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "Pour utiliser le greffon Trier, procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1873 +#: C/index.docbook:2433 msgid "Select the lines of text you want to sort." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1875 +#: C/index.docbook:2436 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " "</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1878 +#: C/index.docbook:2439 msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "Choisissez les options de tri :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1881 +#: C/index.docbook:2442 msgid "" "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " "order</guilabel>." @@ -4496,7 +4252,7 @@ msgstr "" " l'ordre</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1884 +#: C/index.docbook:2445 msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" @@ -4504,14 +4260,14 @@ msgstr "" "doublons</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1887 +#: C/index.docbook:2448 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" "Pour ignorer la sensibilité à la casse, cochez l'option <guilabel>Ignorer la" " casse</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1890 +#: C/index.docbook:2451 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " @@ -4522,19 +4278,19 @@ msgstr "" "premiers caractères devant être utilisés dans le tri." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1895 +#: C/index.docbook:2456 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" "Pour exécuter l'opération de tri, cliquez sur le bouton " "<guibutton>Trier</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1902 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2463 msgid "Spell Checker Plugin" msgstr "Greffon Vérificateur orthographique" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1903 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2465 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " @@ -4552,7 +4308,7 @@ msgstr "" "suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1905 +#: C/index.docbook:2468 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " "Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " @@ -4562,7 +4318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1908 +#: C/index.docbook:2471 msgid "" "To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " @@ -4575,7 +4331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1909 +#: C/index.docbook:2472 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " @@ -4583,7 +4339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1912 +#: C/index.docbook:2475 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " @@ -4593,7 +4349,7 @@ msgstr "" " dans le menu <guimenu>Suggestion d'orthographe</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1915 +#: C/index.docbook:2478 msgid "" "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" " <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " @@ -4601,7 +4357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1918 +#: C/index.docbook:2481 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " @@ -4611,14 +4367,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1923 +#: C/index.docbook:2486 msgid "" "To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" " <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1925 +#: C/index.docbook:2487 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " @@ -4631,7 +4387,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Fermer</guibutton> pour refermer cette boîte de dialogue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1927 +#: C/index.docbook:2488 msgid "" "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" " is displayed:" @@ -4640,7 +4396,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Vérification d'orthographe</guilabel> s'ouvre :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1930 +#: C/index.docbook:2491 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." @@ -4649,7 +4405,7 @@ msgstr "" " de dialogue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1933 +#: C/index.docbook:2494 msgid "" "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " "to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " @@ -4662,7 +4418,7 @@ msgstr "" "saisir directement dans la zone de texte <guilabel>Remplacer par</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1936 +#: C/index.docbook:2497 msgid "" "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" " box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " @@ -4677,7 +4433,7 @@ msgstr "" "propositions apparaissent." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1939 +#: C/index.docbook:2500 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " @@ -4691,7 +4447,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1942 +#: C/index.docbook:2503 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " @@ -4705,7 +4461,7 @@ msgstr "" " mot dans le texte, cliquez sur <guibutton>Tout remplacer</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1945 +#: C/index.docbook:2506 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." @@ -4714,7 +4470,7 @@ msgstr "" "bouton <guibutton>Ajouter le mot</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1948 +#: C/index.docbook:2509 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -4722,13 +4478,13 @@ msgstr "" "Pour fermer la boîte de dialogue <guilabel>Vérification " "orthographique</guilabel>, cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1957 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:2518 msgid "Tag List Plugin" msgstr "Greffon Liste des balises" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1958 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2520 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." @@ -4737,20 +4493,20 @@ msgstr "" "d'insérer les balises courantes à partir d'une liste située dans le panneau " "latéral." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1959 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:2521 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "Pour utiliser le greffon Liste des balises, procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1961 +#: C/index.docbook:2524 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " "Pane</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1965 +#: C/index.docbook:2527 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" @@ -4761,7 +4517,7 @@ msgstr "" "panneau pour afficher l'onglet de la liste des balises." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1967 +#: C/index.docbook:2530 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." @@ -4770,12 +4526,12 @@ msgstr "" "Par exemple, <guilabel>HTML - Balises</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1970 +#: C/index.docbook:2533 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." msgstr "Faites défiler la liste des balises pour trouver la balise souhaitée." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1973 +#: C/index.docbook:2536 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" @@ -4785,7 +4541,7 @@ msgstr "" "comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1975 +#: C/index.docbook:2539 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." @@ -4795,41 +4551,27 @@ msgstr "" " appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1978 +#: C/index.docbook:2542 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." +"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> " +"<keycap>Shift</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>." msgstr "" -"Pour insérer une balise dans le fichier courant et rester sur la fenêtre " -"<guilabel>Greffon de liste des balises</guilabel>, appuyez sur " -"<keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Entrée</keycap></keycombo>." - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "lien" #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#: C/legal.xml:5 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +" of the GFDL at this <link " +"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" -" ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent " -"manuel." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 +#: C/legal.xml:14 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -4843,7 +4585,7 @@ msgstr "" "celle-ci." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 +#: C/legal.xml:21 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -4858,7 +4600,7 @@ msgstr "" "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 +#: C/legal.xml:37 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -4886,7 +4628,7 @@ msgstr "" "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 +#: C/legal.xml:57 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -4913,7 +4655,7 @@ msgstr "" "TELS DOMMAGES." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 +#: C/legal.xml:30 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -4921,3 +4663,17 @@ msgid "" msgstr "" "CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " "LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: formalpara/title +#: C/legal.xml:78 +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#. (itstool) path: formalpara/para +#: C/legal.xml:79 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"<application>pluma</application> application or this manual, follow the " +"directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE " +"Feedback Page</link>." +msgstr "" |