diff options
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 108 |
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 6375a861..c52909c6 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,34 +1,34 @@ # # Translators: -# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018 -# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018 -# yoplait <[email protected]>, 2018 -# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 -# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 -# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 -# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# David D, 2019 -# Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2019 -# Laurent Napias, 2020 -# Yoshida Shouyou, 2020 -# Kent Joseph Miller <[email protected]>, 2020 +# Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Laurent Napias <[email protected]>, 2021 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2021 +# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2021 +# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2021 +# David D, 2021 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2021 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2021 +# Yoshida Shouyou, 2021 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021 # Tubuntu, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Laurent Napias, 2021 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2021 +# Kent Joseph Miller <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Kent Joseph Miller <[email protected]>, 2021\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Manuel de pluma" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:42 C/index.docbook:52 C/index.docbook:207 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Le projet de documentation MATE" +msgstr "Projet de documentation MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: author/orgname @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Le projet de documentation MATE" #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 #: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation GNOME" #. (itstool) path: affiliation/orgname #: C/index.docbook:54 @@ -349,8 +349,8 @@ msgid "" msgstr "" "La barre d'état contient des informations sur l'activité en cours dans " "<application>pluma</application> ainsi que des informations contextuelles " -"sur les éléments de menu. Elle affiche également les informations suivantes " -":" +"sur les éléments de menu. Elle affiche également les informations " +"suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 @@ -774,8 +774,8 @@ msgid "" msgstr "" "Saisissez la chaîne de caractères à rechercher dans le champ " "<guilabel>Rechercher</guilabel>. Des caractères spéciaux comme le retour " -"chariot ou la tabulation peuvent être introduits. Voir : <xref linkend" -"=\"pluma-find-escapes\"/>." +"chariot ou la tabulation peuvent être introduits. Voir : <xref " +"linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:488 @@ -912,8 +912,8 @@ msgid "" msgstr "" "Saisissez la chaîne de caractères à rechercher dans le champ " "<guilabel>Rechercher</guilabel>. Il est possible d'y inclure des caractères " -"spéciaux tels que le retour chariot ou la tabulation. Voir : <xref linkend" -"=\"pluma-find-escapes\"/>." +"spéciaux tels que le retour chariot ou la tabulation. Voir : <xref " +"linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:556 @@ -1067,8 +1067,8 @@ msgid "" " double the number of searched backslashes." msgstr "" "La barre oblique inverse elle-même doit être échappée si elle est " -"recherchée. Par exemple, si vous recherchez le terme « " -"<literal>\\n</literal> », vous devrez saisir « \\\\n » dans le champ " +"recherchée. Par exemple, si vous recherchez le terme " +"« <literal>\\n</literal> », vous devrez saisir « \\\\n » dans le champ " "<guilabel>Rechercher</guilabel>. Ou si vous recherchez une suite de barres " "obliques inverses, vous devrez en doubler le nombre." @@ -1127,8 +1127,8 @@ msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" msgstr "" -"Cette boîte de dialogue permet d'indiquer les options d'impression suivantes" -" :" +"Cette boîte de dialogue permet d'indiquer les options d'impression " +"suivantes :" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:662 @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "<guilabel>Plage d'impression</guilabel>" msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" -"Sélectionnez l'une des options suivantes pour indiquer le nombre de pages à " +"Sélectionner une des options suivantes pour indiquer le nombre de pages à " "imprimer :" #. (itstool) path: listitem/para @@ -1438,7 +1438,9 @@ msgstr "<guilabel>Paramètres</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:819 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Utilisez cette liste déroulante pour paramétrer l'impression." +msgstr "" +"Utiliser cette liste déroulante pour sélectionner les paramètres " +"d'impression." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:820 @@ -1447,10 +1449,10 @@ msgid "" "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"Pour régler l'imprimante, cliquez sur <guibutton>Configurer</guibutton>. Par" -" exemple, il est possible de choisir une impression recto-verso ou de " -"planifier l'impression dans le temps, si cette option est prise en charge " -"par l'imprimante." +"Pour paramétrer l'imprimante, cliquer sur <guibutton>Configurer</guibutton>." +" Par exemple, il est possible de dés/activer une impression recto-verso ou " +"de planifier l'impression dans le temps, si cette option est prise en charge" +" par l'imprimante." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:824 @@ -1481,8 +1483,8 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Si l'imprimante choisie est connue par CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> est " -"le seul choix dans la liste déroulante." +"Si l'imprimante choisie reconnait le système CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel>" +" est le seul choix dans la liste déroulante." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:842 @@ -1512,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cliquez sur <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> pour obtenir une boîte " "de dialogue permettant de spécifier le nom et l'emplacement du fichier " -"postscript." +"PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:859 @@ -1657,8 +1659,8 @@ msgstr "" msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend" -"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." +"commonly-used tags for different markup languages: see <xref " +"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -1808,8 +1810,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1039 msgid "" -"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." +"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/bridgehead @@ -2513,9 +2515,9 @@ msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." msgstr "" -"Cochez l'option « <guilabel>Activer l'indentation automatique</guilabel> » " -"pour indiquer que la prochaine ligne doit commencer au niveau d'indentation " -"de la ligne actuelle." +"Cochez l'option « <guilabel>Activer l'indentation " +"automatique</guilabel> » pour indiquer que la prochaine ligne doit commencer" +" au niveau d'indentation de la ligne actuelle." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1688 @@ -2649,9 +2651,9 @@ msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un nouveau jeu de couleurs en cliquant sur « " -"<guilabel>Ajouter</guilabel> » et en sélectionnant un fichier de jeu de " -"couleurs" +"Vous pouvez ajouter un nouveau jeu de couleurs en cliquant " +"sur « <guilabel>Ajouter</guilabel> » et en sélectionnant un fichier de jeu " +"de couleurs" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1763 @@ -2659,8 +2661,8 @@ msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on " "<guilabel>Remove</guilabel>" msgstr "" -"Vous pouvez supprimer le jeu de couleurs sélectionné en cliquant sur « " -"<guilabel>Enlever</guilabel> » " +"Vous pouvez supprimer le jeu de couleurs sélectionné en cliquant " +"sur « <guilabel>Enlever</guilabel> » " #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1771 @@ -4600,8 +4602,8 @@ msgid "" " section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " -"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " -"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"termes de la Licence GNU de documentation libre. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, veuillez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." |