diff options
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 1519 |
1 files changed, 727 insertions, 792 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 6ac18a00..bb95e700 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -5,17 +5,18 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Tubuntu <[email protected]>, 2018 # Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 # Laurent Napias <[email protected]>, 2018 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 20:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,75 +44,75 @@ msgstr "" "Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" #. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:23 +#: C/index.docbook:27 msgid "Pluma Manual" msgstr "Manuel de pluma" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:24 +#: C/index.docbook:28 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:27 +#: C/index.docbook:31 msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:30 +#: C/index.docbook:34 msgid "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:35 +#: C/index.docbook:39 msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221 +#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:225 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Le projet de documentation MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 -#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 -#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 -#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145 +#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 +#: C/index.docbook:177 C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 +#: C/index.docbook:201 C/index.docbook:209 C/index.docbook:217 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME Documentation Project" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:57 +#: C/index.docbook:61 msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:64 +#: C/index.docbook:68 msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:68 +#: C/index.docbook:72 msgid "" "<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:75 +#: C/index.docbook:79 msgid "" "<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the " "Shortcut Keys Table</contrib>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:80 +#: C/index.docbook:84 msgid "" "<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>" " <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " @@ -119,7 +120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:88 +#: C/index.docbook:92 msgid "" "<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " @@ -127,7 +128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/othercredit -#: C/index.docbook:96 +#: C/index.docbook:100 msgid "" "<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from " "earlier revisions of the pluma application.</surname> " @@ -135,143 +136,147 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/othercredit -#: C/index.docbook:101 +#: C/index.docbook:105 msgid "" "<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about " "plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:135 msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:127 +#: C/index.docbook:131 msgid "" "<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 -#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 -#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 +#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 +#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:136 +#: C/index.docbook:140 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:144 +#: C/index.docbook:148 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:152 +#: C/index.docbook:156 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:160 +#: C/index.docbook:164 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:168 +#: C/index.docbook:172 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:176 +#: C/index.docbook:180 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:184 +#: C/index.docbook:188 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:192 +#: C/index.docbook:196 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:204 +#: C/index.docbook:208 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:200 +#: C/index.docbook:204 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:212 +#: C/index.docbook:216 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:208 +#: C/index.docbook:212 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:220 +#: C/index.docbook:224 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:216 +#: C/index.docbook:220 msgid "" "<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:225 +#: C/index.docbook:229 msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:228 +#: C/index.docbook:232 msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:233 +msgid "MATE Feedback Page" +msgstr "" + #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:229 +#: C/index.docbook:233 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the " "<application>pluma</application> application or this manual, follow the " -"directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"directions in the <_:ulink-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:234 +#: C/index.docbook:238 msgid "" "pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " "capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " @@ -284,22 +289,22 @@ msgstr "" "greffons." #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:239 +#: C/index.docbook:243 msgid "<primary>pluma</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:240 +#: C/index.docbook:244 msgid "<primary>text editor</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:245 +#: C/index.docbook:249 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:250 +#: C/index.docbook:254 msgid "" "The <application>pluma</application> application enables you to create and " "edit text files." @@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "" "des fichiers texte." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:252 +#: C/index.docbook:256 msgid "" "The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " @@ -321,28 +326,28 @@ msgstr "" "fonctions relatives à l'édition de texte." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:256 +#: C/index.docbook:260 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:260 +#: C/index.docbook:264 msgid "Starting pluma" msgstr "Démarrage de pluma" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:261 +#: C/index.docbook:265 msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:" msgstr "" "<application>Pluma</application> peut être démarré de la façon suivante :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:264 +#: C/index.docbook:268 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Par le menu <guimenu>Applications</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:266 +#: C/index.docbook:270 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text " "Editor</guimenuitem></menuchoice>." @@ -351,17 +356,17 @@ msgstr "" " texte Pluma</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:270 +#: C/index.docbook:274 msgid "Command line" msgstr "En ligne de commande" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:272 +#: C/index.docbook:276 msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>" msgstr "Exécutez la commande : <command>pluma</command>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:276 +#: C/index.docbook:280 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." @@ -370,12 +375,12 @@ msgstr "" "gestionnaire de fichiers, pluma se lance et l'affiche." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:281 +#: C/index.docbook:285 msgid "The pluma Window" msgstr "Fenêtre de pluma" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:282 +#: C/index.docbook:286 msgid "" "When you start <application>pluma</application>, the following window is " "displayed:" @@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "" "apparaît :" #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:285 +#: C/index.docbook:289 msgid "pluma Window" msgstr "Fenêtre de pluma" @@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "Fenêtre de pluma" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:289 +#: C/index.docbook:293 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/pluma_window.png' " @@ -401,7 +406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:287 +#: C/index.docbook:291 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main " @@ -409,30 +414,30 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:297 +#: C/index.docbook:301 msgid "" "The <application>pluma</application> window contains the following elements:" msgstr "Elle contient les éléments suivants :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:300 +#: C/index.docbook:304 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:302 +#: C/index.docbook:306 msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in <application>pluma</application>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:305 +#: C/index.docbook:309 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:307 +#: C/index.docbook:311 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -441,22 +446,22 @@ msgstr "" " la barre de menus." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:310 +#: C/index.docbook:314 msgid "Display area" msgstr "Zone d'affichage" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:312 +#: C/index.docbook:316 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." msgstr "La zone d'affichage contient le texte du document en cours d'édition." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:315 +#: C/index.docbook:319 msgid "Statusbar" msgstr "Barre d'état" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:317 +#: C/index.docbook:321 msgid "" "The statusbar displays information about current " "<application>pluma</application> activity and contextual information about " @@ -468,7 +473,7 @@ msgstr "" ":" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:320 +#: C/index.docbook:324 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "" "curseur." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:323 +#: C/index.docbook:327 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " @@ -490,12 +495,12 @@ msgstr "" " <keycap>Inser</keycap> pour changer de mode d'édition." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:328 +#: C/index.docbook:332 msgid "Side Pane" msgstr "Panneau latéral" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:330 +#: C/index.docbook:334 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." @@ -504,7 +509,7 @@ msgstr "" "informations sur les greffons actifs." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:331 +#: C/index.docbook:335 msgid "" "By default, the side pane is not shown. To show it, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " @@ -515,12 +520,12 @@ msgstr "" "latéral</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:334 +#: C/index.docbook:338 msgid "Bottom Pane" msgstr "Panneau inférieur" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:336 +#: C/index.docbook:340 msgid "" "The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python" " Console</application> plugin to display output." @@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "" " greffon <application>Console Python</application> pour leur affichage." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:337 +#: C/index.docbook:341 msgid "" "By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom " @@ -537,7 +542,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:341 +#: C/index.docbook:345 msgid "" "When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " @@ -547,23 +552,27 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> affiche un menu contextuel. Celui-ci " "contient les commandes d'édition de texte les plus courantes." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:347 +msgid "User Guide" +msgstr "" + #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:343 +#: C/index.docbook:347 msgid "" "Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User " -"Guide</ulink>." +"<_:ulink-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:348 +#: C/index.docbook:352 msgid "Running pluma from a Command Line" msgstr "Lancement de pluma depuis la ligne de commande" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:349 +#: C/index.docbook:353 msgid "" "You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " @@ -574,39 +583,43 @@ msgstr "" "saisissez la commande suivante et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> :" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:350 +#: C/index.docbook:354 msgid "" "<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " "file3.txt</replaceable></command>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:351 +#: C/index.docbook:355 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." msgstr "" "Vous pouvez également indiquer un emplacement au lieu d'un nom de fichier." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:356 +msgid "" +"<citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" +msgstr "" + #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:352 +#: C/index.docbook:356 msgid "" -"Refer to the <ulink url=\"man:pluma\" " -"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" -" man page for more information on how to run " +"Refer to the <_:ulink-1/> man page for more information on how to run " "<application>pluma</application> from a command line." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:357 +#: C/index.docbook:361 msgid "Working with Files" msgstr "Travailler avec des fichiers" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:361 +#: C/index.docbook:365 msgid "Creating a New Document" msgstr "Création d'un nouveau document" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:362 +#: C/index.docbook:366 msgid "" "To create a new document, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>." @@ -620,12 +633,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618 +#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:1599 msgid "Opening a File" msgstr "Ouverture d'un fichier" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:368 +#: C/index.docbook:372 msgid "" "To open a file, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" @@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:370 +#: C/index.docbook:374 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " @@ -653,7 +666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:370 +#: C/index.docbook:374 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " @@ -666,7 +679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:372 +#: C/index.docbook:376 msgid "" "You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " @@ -678,17 +691,17 @@ msgstr "" "consultez <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:378 +#: C/index.docbook:382 msgid "Saving a File" msgstr "Enregistrement d'un fichier" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:379 +#: C/index.docbook:383 msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Vous pouvez enregistrer vos documents de plusieurs façons :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:381 +#: C/index.docbook:385 msgid "" "To save changes to an existing file, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." @@ -697,7 +710,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:383 +#: C/index.docbook:387 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " @@ -706,7 +719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:385 +#: C/index.docbook:389 msgid "" "To save all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -715,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:388 +#: C/index.docbook:392 msgid "" "To close all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -724,89 +737,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:393 -msgid "Opening a File from a URI" -msgstr "Ouverture d'un fichier depuis un emplacement" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:394 -msgid "" -"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Pour ouvrir un document depuis un emplacement (URI : Uniform Resource " -"Identifier), procédez comme suit :" - -#. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:397 -msgid "" -"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open " -"Location</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open " -"Location</guilabel> dialog." -msgstr "" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:400 -msgid "Enter the URI of the file that you want to open." -msgstr "Saisissez l'URI du fichier à ouvrir." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:403 -msgid "" -"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the " -"appropriate character coding." -msgstr "" -"Choisissez l'encodage qui convient avec la liste déroulante <guilabel>Codage" -" des caractères</guilabel>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:406 -msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." -msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:409 -msgid "" -"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include " -"<literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>," -" and all the methods supported by <literal>mate-vfs</literal>." -msgstr "" -"Voici quelques exemples d'<replaceable>URI</replaceable> pouvant être " -"utilisés : <literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, " -"<literal>file:</literal> ainsi que toutes les méthodes prises en charge par " -"<literal>mate-vfs</literal>." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:410 -msgid "" -"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " -"make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " -"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may " -"correctly work with saving remote files." -msgstr "" - -#. (itstool) path: warning/para -#: C/index.docbook:411 -msgid "" -"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help" -":mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, " -"setting the key " -"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>," -" but this may cause errors." -msgstr "" -"L'enregistrement de fichiers sur les serveurs FTP peut être activé avec " -"l'<ulink type=\"help\" url=\"help:mateconf-editor\"><application>Éditeur de " -"configuration</application></ulink>, en paramétrant la clé " -"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>," -" mais cela peut provoquer des erreurs." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:416 msgid "Working With Tabs" msgstr "Travailler avec des onglets" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:418 +#: C/index.docbook:399 msgid "" "When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " @@ -818,7 +754,7 @@ msgstr "" "onglet." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:419 +#: C/index.docbook:400 msgid "" "To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" " the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." @@ -828,7 +764,7 @@ msgstr "" "le déplacer." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:420 +#: C/index.docbook:401 msgid "" "To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" " drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " @@ -837,22 +773,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:426 +#: C/index.docbook:407 msgid "Working with Text" msgstr "Travailler avec du texte" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:430 +#: C/index.docbook:411 msgid "Editing Text" msgstr "Édition de texte" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:431 +#: C/index.docbook:412 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" msgstr "Vous pouvez éditer le texte d'un document de plusieurs façons :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:433 +#: C/index.docbook:414 msgid "" "Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " "cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " @@ -864,14 +800,14 @@ msgstr "" "fléchées ou cliquez avec la souris." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:435 +#: C/index.docbook:416 msgid "" "To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:437 +#: C/index.docbook:418 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " "clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " @@ -879,14 +815,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:439 +#: C/index.docbook:420 msgid "" "To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:441 +#: C/index.docbook:422 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " @@ -895,19 +831,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:443 +#: C/index.docbook:424 msgid "" "To select all the text in a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:449 +#: C/index.docbook:430 msgid "Undoing and Redoing Changes" msgstr "Annulation et rétablissement des modifications" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:450 +#: C/index.docbook:431 msgid "" "To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " @@ -916,12 +852,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:455 +#: C/index.docbook:436 msgid "Finding and Replacing" msgstr "Recherche et remplacement de texte" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:438 msgid "" "In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " @@ -935,19 +871,19 @@ msgstr "" "mesure que vous le saisissez." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:462 +#: C/index.docbook:443 msgid "Finding Text" msgstr "Recherche de texte" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:463 +#: C/index.docbook:444 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" msgstr "" "Pour rechercher une chaîne de caractères dans un document, procédez comme " "suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:465 +#: C/index.docbook:446 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -955,7 +891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:467 +#: C/index.docbook:448 msgid "" "Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" " field. You can include special characters such as a new line or tab: see " @@ -967,7 +903,7 @@ msgstr "" "=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:469 +#: C/index.docbook:450 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -981,7 +917,7 @@ msgstr "" "la première occurrence. Les autres occurrences sont mises en évidence." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:471 +#: C/index.docbook:452 msgid "" "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" " or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " @@ -991,7 +927,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:474 +#: C/index.docbook:455 msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " "move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" @@ -1001,7 +937,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:475 +#: C/index.docbook:456 msgid "" "To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " @@ -1009,12 +945,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:479 +#: C/index.docbook:460 msgid "Incremental Search" msgstr "Recherche incrémentale" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:481 +#: C/index.docbook:462 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " @@ -1025,7 +961,7 @@ msgstr "" "dans certains navigateurs web)" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:482 +#: C/index.docbook:463 msgid "" "To start an incremental search, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " @@ -1033,7 +969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:483 +#: C/index.docbook:464 msgid "" "Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" " first instance after the cursor position is also selected." @@ -1043,7 +979,7 @@ msgstr "" " du curseur est sélectionnée." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:484 +#: C/index.docbook:465 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " "search box open, press " @@ -1058,7 +994,7 @@ msgstr "" " pour revenir à l'occurrence précédente." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:485 +#: C/index.docbook:466 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." @@ -1067,12 +1003,12 @@ msgstr "" "molette de la souris pour vous déplacer parmi les occurrences trouvées." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:490 +#: C/index.docbook:471 msgid "Replacing Text" msgstr "Remplacement de texte" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:492 +#: C/index.docbook:473 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" @@ -1081,7 +1017,7 @@ msgstr "" "procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:494 +#: C/index.docbook:475 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -1089,7 +1025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:496 +#: C/index.docbook:477 msgid "" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " "for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " @@ -1101,7 +1037,7 @@ msgstr "" "=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:497 +#: C/index.docbook:478 msgid "" "Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" " the <guilabel>Replace with</guilabel> field." @@ -1110,7 +1046,7 @@ msgstr "" "caractères devant remplacer la chaîne de caractère recherchée." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:501 +#: C/index.docbook:482 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " @@ -1127,7 +1063,7 @@ msgstr "" "suivante." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:502 +#: C/index.docbook:483 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." @@ -1137,12 +1073,12 @@ msgstr "" "tout</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:507 +#: C/index.docbook:488 msgid "Find and Replace Options" msgstr "Options de recherche et de remplacement" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:508 +#: C/index.docbook:489 msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" @@ -1151,7 +1087,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Remplacer</guilabel> offrent les options suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:510 +#: C/index.docbook:491 msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " @@ -1163,7 +1099,7 @@ msgstr "" "les mots \"TEXTE\" et \"texte\" ne sont pas équivalents." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:512 +#: C/index.docbook:493 msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " @@ -1175,7 +1111,7 @@ msgstr "" "cette option, les mots \"texte\" et \"contexte\" ne correspondent pas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:514 +#: C/index.docbook:495 msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." @@ -1184,7 +1120,7 @@ msgstr "" "fasse de la position du curseur vers le début du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:516 +#: C/index.docbook:497 msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." @@ -1194,12 +1130,12 @@ msgstr "" "à partir de l'autre extrémité." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:523 +#: C/index.docbook:504 msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:524 +#: C/index.docbook:505 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" @@ -1208,42 +1144,42 @@ msgstr "" "d'échappement suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:527 +#: C/index.docbook:508 msgid "<literal>\\n</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:529 +#: C/index.docbook:510 msgid "Specifies a new line." msgstr "Indique une nouvelle ligne." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:533 +#: C/index.docbook:514 msgid "<literal>\\t</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:535 +#: C/index.docbook:516 msgid "Specifies a tab character." msgstr "Indique un caractère de tabulation." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:539 +#: C/index.docbook:520 msgid "<literal>\\r</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:541 +#: C/index.docbook:522 msgid "Specifies a carriage return." msgstr "Indique un retour chariot." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:545 +#: C/index.docbook:526 msgid "<literal>\\\\</literal>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:547 +#: C/index.docbook:528 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " @@ -1258,12 +1194,12 @@ msgstr "" "obliques inverses, vous devrez en doubler le nombre." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:559 +#: C/index.docbook:540 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" msgstr "Positionnement du curseur sur une ligne particulière" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:561 +#: C/index.docbook:542 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " "<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" @@ -1271,7 +1207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:562 +#: C/index.docbook:543 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." @@ -1280,7 +1216,7 @@ msgstr "" "contenu du document défile jusqu'à la ligne indiquée." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:563 +#: C/index.docbook:544 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." @@ -1289,17 +1225,17 @@ msgstr "" "appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:569 +#: C/index.docbook:550 msgid "Printing" msgstr "Impression" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:573 +#: C/index.docbook:554 msgid "Setting the Page Options" msgstr "Options de mise en page" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:575 +#: C/index.docbook:556 msgid "" "To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -1307,7 +1243,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:577 +#: C/index.docbook:558 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" @@ -1316,17 +1252,17 @@ msgstr "" " :" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:580 +#: C/index.docbook:561 msgid "General Tabbed Section" msgstr "Onglet Général" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:582 +#: C/index.docbook:563 msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:584 +#: C/index.docbook:565 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." @@ -1336,12 +1272,12 @@ msgstr "" "highlightmode\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:587 +#: C/index.docbook:568 msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:589 +#: C/index.docbook:570 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." @@ -1350,12 +1286,12 @@ msgstr "" "en-têtes ne sont pas modifiables." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204 +#: C/index.docbook:573 C/index.docbook:1185 msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:595 +#: C/index.docbook:576 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." @@ -1364,7 +1300,7 @@ msgstr "" "ajouter les numéros de ligne dans le texte imprimé." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:577 msgid "" "Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" " often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," @@ -1375,12 +1311,12 @@ msgstr "" "exemple toutes les 5 lignes, les 10 lignes, etc." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197 +#: C/index.docbook:580 C/index.docbook:1178 msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:601 +#: C/index.docbook:582 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " @@ -1392,7 +1328,7 @@ msgstr "" "lignes issues du renvoi automatique comme de nouvelles lignes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:603 +#: C/index.docbook:584 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." @@ -1402,17 +1338,17 @@ msgstr "" " l'impression." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:611 +#: C/index.docbook:592 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:613 +#: C/index.docbook:594 msgid "<guilabel>Body</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:615 +#: C/index.docbook:596 msgid "" "Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." @@ -1421,24 +1357,24 @@ msgstr "" " corps du texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:618 +#: C/index.docbook:599 msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:621 +#: C/index.docbook:602 msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser pour imprimer les " "numéros de ligne." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:624 +#: C/index.docbook:605 msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:626 +#: C/index.docbook:607 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." @@ -1447,7 +1383,7 @@ msgstr "" "des en-têtes et des pieds de page." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:630 +#: C/index.docbook:611 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " "<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " @@ -1457,12 +1393,12 @@ msgstr "" "sur le bouton <guibutton>Restaurer les polices par défaut</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:618 msgid "Printing a Document" msgstr "Impression d'un document" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:638 +#: C/index.docbook:619 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" @@ -1471,17 +1407,17 @@ msgstr "" "d'impression suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:640 +#: C/index.docbook:621 msgid "Print a document to a printer." msgstr "Imprimer un document avec une imprimante." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:642 +#: C/index.docbook:623 msgid "Print the output of the print command to a file." msgstr "Envoyer la sortie de la commande d'impression dans un fichier." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:645 +#: C/index.docbook:626 msgid "" "If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" " the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " @@ -1492,7 +1428,7 @@ msgstr "" "et PDF (Portable Document Format)." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:647 +#: C/index.docbook:628 msgid "" "To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " @@ -1500,7 +1436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:649 +#: C/index.docbook:630 msgid "" "To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " @@ -1508,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:651 +#: C/index.docbook:632 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" @@ -1517,17 +1453,17 @@ msgstr "" "suivantes :" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:654 +#: C/index.docbook:635 msgid "Job Tabbed Section" msgstr "Onglet Travail" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:656 +#: C/index.docbook:637 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:658 +#: C/index.docbook:639 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" @@ -1535,22 +1471,22 @@ msgstr "" "imprimer :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:661 +#: C/index.docbook:642 msgid "<guilabel>All</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:662 +#: C/index.docbook:643 msgid "Select this option to print all the pages in the file." msgstr "Imprime toutes les pages du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:665 +#: C/index.docbook:646 msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:666 +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " @@ -1560,12 +1496,12 @@ msgstr "" " de sélection numérique <guilabel>De</guilabel> et <guilabel>À</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:669 +#: C/index.docbook:650 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:670 +#: C/index.docbook:651 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." @@ -1574,12 +1510,12 @@ msgstr "" " sélectionné du texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:676 +#: C/index.docbook:657 msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:678 +#: C/index.docbook:659 msgid "" "Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" " of copies of the file that you want to print." @@ -1588,7 +1524,7 @@ msgstr "" "copies</guilabel> pour indiquer le nombre d'exemplaires à imprimer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:679 +#: C/index.docbook:660 msgid "" "If you print multiple copies of the file, select the " "<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." @@ -1597,17 +1533,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Rassembler</guilabel> permet de rassembler chaque copie." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:686 +#: C/index.docbook:667 msgid "Printer Tabbed Section" msgstr "Onglet Imprimante" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:688 +#: C/index.docbook:669 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:690 +#: C/index.docbook:671 msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " file." @@ -1616,17 +1552,17 @@ msgstr "" "imprimer le document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:693 +#: C/index.docbook:674 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:695 +#: C/index.docbook:676 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Utilisez cette liste déroulante pour paramétrer l'impression." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:697 +#: C/index.docbook:678 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -1638,12 +1574,12 @@ msgstr "" "par l'imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:701 +#: C/index.docbook:682 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:703 +#: C/index.docbook:684 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" @@ -1651,17 +1587,17 @@ msgstr "" "d'impression suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:708 +#: C/index.docbook:689 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:710 +#: C/index.docbook:691 msgid "Print the file to a CUPS printer." msgstr "Impression du document avec une imprimante CUPS." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:714 +#: C/index.docbook:695 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -1670,27 +1606,27 @@ msgstr "" "le seul choix dans la liste déroulante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:721 +#: C/index.docbook:702 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:723 +#: C/index.docbook:704 msgid "Print the file to a printer." msgstr "Impression du document à une imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:729 +#: C/index.docbook:710 msgid "<guilabel>File</guilabel>" msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:731 +#: C/index.docbook:712 msgid "Print the file to a PostScript file." msgstr "Envoie le document dans un fichier PostScript." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:734 +#: C/index.docbook:715 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -1700,17 +1636,17 @@ msgstr "" "postscript." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:740 +#: C/index.docbook:721 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:742 +#: C/index.docbook:723 msgid "Use the specified command to print the file." msgstr "Commande à utiliser pour imprimer le document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:745 +#: C/index.docbook:726 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -1718,38 +1654,38 @@ msgstr "" "Saisissez la commande ainsi que tous ses arguments dans la fenêtre de texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:753 +#: C/index.docbook:734 msgid "<guilabel>State</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767 +#: C/index.docbook:736 C/index.docbook:742 C/index.docbook:748 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." msgstr "" "Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version de pluma." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:759 +#: C/index.docbook:740 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>Type</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:765 +#: C/index.docbook:746 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:775 +#: C/index.docbook:756 msgid "Paper Tabbed Section" msgstr "Onglet Papier" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:777 +#: C/index.docbook:758 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:779 +#: C/index.docbook:760 msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the file." @@ -1758,12 +1694,12 @@ msgstr "" "liste déroulante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:782 +#: C/index.docbook:763 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:784 +#: C/index.docbook:765 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -1773,23 +1709,23 @@ msgstr "" "mesure utilisée." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:787 +#: C/index.docbook:768 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:789 +#: C/index.docbook:770 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" "La zone de sélection numérique permet de spécifier la hauteur du papier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:792 +#: C/index.docbook:773 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:794 +#: C/index.docbook:775 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -1798,22 +1734,22 @@ msgstr "" "l'imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:797 +#: C/index.docbook:778 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:799 +#: C/index.docbook:780 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation de la page." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:802 +#: C/index.docbook:783 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:804 +#: C/index.docbook:785 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -1822,23 +1758,23 @@ msgstr "" " de l'agencement choisi s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:807 +#: C/index.docbook:788 msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:809 +#: C/index.docbook:790 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "" "La liste déroulante permet de sélectionner le bac de papier de l'imprimante." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:820 +#: C/index.docbook:801 msgid "Programming Features" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:822 +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " @@ -1847,12 +1783,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:826 +#: C/index.docbook:807 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:827 +#: C/index.docbook:808 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." @@ -1861,7 +1797,7 @@ msgstr "" "colorant de manière différente certaines parties du texte." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:829 +#: C/index.docbook:810 msgid "" "<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " @@ -1871,22 +1807,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:832 +#: C/index.docbook:813 msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:834 +#: C/index.docbook:815 msgid "Do not display any syntax highlighting." msgstr "N'utilise pas la coloration syntaxique." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:838 +#: C/index.docbook:819 msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:840 +#: C/index.docbook:821 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." @@ -1895,12 +1831,12 @@ msgstr "" " sous-menu <guisubmenu>Sources</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:844 +#: C/index.docbook:825 msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:846 +#: C/index.docbook:827 msgid "" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " "<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." @@ -1909,12 +1845,12 @@ msgstr "" " de balise avec le sous-menu <guisubmenu>Balisage</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:850 +#: C/index.docbook:831 msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:852 +#: C/index.docbook:833 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." @@ -1923,12 +1859,12 @@ msgstr "" "menu <guisubmenu>Scripts</guisubmenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:856 +#: C/index.docbook:837 msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:858 +#: C/index.docbook:839 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." @@ -1937,12 +1873,12 @@ msgstr "" " sous-menu <guisubmenu>Autres</guisubmenu>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:866 +#: C/index.docbook:847 msgid "Piping the Output of a Command to a File" msgstr "Redirection de la sortie d'une commande shell dans un fichier" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:867 +#: C/index.docbook:848 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" " to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" @@ -1955,7 +1891,7 @@ msgstr "" "pluma</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:868 +#: C/index.docbook:849 msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " "file in the <application>pluma</application> window." @@ -1964,7 +1900,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>, dans un nouveau document." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:869 +#: C/index.docbook:850 msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." @@ -1974,12 +1910,12 @@ msgstr "" "document courant." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:875 +#: C/index.docbook:856 msgid "Shortcut Keys" msgstr "Raccourcis clavier" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:876 +#: C/index.docbook:857 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " "and menus. The following tables list all of " @@ -1990,501 +1926,504 @@ msgstr "" "tableaux suivants énumèrent tous les raccourcis clavier de " "<application>pluma</application>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:858 +msgid "Desktop User Guide" +msgstr "Guide d'utilisation du bureau" + #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:877 -msgid "" -"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" -"user-guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." +#: C/index.docbook:858 +msgid "For more on shortcut keys, see the <_:ulink-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:880 +#: C/index.docbook:861 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:881 +#: C/index.docbook:862 msgid "Shortcuts for tabs:" msgstr "Raccourcis pour les onglets :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989 -#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120 -#: C/index.docbook:1163 +#: C/index.docbook:870 C/index.docbook:914 C/index.docbook:970 +#: C/index.docbook:1026 C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1101 +#: C/index.docbook:1144 msgid "Shortcut Key" msgstr "Raccourci clavier" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991 -#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122 -#: C/index.docbook:1165 +#: C/index.docbook:872 C/index.docbook:916 C/index.docbook:972 +#: C/index.docbook:1028 C/index.docbook:1056 C/index.docbook:1103 +#: C/index.docbook:1146 msgid "Command" msgstr "Commande" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:896 +#: C/index.docbook:877 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" msgstr "Ctrl + Alt + Page haut" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:897 +#: C/index.docbook:878 msgid "Switches to the next tab to the left." msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la gauche." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:900 +#: C/index.docbook:881 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" msgstr "Ctrl + Alt + Page bas" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:901 +#: C/index.docbook:882 msgid "Switches to the next tab to the right." msgstr "Bascule sur l'onglet suivant vers la droite." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968 +#: C/index.docbook:885 C/index.docbook:949 msgid "Ctrl + W" msgstr "Ctrl + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:905 +#: C/index.docbook:886 msgid "Close tab." msgstr "Ferme l'onglet." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:908 +#: C/index.docbook:889 msgid "Ctrl + Shift + L" msgstr "Ctrl + Maj + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:909 +#: C/index.docbook:890 msgid "Save all tabs." msgstr "Enregistre tous les onglets." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:912 +#: C/index.docbook:893 msgid "Ctrl + Shift + W" msgstr "Ctrl + Maj + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:913 +#: C/index.docbook:894 msgid "Close all tabs." msgstr "Ferme tous les onglets." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:916 +#: C/index.docbook:897 msgid "Alt + n" msgstr "Alt + n" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:917 +#: C/index.docbook:898 msgid "Jump to nth tab." msgstr "Active le énième onglet." #. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:924 +#: C/index.docbook:905 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:906 msgid "Shortcuts for working with files:" msgstr "Raccourcis pour la manipulation des fichiers :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:940 +#: C/index.docbook:921 msgid "Ctrl + N" msgstr "Ctrl + N" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:941 +#: C/index.docbook:922 msgid "Create a new document." msgstr "Crée un nouveau document." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:944 +#: C/index.docbook:925 msgid "Ctrl + O" msgstr "Ctrl + O" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:945 +#: C/index.docbook:926 msgid "Open a document." msgstr "Ouvre un document." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:948 +#: C/index.docbook:929 msgid "Ctrl + L" msgstr "Ctrl + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:949 +#: C/index.docbook:930 msgid "Open a location." msgstr "Ouvre un emplacement." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:952 +#: C/index.docbook:933 msgid "Ctrl + S" msgstr "Ctrl + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:953 +#: C/index.docbook:934 msgid "Save the current document to disk." msgstr "Enregistre le document actuel sur le disque." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:956 +#: C/index.docbook:937 msgid "Ctrl + Shift + S" msgstr "Ctrl + Maj + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:957 +#: C/index.docbook:938 msgid "Save the current document with a new filename." msgstr "Enregistre le document actuel sous un nouveau nom." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:960 +#: C/index.docbook:941 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:961 +#: C/index.docbook:942 msgid "Print the current document." msgstr "Imprime le document actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:964 +#: C/index.docbook:945 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Maj + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:965 +#: C/index.docbook:946 msgid "Print preview." msgstr "Aperçu avant impression." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:969 +#: C/index.docbook:950 msgid "Close the current document." msgstr "Ferme le document actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:972 +#: C/index.docbook:953 msgid "Ctrl + Q" msgstr "Ctrl + Q" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:973 +#: C/index.docbook:954 msgid "Quit Pluma." msgstr "Quitte Pluma." #. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:980 +#: C/index.docbook:961 msgid "Edit" msgstr "Édition" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:981 +#: C/index.docbook:962 msgid "Shortcuts for editing documents:" msgstr "Raccourcis pour l'édition de documents :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:977 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:997 +#: C/index.docbook:978 msgid "Undo the last action." msgstr "Annule la dernière action." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1000 +#: C/index.docbook:981 msgid "Ctrl + Shift + Z" msgstr "Ctrl + Maj + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1001 +#: C/index.docbook:982 msgid "Redo the last undone action ." msgstr "Rétablit la dernière action annulée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1004 +#: C/index.docbook:985 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1005 +#: C/index.docbook:986 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "" "Coupe le texte ou la zone sélectionnée pour la placer dans le presse-" "papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1008 +#: C/index.docbook:989 msgid "Ctrl + C" msgstr "Ctrl + C" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1009 +#: C/index.docbook:990 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." msgstr "Copie le texte ou la zone sélectionnée dans le presse-papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1012 +#: C/index.docbook:993 msgid "Ctrl + V" msgstr "Ctrl + V" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1013 +#: C/index.docbook:994 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Colle le contenu du presse-papiers." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1016 +#: C/index.docbook:997 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1017 +#: C/index.docbook:998 msgid "Select all." msgstr "Sélectionne tout." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1020 +#: C/index.docbook:1001 msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1021 +#: C/index.docbook:1002 msgid "Delete current line." msgstr "Supprime la ligne actuelle." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1024 +#: C/index.docbook:1005 msgid "Alt + Up" msgstr "Alt + flèche haut" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1025 +#: C/index.docbook:1006 msgid "Move the selected line up one line." msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le haut." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1028 +#: C/index.docbook:1009 msgid "Alt + Down" msgstr "Alt + flèche bas" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1029 +#: C/index.docbook:1010 msgid "Move the selected line down one line." msgstr "Déplace la ligne sélectionnée d'une ligne vers le bas." #. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1036 +#: C/index.docbook:1017 msgid "Panes" msgstr "Panneaux" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1037 +#: C/index.docbook:1018 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" msgstr "Raccourcis pour l'affichage et le masquage des panneaux :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1052 +#: C/index.docbook:1033 msgid "F9" msgstr "F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1053 +#: C/index.docbook:1034 msgid "Show/hide the side pane." msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1056 +#: C/index.docbook:1037 msgid "Ctrl + F9" msgstr "Ctrl + F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1057 +#: C/index.docbook:1038 msgid "Show/hide the bottom pane." msgstr "Affiche ou masque le panneau inférieur." #. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1064 +#: C/index.docbook:1045 msgid "Search" msgstr "Recherche" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:1046 msgid "Shortcuts for searching:" msgstr "Raccourcis pour la recherche :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1080 +#: C/index.docbook:1061 msgid "Ctrl + F" msgstr "Ctrl + F" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1081 +#: C/index.docbook:1062 msgid "Find a string." msgstr "Recherche une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1084 +#: C/index.docbook:1065 msgid "Ctrl + G" msgstr "Ctrl + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1085 +#: C/index.docbook:1066 msgid "Find the next instance of the string." msgstr "Recherche la prochaine occurrence d'une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1088 +#: C/index.docbook:1069 msgid "Ctrl + Shift + G" msgstr "Ctrl + Maj + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1089 +#: C/index.docbook:1070 msgid "Find the previous instance of the string." msgstr "Recherche la précédente occurrence d'une chaîne de caractères." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1092 +#: C/index.docbook:1073 msgid "Ctrl + K" msgstr "Ctrl + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1093 +#: C/index.docbook:1074 msgid "Interactive search." msgstr "Recherche interactive." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1096 +#: C/index.docbook:1077 msgid "Ctrl + H" msgstr "Ctrl + H" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1097 +#: C/index.docbook:1078 msgid "Search and replace." msgstr "Recherche et remplace" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:1081 msgid "Ctrl + Shift + K" msgstr "Ctrl + Maj + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1101 +#: C/index.docbook:1082 msgid "Clear highlight." msgstr "Annule la surbrillance." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1104 +#: C/index.docbook:1085 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1105 +#: C/index.docbook:1086 msgid "Goto line." msgstr "Sauter à une ligne." #. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1111 +#: C/index.docbook:1092 msgid "Tools" msgstr "Outils" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1112 +#: C/index.docbook:1093 msgid "Shortcuts for tools:" msgstr "Raccourcis pour les outils :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1127 +#: C/index.docbook:1108 msgid "Shift + F7" msgstr "Maj + F7" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1128 +#: C/index.docbook:1109 msgid "Check spelling (with plugin)." msgstr "Vérifie l'orthographe (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1131 +#: C/index.docbook:1112 msgid "Alt + F12" msgstr "Alt + F12" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1132 +#: C/index.docbook:1113 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." msgstr "Enlève les espaces finales (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1135 +#: C/index.docbook:1116 msgid "Ctrl + T" msgstr "Ctrl + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1136 +#: C/index.docbook:1117 msgid "Indent (with plugin)." msgstr "Indente les lignes (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1139 +#: C/index.docbook:1120 msgid "Ctrl + Shift + T" msgstr "Ctrl + Maj + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1140 +#: C/index.docbook:1121 msgid "Remove Indent (with plugin)." msgstr "Supprime l'indentation (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1143 +#: C/index.docbook:1124 msgid "F8" msgstr "F8" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1144 +#: C/index.docbook:1125 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." msgstr "Exécute « make » dans le répertoire actuel (avec le greffon)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1147 +#: C/index.docbook:1128 msgid "Ctrl + Shift + D" msgstr "Ctrl + Maj + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1148 +#: C/index.docbook:1129 msgid "Directory listing (with plugin)." msgstr "Affiche le contenu du répertoire (avec le greffon)." #. (itstool) path: sect1/bridgehead -#: C/index.docbook:1154 +#: C/index.docbook:1135 msgid "Help" msgstr "Aide" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1155 +#: C/index.docbook:1136 msgid "Shortcuts for help:" msgstr "Raccourcis pour l'aide :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1170 +#: C/index.docbook:1151 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1171 +#: C/index.docbook:1152 msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." msgstr "Ouvre le manuel d'utilisation de <application>pluma</application>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1183 +#: C/index.docbook:1164 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1185 +#: C/index.docbook:1166 msgid "" "To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " @@ -2493,12 +2432,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1194 +#: C/index.docbook:1175 msgid "View Preferences" msgstr "Affichage" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1199 +#: C/index.docbook:1180 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " @@ -2510,7 +2449,7 @@ msgstr "" "le texte horizontalement." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1200 +#: C/index.docbook:1181 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " @@ -2521,7 +2460,7 @@ msgstr "" "ligne est activé. Cette option rend texte plus facile à lire." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1206 +#: C/index.docbook:1187 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." @@ -2531,12 +2470,12 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1210 +#: C/index.docbook:1191 msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1212 +#: C/index.docbook:1193 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." @@ -2545,12 +2484,12 @@ msgstr "" "mettre en évidence la ligne où se trouve le curseur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1216 +#: C/index.docbook:1197 msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1218 +#: C/index.docbook:1199 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." @@ -2559,7 +2498,7 @@ msgstr "" "afficher une ligne verticale représentant cette marge." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1219 +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." @@ -2568,12 +2507,12 @@ msgstr "" "colonne</guilabel> » pour indiquer la position de la ligne verticale." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1223 +#: C/index.docbook:1204 msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1225 +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " @@ -2584,17 +2523,17 @@ msgstr "" "correspondante à celle sur laquelle le curseur est positionné." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1233 +#: C/index.docbook:1214 msgid "Editor Preferences" msgstr "Éditeur" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1236 +#: C/index.docbook:1217 msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1238 +#: C/index.docbook:1219 msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " @@ -2606,24 +2545,24 @@ msgstr "" "<keycap>Tabulation</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1239 +#: C/index.docbook:1220 msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " "tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" -"Cochez l'option « guilabel>Insérer des espaces au lieu des " -"tabulations</guilabel> | pour indiquer à <application>pluma</application> de" -" remplacer les tabulations par des espaces lorsque vous appuyez sur la " -"touche <keycap>Tabulation</keycap>." +"Cochez l'option <guilabel>Insérer des espaces au lieu des " +"tabulations</guilabel> pour indiquer à <application>pluma</application> de " +"remplacer les tabulations par des espaces lorsque vous appuyez sur la touche" +" <keycap>Tabulation</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1243 +#: C/index.docbook:1224 msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1245 +#: C/index.docbook:1226 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." @@ -2633,12 +2572,12 @@ msgstr "" "de la ligne actuelle." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1249 +#: C/index.docbook:1230 msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1251 +#: C/index.docbook:1232 msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " @@ -2650,7 +2589,7 @@ msgstr "" "sauvegarde se termine par le signe ~." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1252 +#: C/index.docbook:1233 msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " @@ -2662,17 +2601,17 @@ msgstr "" "fréquence à laquelle vous souhaitez enregistrer le fichier." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1259 +#: C/index.docbook:1240 msgid "Font & Colors Preferences" msgstr "Police et couleurs" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1262 +#: C/index.docbook:1243 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1264 +#: C/index.docbook:1245 msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " "default system font for the text in the <application>pluma</application> " @@ -2683,7 +2622,7 @@ msgstr "" "texte de la fenêtre de <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1265 +#: C/index.docbook:1246 msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " @@ -2695,12 +2634,12 @@ msgstr "" "police à utiliser pour le texte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1269 +#: C/index.docbook:1250 msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1271 +#: C/index.docbook:1252 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" @@ -2709,57 +2648,57 @@ msgstr "" "Par défaut, les jeux de couleurs suivants sont installés :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1274 +#: C/index.docbook:1255 msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1276 +#: C/index.docbook:1257 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "Un jeu de couleurs classique basé sur les couleurs gvim." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1280 +#: C/index.docbook:1261 msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1282 +#: C/index.docbook:1263 msgid "Blue based color scheme." msgstr "Jeu de couleurs basé sur le bleu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1286 +#: C/index.docbook:1267 msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1288 +#: C/index.docbook:1269 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." msgstr "Jeu de couleurs utilisé dans l'éditeur de texte Kate." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1292 +#: C/index.docbook:1273 msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1294 +#: C/index.docbook:1275 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." msgstr "Jeu de couleurs foncées utilisant la palette Tango." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1298 +#: C/index.docbook:1279 msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1300 +#: C/index.docbook:1281 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." msgstr "Jeu de couleurs utilisant la palette Tango." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1304 +#: C/index.docbook:1285 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" @@ -2769,7 +2708,7 @@ msgstr "" "couleurs" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1305 +#: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on " "<guilabel>Remove</guilabel>" @@ -2778,12 +2717,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Enlever</guilabel> » " #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1312 +#: C/index.docbook:1293 msgid "Plugins Preferences" msgstr "Greffons" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1313 +#: C/index.docbook:1294 msgid "" "Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " @@ -2795,12 +2734,12 @@ msgstr "" "plugins-overview\"/>." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1317 +#: C/index.docbook:1298 msgid "Enabling a Plugin" msgstr "Activation d'un greffon" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1318 +#: C/index.docbook:1299 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2809,25 +2748,25 @@ msgstr "" "opérations suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664 +#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1323 C/index.docbook:1645 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667 +#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1326 C/index.docbook:1648 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." msgstr "Sélectionnez l'onglet « <guilabel>Greffons</guilabel> » >." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1327 +#: C/index.docbook:1308 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "Cochez la case à cocher en face du nom du greffon à activer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351 +#: C/index.docbook:1311 C/index.docbook:1332 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." @@ -2836,19 +2775,19 @@ msgstr "" "dialogue « <guilabel>Préférences</guilabel> » ." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1337 +#: C/index.docbook:1318 msgid "Disabling a Plugin" msgstr "Désactivation d'un greffon" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1338 +#: C/index.docbook:1319 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" "Un greffon reste actif lorsque vous fermez <application>pluma</application>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1339 +#: C/index.docbook:1320 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2857,24 +2796,24 @@ msgstr "" " étapes ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1348 +#: C/index.docbook:1329 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." msgstr "Décochez la case à cocher en face du nom du greffon à désactiver." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1360 +#: C/index.docbook:1341 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1362 +#: C/index.docbook:1343 msgid "Working with Plugins" msgstr "Travailler avec des greffons" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1363 +#: C/index.docbook:1344 msgid "" "You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " @@ -2888,21 +2827,20 @@ msgstr "" "nouvelles entrées aux menus de <application>pluma</application>.pour les " "fonctionnalités qu'ils apportent." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:1346 +msgid "pluma website" +msgstr "" + #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1365 +#: C/index.docbook:1346 msgid "" "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you" -" can install more. The <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</ulink> lists " -"third-party plugins." +" can install more. The <_:ulink-1/> lists third-party plugins." msgstr "" -"Certains greffons sont intégrés directement dans " -"<application>pluma</application> et vous pouvez en installer d'autres. Le " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">site Web de" -" pluma</ulink> recense les greffons tierce partie." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1366 +#: C/index.docbook:1347 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." @@ -2912,14 +2850,14 @@ msgstr "" "plugins\">Greffons</link>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1367 +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" msgstr "" "Les greffons suivants sont intégrés à <application>pluma</application> :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1373 +#: C/index.docbook:1354 msgid "" "<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change " "Case</application></link> allows you to change the case of the selected " @@ -2929,7 +2867,7 @@ msgstr "" "casse</link></application> permet de modifier la casse du texte sélectionné." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1376 +#: C/index.docbook:1357 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " "Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and " @@ -2940,7 +2878,7 @@ msgstr "" " caractères dans le document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1379 +#: C/index.docbook:1360 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " "Tools</link></application> allows you to execute external commands from " @@ -2951,7 +2889,7 @@ msgstr "" "depuis <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1382 +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "<application>File Browser</application> allows you to browse your files and " "folders in the side pane." @@ -2960,7 +2898,7 @@ msgstr "" "fichiers et vos dossier dans le panneau latéral." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1385 +#: C/index.docbook:1366 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " "Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected " @@ -2971,7 +2909,7 @@ msgstr "" "sélectionnées." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1388 +#: C/index.docbook:1369 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " "Date/Time</link></application> adds the current date and time into a " @@ -2982,7 +2920,7 @@ msgstr "" "document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1391 +#: C/index.docbook:1372 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-modelines-" "plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing " @@ -2997,7 +2935,7 @@ msgstr "" "<application>Kate</application> et de <application>Vim</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1394 +#: C/index.docbook:1375 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " "Console</link></application> allows you to run commands in the python " @@ -3008,7 +2946,7 @@ msgstr "" "de programmation Python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1397 +#: C/index.docbook:1378 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-snippets-" "plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used " @@ -3019,7 +2957,7 @@ msgstr "" "utilisées et de les insérer rapidement dans un document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1400 +#: C/index.docbook:1381 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> " "arranges selected lines of text into alphabetical order." @@ -3028,7 +2966,7 @@ msgstr "" "trie les lignes sélectionnées dans l'ordre alphabétique." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1403 +#: C/index.docbook:1384 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " "Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or " @@ -3039,7 +2977,7 @@ msgstr "" "sélectionné, ou marque automatiquement les erreurs du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1406 +#: C/index.docbook:1387 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag " "List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and " @@ -3049,24 +2987,23 @@ msgstr "" "balises</link></application> permet d'insérer des balises fréquemment " "utilisées pour HTML et d'autres langages à partir du panneau latéral." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:1391 +msgid "<application>pluma</application> website" +msgstr "" + #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1410 -msgid "" -"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>" -" website</ulink>." +#: C/index.docbook:1391 +msgid "For more information on creating plugins, see the <_:ulink-1/>." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la création de greffons, consultez le <ulink " -"type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">site Web de " -"<application>pluma</application></ulink>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1414 +#: C/index.docbook:1395 msgid "Change Case Plugin" msgstr "Greffon Modifier la casse" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1415 +#: C/index.docbook:1396 msgid "" "The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " "selected text." @@ -3075,7 +3012,7 @@ msgstr "" "texte sélectionné." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1416 +#: C/index.docbook:1397 msgid "" "The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " "<application>Change Case</application> plugin is enabled:" @@ -3085,97 +3022,97 @@ msgstr "" "<guimenu>Édition</guimenu> :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1426 +#: C/index.docbook:1407 msgid "Menu Item" msgstr "Entrée de menu" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1428 +#: C/index.docbook:1409 msgid "Action" msgstr "Action" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1430 +#: C/index.docbook:1411 msgid "Example" msgstr "Exemple" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1435 +#: C/index.docbook:1416 msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " "Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1437 +#: C/index.docbook:1418 msgid "Change each character to uppercase." msgstr "Passe chaque caractère en majuscule." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1438 +#: C/index.docbook:1419 msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" msgstr "<literal>Ce texte</literal> devient <literal>CE TEXTE</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1441 +#: C/index.docbook:1422 msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " "Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1443 +#: C/index.docbook:1424 msgid "Change each character to lowercase." msgstr "Passe chaque caractère en minuscule." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1444 +#: C/index.docbook:1425 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>ce texte</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1447 +#: C/index.docbook:1428 msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " "Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1449 +#: C/index.docbook:1430 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." msgstr "Inverse majuscules et minuscules pour chaque lettre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1450 +#: C/index.docbook:1431 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" msgstr "<literal>Ce Texte</literal> devient <literal>cE tEXTE</literal>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1453 +#: C/index.docbook:1434 msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " "Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1455 +#: C/index.docbook:1436 msgid "Change the first character of each word to uppercase." msgstr "Passe l'initiale de chaque mot en majuscule." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1456 +#: C/index.docbook:1437 msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" msgstr "<literal>ce texte</literal> devient <literal>Ce Texte</literal>" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1465 +#: C/index.docbook:1446 msgid "Document Statistics Plugin" msgstr "Greffon Statistiques du document" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1466 +#: C/index.docbook:1447 msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -3190,7 +3127,7 @@ msgstr "" "comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1468 +#: C/index.docbook:1449 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " "Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " @@ -3199,32 +3136,32 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1471 +#: C/index.docbook:1452 msgid "Number of lines in the current document." msgstr "nombre de lignes du document courant." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1474 +#: C/index.docbook:1455 msgid "Number of words in the current document." msgstr "nombre de mots du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1477 +#: C/index.docbook:1458 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." msgstr "nombre de caractères (espaces comprises) du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1480 +#: C/index.docbook:1461 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." msgstr "nombre de caractères (espaces non comprises) du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1483 +#: C/index.docbook:1464 msgid "Number of bytes in the current document." msgstr "nombre d'octets du document." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1488 +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " @@ -3237,12 +3174,12 @@ msgstr "" "le bouton <guibutton>Mettre à jour</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1495 +#: C/index.docbook:1476 msgid "External Tools Plugin" msgstr "Greffon Outils externes" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1496 +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " @@ -3257,7 +3194,7 @@ msgstr "" "(par exemple <application>make</application>)." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1497 +#: C/index.docbook:1478 msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " "commands. To run an external command, choose it from the " @@ -3268,12 +3205,12 @@ msgstr "" "depuis le menu <guimenu>Outils</guimenu>." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1500 +#: C/index.docbook:1481 msgid "Built-in Commands" msgstr "Commandes prédéfinies" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1501 +#: C/index.docbook:1482 msgid "" "The following commands are provided with the <application>External " "Tools</application> plugin:" @@ -3282,47 +3219,47 @@ msgstr "" "prédéfinies suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1503 +#: C/index.docbook:1484 msgid "Build" msgstr "Construire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1505 +#: C/index.docbook:1486 msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "" "Lance <application>make</application> dans le répertoire du document actif." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1508 +#: C/index.docbook:1489 msgid "Directory Listing" msgstr "Contenu du répertoire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1510 +#: C/index.docbook:1491 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." msgstr "" "Liste le contenu du répertoire du document actif dans un nouveau document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1513 +#: C/index.docbook:1494 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1515 +#: C/index.docbook:1496 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." msgstr "" "Affiche la liste des variables d'environnement dans le panneau inférieur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1518 +#: C/index.docbook:1499 msgid "Grep" msgstr "Grep" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1520 +#: C/index.docbook:1501 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." @@ -3332,22 +3269,22 @@ msgstr "" "panneau inférieur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1523 +#: C/index.docbook:1504 msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Enlever les espaces finales" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1525 +#: C/index.docbook:1506 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." msgstr "Enlève toutes les espaces de la fin des ligne du document." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1532 +#: C/index.docbook:1513 msgid "Defining a Command" msgstr "Définition d'une commande" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1533 +#: C/index.docbook:1514 msgid "" "To add an external command, choose " "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External " @@ -3358,7 +3295,7 @@ msgstr "" "externes</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1534 +#: C/index.docbook:1515 msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " "<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " @@ -3366,12 +3303,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1536 +#: C/index.docbook:1517 msgid "Description" msgstr "Description" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1538 +#: C/index.docbook:1519 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "" @@ -3379,22 +3316,22 @@ msgstr "" "est sélectionnée." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1541 +#: C/index.docbook:1522 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1543 +#: C/index.docbook:1524 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." msgstr "Saisissez un raccourci clavier pour la commande." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1546 +#: C/index.docbook:1527 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1548 +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " @@ -3406,12 +3343,12 @@ msgstr "" "plugin-variables\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1551 +#: C/index.docbook:1532 msgid "Input" msgstr "Entrée" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1553 +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" " entire text of the current document, the current selection, line, or word." @@ -3421,12 +3358,12 @@ msgstr "" " active, la ligne active ou le mot actif." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1556 +#: C/index.docbook:1537 msgid "Output" msgstr "Sortie" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1558 +#: C/index.docbook:1539 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " @@ -3438,12 +3375,12 @@ msgstr "" "document entier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1561 +#: C/index.docbook:1542 msgid "Applicability" msgstr "Applicabilité" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1563 +#: C/index.docbook:1544 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." @@ -3452,12 +3389,12 @@ msgstr "" " si le document est enregistré ou non, et s'il est local ou distant." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1571 +#: C/index.docbook:1552 msgid "Editing and Removing Tools" msgstr "Édition et suppression d'outils" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1572 +#: C/index.docbook:1553 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" @@ -3465,12 +3402,12 @@ msgstr "" "modifications à ses propriétés." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1573 +#: C/index.docbook:1554 msgid "To rename a tool, click it again in the list." msgstr "Pour renommer un outil, cliquez à nouveau dessus dans la liste." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1574 +#: C/index.docbook:1555 msgid "" "To restore a built-in tool that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -3479,7 +3416,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Restaurer</guilabel>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1575 +#: C/index.docbook:1556 msgid "" "To remove a tool, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" @@ -3490,12 +3427,12 @@ msgstr "" " uniquement ceux que vous avez créés." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1579 +#: C/index.docbook:1560 msgid "Variables" msgstr "Variables" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1580 +#: C/index.docbook:1561 msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" @@ -3504,47 +3441,47 @@ msgstr "" "<guilabel>Commandes</guilabel> de la définition de la commande :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1583 +#: C/index.docbook:1564 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1586 +#: C/index.docbook:1567 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1589 +#: C/index.docbook:1570 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1592 +#: C/index.docbook:1573 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1595 +#: C/index.docbook:1576 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1598 +#: C/index.docbook:1579 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1601 +#: C/index.docbook:1582 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1608 +#: C/index.docbook:1589 msgid "File Browser Plugin" msgstr "Greffon Navigateur de fichiers" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1609 +#: C/index.docbook:1590 msgid "" "The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." @@ -3554,7 +3491,7 @@ msgstr "" "rapidement." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1610 +#: C/index.docbook:1591 msgid "" "To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" @@ -3562,12 +3499,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1612 +#: C/index.docbook:1593 msgid "Browsing your Files" msgstr "Parcours de vos fichiers" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1613 +#: C/index.docbook:1594 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." @@ -3577,7 +3514,7 @@ msgstr "" "dessus." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1614 +#: C/index.docbook:1595 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." @@ -3587,7 +3524,7 @@ msgstr "" "fichiers." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1615 +#: C/index.docbook:1596 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " @@ -3598,7 +3535,7 @@ msgstr "" "choisissez <guimenuitem>Définir la racine au document actif</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1619 +#: C/index.docbook:1600 msgid "" "To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." @@ -3607,12 +3544,12 @@ msgstr "" " dessus dans la liste des fichiers." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1622 +#: C/index.docbook:1603 msgid "Creating Files and Folders" msgstr "Création de fichiers et de dossiers" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1623 +#: C/index.docbook:1604 msgid "" "To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," " right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " @@ -3623,7 +3560,7 @@ msgstr "" "et choisissez <guimenuitem>Nouveau fichier</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1624 +#: C/index.docbook:1605 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." @@ -3633,12 +3570,12 @@ msgstr "" "choisissez <guimenuitem>Nouveau dossier</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1629 +#: C/index.docbook:1610 msgid "Indent Lines Plugin" msgstr "Greffon Indenter les lignes" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1630 +#: C/index.docbook:1611 msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." @@ -3647,14 +3584,14 @@ msgstr "" " l'espace au début des lignes de texte." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1631 +#: C/index.docbook:1612 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" msgstr "" "Pour augmenter ou réduire l'indentation du texte, effectuez les opérations " "suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1633 +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." @@ -3663,21 +3600,21 @@ msgstr "" "placez le curseur n'importe où sur celle-ci." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1638 +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1641 +#: C/index.docbook:1622 msgid "" "To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1646 +#: C/index.docbook:1627 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " @@ -3689,12 +3626,12 @@ msgstr "" "editor\"/>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1651 +#: C/index.docbook:1632 msgid "Insert Date/Time Plugin" msgstr "Greffon Insérer la date et l'heure" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1652 +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " @@ -3705,14 +3642,14 @@ msgstr "" "étapes indiquées ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1654 +#: C/index.docbook:1635 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " "Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1655 +#: C/index.docbook:1636 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " @@ -3732,7 +3669,7 @@ msgstr "" "du curseur dans le fichier courant." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1656 +#: C/index.docbook:1637 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " @@ -3746,25 +3683,25 @@ msgstr "" "dans le fichier courant." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1661 +#: C/index.docbook:1642 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" msgstr "Configuration du greffon Insérer la date et l'heure" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1662 +#: C/index.docbook:1643 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" msgstr "" "Pour configurer le greffon Insérer la date et l'heure, suivez les étapes " "indiquées ci-dessous :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1670 +#: C/index.docbook:1651 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." msgstr "" "Sélectionnez le greffon <guilabel>Insérer la date et l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1673 +#: C/index.docbook:1654 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3774,12 +3711,12 @@ msgstr "" " la date et de l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1676 +#: C/index.docbook:1657 msgid "Select one of the options, as follows:" msgstr "Sélectionnez une des options comme indiqué ci-après :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1678 +#: C/index.docbook:1659 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." @@ -3788,7 +3725,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Demander un format</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1681 +#: C/index.docbook:1662 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " @@ -3799,22 +3736,26 @@ msgid "" "</menuchoice>." msgstr "" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:1665 +msgid "" +"<citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>" +msgstr "" + #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1684 +#: C/index.docbook:1665 msgid "" "To use the same customized date/time format each time you insert the " "date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " -"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <ulink " -"url=\"man:strftime\" " -"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>" -" for more information on how to specify a custom format. When you select " -"this option, <application>pluma</application> does not prompt you for the " +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <_:ulink-1/> for " +"more information on how to specify a custom format. When you select this " +"option, <application>pluma</application> does not prompt you for the " "date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1689 +#: C/index.docbook:1670 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " "date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3824,7 +3765,7 @@ msgstr "" "l'heure</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1692 +#: C/index.docbook:1673 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -3833,12 +3774,12 @@ msgstr "" "sur <guibutton>Fermer</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1699 +#: C/index.docbook:1680 msgid "Modelines Plugin" msgstr "Greffon Modificateurs" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1700 +#: C/index.docbook:1681 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " "preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" @@ -3847,7 +3788,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1701 +#: C/index.docbook:1682 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." @@ -3856,38 +3797,38 @@ msgstr "" "définies dans la boîte de dialogue des préférences." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1702 +#: C/index.docbook:1683 msgid "You can set the following preferences with modelines:" msgstr "" "Vous pouvez définir les préférences suivantes avec les modificateurs, :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1705 +#: C/index.docbook:1686 msgid "Tab width" msgstr "Largeur des tabulations" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1708 +#: C/index.docbook:1689 msgid "Indent width" msgstr "Largeur d'indentation" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1711 +#: C/index.docbook:1692 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Insérer des espaces au lieu des tabulations" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1714 +#: C/index.docbook:1695 msgid "Text Wrapping" msgstr "Renvoi automatique à la ligne" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1717 +#: C/index.docbook:1698 msgid "Right margin width" msgstr "Marge de droite à la colonne" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1721 +#: C/index.docbook:1702 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " @@ -3899,12 +3840,12 @@ msgstr "" "<application>Vim</application>." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1724 +#: C/index.docbook:1705 msgid "Emacs Modelines" msgstr "Modificateurs d'Emacs" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1725 +#: C/index.docbook:1706 msgid "" "The first two lines of a document are scanned for " "<application>Emacs</application> modelines." @@ -3912,29 +3853,26 @@ msgstr "" "Les deux premières lignes d'un document sont analysées pour trouver les " "modificateurs <application>Emacs</application>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:1707 +msgid "GNU Emacs Manual" +msgstr "" + #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1726 +#: C/index.docbook:1707 msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " -"<ulink type=\"http\" " -"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs " -"Manual</ulink>." +"<_:ulink-1/>." msgstr "" -"Les options d'<application>Emacs</application> pour la largeur de " -"tabulation, le décalage d'indentation, le mode d'indentation des tabulations" -" et repli de ligne, sont prises en charge. Pour plus d'informations " -"consultez <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">le manuel " -"d'Emacs GNU</ulink>." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1729 +#: C/index.docbook:1710 msgid "Kate Modelines" msgstr "Modificateurs de Kate" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1730 +#: C/index.docbook:1711 msgid "" "The first and last ten lines a document are scanned for " "<application>Kate</application> modelines." @@ -3942,27 +3880,26 @@ msgstr "" "Les modificateurs de <application>Kate</application> sont recherchés dans la" " première et les dix dernières lignes du document." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:1712 +msgid "Kate website" +msgstr "" + #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1731 +#: C/index.docbook:1712 msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-" -"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>." +"information, see the <_:ulink-1/>." msgstr "" -"Les options de <application>Kate</application> pour la largeur de " -"tabulation, l'espacement d'indentation et la coupure des mots sont prises en" -" charge. Pour plus d'informations consultez <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines\">Le site Web de" -" Kate</ulink>." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1734 +#: C/index.docbook:1715 msgid "Vim Modelines" msgstr "Modificateurs de Vim" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1735 +#: C/index.docbook:1716 msgid "" "The first and last three lines a document are scanned for " "<application>Vim</application> modelines." @@ -3970,28 +3907,26 @@ msgstr "" "Les modificateurs de <application>Vim</application> sont recherchés dans la " "première et les trois dernières lignes du document." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:1717 +msgid "Vim website" +msgstr "" + #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1736 +#: C/index.docbook:1717 msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " "sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" -" the <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim " -"website</ulink>." +" the <_:ulink-1/>." msgstr "" -"Les options de <application>Vim</application> pour et, expandtab, ts, " -"tabstop, sw, shiftwidth, wrap et textwidth sont prises en charge. Pour plus " -"d'informations, consultez <ulink type=\"http\" " -"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">le site " -"Web de Vim</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1741 +#: C/index.docbook:1722 msgid "Python Console Plugin" msgstr "Greffon Console Python" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1742 +#: C/index.docbook:1723 msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " "commands in the python programming language from " @@ -4004,7 +3939,7 @@ msgstr "" "sortie récente et un champ d'invite de commande." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1743 +#: C/index.docbook:1724 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " @@ -4016,12 +3951,12 @@ msgstr "" "infinie." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1747 +#: C/index.docbook:1728 msgid "Snippets Plugin" msgstr "Greffon Extraits" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1748 +#: C/index.docbook:1729 msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " @@ -4033,7 +3968,7 @@ msgstr "" "document." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1749 +#: C/index.docbook:1730 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " @@ -4046,7 +3981,7 @@ msgstr "" "eux sont globaux et sont disponibles pour tous les documents." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1750 +#: C/index.docbook:1731 msgid "" "A number of built-in snippets are installed with " "<application>pluma</application>, which can be modified." @@ -4055,12 +3990,12 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> et peuvent être modifiés." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1753 +#: C/index.docbook:1734 msgid "Inserting Snippets" msgstr "Insertiion d'extraits" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1754 +#: C/index.docbook:1735 msgid "" "To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " "trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " @@ -4074,7 +4009,7 @@ msgstr "" "et de facilement mémorisable." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1755 +#: C/index.docbook:1736 msgid "" "Alternatively, press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a " @@ -4085,17 +4020,17 @@ msgstr "" "la liste des extraits que vous pouvez insérer." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1759 +#: C/index.docbook:1740 msgid "Adding Snippets" msgstr "Ajout d'extraits" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1760 +#: C/index.docbook:1741 msgid "To create a new snippet, do the following:" msgstr "Pour créer un nouvel extrait procédez comme indiqué ci-après :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1763 +#: C/index.docbook:1744 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage " "Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets " @@ -4106,7 +4041,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Gestionnaire des extraits de code</guilabel> s'ouvre." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1766 +#: C/index.docbook:1747 msgid "" "The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" " add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" @@ -4120,24 +4055,24 @@ msgstr "" "affichée par défaut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1769 +#: C/index.docbook:1750 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "" "Cliquez sur <guibutton>Nouveau</guibutton>. Un nouvel extrait apparaît dans " "la liste." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1772 +#: C/index.docbook:1753 msgid "Enter the following information for the new snippet:" msgstr "Entrez les informations suivantes pour le nouvel extrait :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1774 +#: C/index.docbook:1755 msgid "Name" msgstr "Nom" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1776 +#: C/index.docbook:1757 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " @@ -4148,12 +4083,12 @@ msgstr "" "nom de l'extrait que vous créez en cliquant dessus dans la liste." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1779 +#: C/index.docbook:1760 msgid "Snippet text" msgstr "Texte de l'extrait" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1781 +#: C/index.docbook:1762 msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" @@ -4164,7 +4099,7 @@ msgstr "" "linkend=\"pluma-snippets-plugin-syntax\"/>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1782 +#: C/index.docbook:1763 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." @@ -4173,12 +4108,12 @@ msgstr "" "fermer celle du <guilabel>Gestionnaire d'extraits</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1785 +#: C/index.docbook:1766 msgid "Tab Trigger" msgstr "Déclencheur" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1787 +#: C/index.docbook:1768 msgid "" "Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" " pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." @@ -4187,7 +4122,7 @@ msgstr "" "d'appuyer sur la touche <keycap>Tabulation</keycap> pour l'insérer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1788 +#: C/index.docbook:1769 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " @@ -4198,22 +4133,22 @@ msgstr "" "rouge si un déclencheur invalide a été saisi." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1791 +#: C/index.docbook:1772 msgid "Shortcut key" msgstr "Raccourci clavier" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1793 +#: C/index.docbook:1774 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." msgstr "Entrez le raccourci clavier à utiliser pour insérer l'extrait." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1802 +#: C/index.docbook:1783 msgid "Editing and Removing Snippets" msgstr "Édition et suppression des extraits" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1803 +#: C/index.docbook:1784 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." @@ -4222,12 +4157,12 @@ msgstr "" "modifications dans son texte ou ses propriétés d'activation." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1804 +#: C/index.docbook:1785 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." msgstr "Pour renommer un extrait, cliquez à nouveau dessus dans la liste." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1805 +#: C/index.docbook:1786 msgid "" "To restore a built-in snippet that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -4236,7 +4171,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Restaurer</guilabel>." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1806 +#: C/index.docbook:1787 msgid "" "To remove a snippet, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " @@ -4247,12 +4182,12 @@ msgstr "" "intégré, seulement ceux que vous avez créés." #. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:1810 +#: C/index.docbook:1791 msgid "Snippet Substitutions" msgstr "Substitutions dans un extrait" #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1811 +#: C/index.docbook:1792 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " @@ -4263,19 +4198,19 @@ msgstr "" "fois l'extrait inséré dans votre document." #. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:1815 +#: C/index.docbook:1796 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" msgstr "" "Vous pouvez utiliser les codes de substitution suivants dans le texte d'un " "extrait :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1817 +#: C/index.docbook:1798 msgid "Tab placeholders" msgstr "Étiquettes des paramètres de substitution" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1819 +#: C/index.docbook:1800 msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." @@ -4285,7 +4220,7 @@ msgstr "" "ou égal à 1." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1820 +#: C/index.docbook:1801 msgid "" "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" " defines a tab placeholder with a default value." @@ -4295,7 +4230,7 @@ msgstr "" "défaut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1821 +#: C/index.docbook:1802 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." @@ -4304,7 +4239,7 @@ msgstr "" "vous pourrez ajouter du texte supplémentaire après l'insertion de l'extrait." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1822 +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " @@ -4318,7 +4253,7 @@ msgstr "" "de chaque emplacement dans le texte." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1823 +#: C/index.docbook:1804 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " @@ -4333,12 +4268,12 @@ msgstr "" "existe." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1826 +#: C/index.docbook:1807 msgid "Mirror placeholders" msgstr "Répétition des paramètres de substitution" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1828 +#: C/index.docbook:1809 msgid "" "A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" " allows you to type in text only once that you want to appear several times " @@ -4349,12 +4284,12 @@ msgstr "" "plusieurs fois dans l'extrait" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1831 +#: C/index.docbook:1812 msgid "End placeholder" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1833 +#: C/index.docbook:1814 msgid "" "<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" " working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " @@ -4365,12 +4300,12 @@ msgstr "" "endroit différent de celui de la fin du texte de l'extrait." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1836 +#: C/index.docbook:1817 msgid "Environmental variables" msgstr "Variables d'environnement" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1838 +#: C/index.docbook:1819 msgid "" "Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " "<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " @@ -4382,22 +4317,22 @@ msgstr "" "également être utilisées :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1840 +#: C/index.docbook:1821 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1842 +#: C/index.docbook:1823 msgid "The currently selected text." msgstr "La sélection de texte actuelle." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1845 +#: C/index.docbook:1826 msgid "$PLUMA_FILENAME" msgstr "$PLUMA_FILENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1847 +#: C/index.docbook:1828 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." @@ -4406,12 +4341,12 @@ msgstr "" "si le document n'a pas encore été enregistré." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1850 +#: C/index.docbook:1831 msgid "$PLUMA_BASENAME" msgstr "$PLUMA_BASENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1852 +#: C/index.docbook:1833 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." @@ -4420,12 +4355,12 @@ msgstr "" "document n'a pas encore été enregistré." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1855 +#: C/index.docbook:1836 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1857 +#: C/index.docbook:1838 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." @@ -4435,21 +4370,21 @@ msgstr "" "l'extrait." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1865 +#: C/index.docbook:1846 msgid "Shell placeholders" msgstr "Paramètres de substitution pour le shell" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1867 +#: C/index.docbook:1848 msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." msgstr "" -"$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> est remplacé par le résultat de " -"l'exécution de la commande shell <replaceable>cmd</replaceable>." +"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> est remplacé par le " +"résultat de l'exécution de la commande shell <replaceable>cmd</replaceable>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1868 +#: C/index.docbook:1849 msgid "" "<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" " allows you to give this placeholder a reference, where " @@ -4464,12 +4399,12 @@ msgstr "" "la commande shell comme entrée d'une autre variable." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1871 +#: C/index.docbook:1852 msgid "Python placeholders" msgstr "Paramètres de substitution pour Python" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1873 +#: C/index.docbook:1854 msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " @@ -4480,7 +4415,7 @@ msgstr "" " l'interpréteur python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1874 +#: C/index.docbook:1855 msgid "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" " specifies another python placeholder as a dependency, where " @@ -4498,7 +4433,7 @@ msgstr "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1875 +#: C/index.docbook:1856 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." @@ -4507,12 +4442,12 @@ msgstr "" "comme <literal>global</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1884 +#: C/index.docbook:1865 msgid "Sort Plugin" msgstr "Greffon Trier" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1885 +#: C/index.docbook:1866 msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." @@ -4521,7 +4456,7 @@ msgstr "" "dans l'ordre alphabétique." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:1886 +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " @@ -4530,29 +4465,29 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1889 +#: C/index.docbook:1870 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "Pour utiliser le greffon Trier, procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1892 +#: C/index.docbook:1873 msgid "Select the lines of text you want to sort." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1894 +#: C/index.docbook:1875 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " "</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1897 +#: C/index.docbook:1878 msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "Choisissez les options de tri :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1900 +#: C/index.docbook:1881 msgid "" "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " "order</guilabel>." @@ -4561,7 +4496,7 @@ msgstr "" " l'ordre</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1903 +#: C/index.docbook:1884 msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" @@ -4569,14 +4504,14 @@ msgstr "" "doublons</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1906 +#: C/index.docbook:1887 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" "Pour ignorer la sensibilité à la casse, cochez l'option <guilabel>Ignorer la" " casse</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1909 +#: C/index.docbook:1890 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " @@ -4587,19 +4522,19 @@ msgstr "" "premiers caractères devant être utilisés dans le tri." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1914 +#: C/index.docbook:1895 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" "Pour exécuter l'opération de tri, cliquez sur le bouton " "<guibutton>Trier</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1921 +#: C/index.docbook:1902 msgid "Spell Checker Plugin" msgstr "Greffon Vérificateur orthographique" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1922 +#: C/index.docbook:1903 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " @@ -4617,7 +4552,7 @@ msgstr "" "suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1924 +#: C/index.docbook:1905 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " "Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " @@ -4627,7 +4562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1927 +#: C/index.docbook:1908 msgid "" "To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " @@ -4640,7 +4575,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1928 +#: C/index.docbook:1909 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " @@ -4648,7 +4583,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1931 +#: C/index.docbook:1912 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " @@ -4658,7 +4593,7 @@ msgstr "" " dans le menu <guimenu>Suggestion d'orthographe</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1934 +#: C/index.docbook:1915 msgid "" "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" " <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " @@ -4666,7 +4601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1937 +#: C/index.docbook:1918 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " @@ -4676,14 +4611,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1942 +#: C/index.docbook:1923 msgid "" "To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" " <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1944 +#: C/index.docbook:1925 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " @@ -4696,7 +4631,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Fermer</guibutton> pour refermer cette boîte de dialogue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1946 +#: C/index.docbook:1927 msgid "" "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" " is displayed:" @@ -4705,7 +4640,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Vérification d'orthographe</guilabel> s'ouvre :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1949 +#: C/index.docbook:1930 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." @@ -4714,7 +4649,7 @@ msgstr "" " de dialogue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1952 +#: C/index.docbook:1933 msgid "" "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " "to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " @@ -4727,7 +4662,7 @@ msgstr "" "saisir directement dans la zone de texte <guilabel>Remplacer par</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1955 +#: C/index.docbook:1936 msgid "" "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" " box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " @@ -4742,7 +4677,7 @@ msgstr "" "propositions apparaissent." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1958 +#: C/index.docbook:1939 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " @@ -4756,7 +4691,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1961 +#: C/index.docbook:1942 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " @@ -4770,7 +4705,7 @@ msgstr "" " mot dans le texte, cliquez sur <guibutton>Tout remplacer</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1964 +#: C/index.docbook:1945 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." @@ -4779,7 +4714,7 @@ msgstr "" "bouton <guibutton>Ajouter le mot</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1967 +#: C/index.docbook:1948 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -4788,12 +4723,12 @@ msgstr "" "orthographique</guilabel>, cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1976 +#: C/index.docbook:1957 msgid "Tag List Plugin" msgstr "Greffon Liste des balises" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1977 +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." @@ -4803,19 +4738,19 @@ msgstr "" "latéral." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1978 +#: C/index.docbook:1959 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "Pour utiliser le greffon Liste des balises, procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1980 +#: C/index.docbook:1961 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " "Pane</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1984 +#: C/index.docbook:1965 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" @@ -4826,7 +4761,7 @@ msgstr "" "panneau pour afficher l'onglet de la liste des balises." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1986 +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." @@ -4835,12 +4770,12 @@ msgstr "" "Par exemple, <guilabel>HTML - Balises</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1989 +#: C/index.docbook:1970 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." msgstr "Faites défiler la liste des balises pour trouver la balise souhaitée." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1992 +#: C/index.docbook:1973 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" @@ -4850,7 +4785,7 @@ msgstr "" "comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1994 +#: C/index.docbook:1975 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." @@ -4860,7 +4795,7 @@ msgstr "" " appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1997 +#: C/index.docbook:1978 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " "<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press " @@ -4890,8 +4825,8 @@ msgstr "" "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " "page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" -" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " -"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." +" ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent " +"manuel." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 |