diff options
Diffstat (limited to 'help/hu')
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 4903 |
1 files changed, 2390 insertions, 2513 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index c3ab2862..795ab78e 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,985 +1,868 @@ -# Hungarian translation of pluma help -# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2007, 2008. -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +# Translators: +# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018 +# Rezső Páder <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Falu <[email protected]>, 2018 +# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU " -"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " -"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható " -"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL " -"leírása <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ezen az oldalon</ulink> " -"érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban." - -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n" +"Tímár András<timar at mate dot hu>\n" +"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n" +"Falu<info at falu dot me>\n" +"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n" +"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n" +"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Pluma Manual" msgstr "" -"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk " -"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon " -"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak " -"megfelelően." -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és " -"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik " -"MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk " -"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy " -"kezdőbetűik nagybetűsek." -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:27 +msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" msgstr "" -"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS " -"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM " -"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN " -"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ " -"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS " -"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A " -"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM " -"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A " -"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN " -"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT " -"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS " -"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ " -"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY " -"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI " -"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ " -"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, " -"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, " -"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY " -"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ " -"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A " -"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY " -"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, " -"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT." -#: C/legal.xml:28(para) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" msgstr "" -"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION " -"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:268(None) -msgid "@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" -msgstr "@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:349(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" -#: C/pluma.xml:23(title) -msgid "Pluma Manual" -msgstr "Pluma kézikönyv" - -#: C/pluma.xml:25(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/pluma.xml:26(holder) C/pluma.xml:45(publishername) -#: C/pluma.xml:56(firstname) C/pluma.xml:79(orgname) C/pluma.xml:120(para) -#: C/pluma.xml:128(para) C/pluma.xml:136(para) C/pluma.xml:144(para) -#: C/pluma.xml:152(para) C/pluma.xml:160(para) C/pluma.xml:168(para) -#: C/pluma.xml:176(para) C/pluma.xml:184(para) C/pluma.xml:192(para) -#: C/pluma.xml:200(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE dokumentációs projekt" -#: C/pluma.xml:28(year) -msgid "2002" -msgstr "2002." - -#: C/pluma.xml:29(year) -msgid "2003" -msgstr "2003." - -#: C/pluma.xml:30(year) -msgid "2004" -msgstr "2004." - -#: C/pluma.xml:31(holder) C/pluma.xml:71(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/pluma.xml:33(year) C/pluma.xml:116(date) -msgid "2000" -msgstr "2000." - -#: C/pluma.xml:34(holder) -msgid "Eric Baudais" -msgstr "Eric Baudais" - -#: C/pluma.xml:52(firstname) -msgid "Joachim" -msgstr "Joachim" - -#: C/pluma.xml:53(surname) -msgid "Noreiko" -msgstr "Noreiko" - -#: C/pluma.xml:59(orgname) -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 +#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 +#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME dokumentációs projekt" -#: C/pluma.xml:63(firstname) -msgid "Hal" -msgstr "Hal" - -#: C/pluma.xml:64(surname) -msgid "Canary" -msgstr "Canary" - -#: C/pluma.xml:65(contrib) -msgid "Added the Shortcut Keys Table" -msgstr "Elkészítette a gyorsbillentyűk táblázatát" - -#: C/pluma.xml:68(firstname) C/pluma.xml:191(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java Desktop System dokumentációs csapat" - -#: C/pluma.xml:72(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/pluma.xml:76(firstname) -msgid "Eric" -msgstr "Eric" - -#: C/pluma.xml:77(surname) -msgid "Baudais" -msgstr "Baudais" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:57 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:80(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:64 +msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:84(firstname) -msgid "Baris" -msgstr "Baris" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 +msgid "" +"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:85(surname) -msgid "Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application." -msgstr "Cicek információt nyújtott a pluma alkalmazás korábbi változatairól." +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the " +"Shortcut Keys Table</contrib>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:86(contrib) C/pluma.xml:91(contrib) -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Köszönetnyilvánítások" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>" +" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:89(firstname) -msgid "Ajit" -msgstr "Ajit" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:90(surname) -msgid "George provided information about plugins." -msgstr "George a bővítményekről nyújtott információt." +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:96 +msgid "" +"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from " +"earlier revisions of the pluma application.</surname> " +"<contrib>Acknowledgments</contrib>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:115(revnumber) -msgid "pluma V1.0" -msgstr "pluma 1.0" +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:101 +msgid "" +"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about " +"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:118(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:131 msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" -msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" - -#: C/pluma.xml:124(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.0" -msgstr "pluma kézikönyv 2.0" - -#: C/pluma.xml:125(date) -msgid "March 2002" -msgstr "2002. március" - -#: C/pluma.xml:127(para) C/pluma.xml:135(para) C/pluma.xml:143(para) -#: C/pluma.xml:151(para) C/pluma.xml:159(para) C/pluma.xml:167(para) -#: C/pluma.xml:175(para) C/pluma.xml:183(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE dokumentációs csapat" - -#: C/pluma.xml:132(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.1" -msgstr "pluma kézikönyv 2.1" - -#: C/pluma.xml:133(date) -msgid "June 2002" -msgstr "2002. június" - -#: C/pluma.xml:140(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.2" -msgstr "pluma kézikönyv 2.2" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:141(date) -msgid "August 2002" -msgstr "2002. augusztus" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:148(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.3" -msgstr "pluma kézikönyv 2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:149(date) -msgid "September 2002" -msgstr "2002. szeptember" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:156(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.4" -msgstr "pluma kézikönyv 2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:157(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003. január" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:164(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.5" -msgstr "pluma kézikönyv 2.5" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:165(date) -msgid "March 2003" -msgstr "2003. március" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:172(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.6" -msgstr "pluma kézikönyv 2.6" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:173(date) -msgid "September 2003" -msgstr "2003. szeptember" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:180(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.7" -msgstr "pluma kézikönyv 2.7" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:181(date) -msgid "March 2004" -msgstr "2004. március" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:204 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:188(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.8" -msgstr "pluma kézikönyv 2.8" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:189(date) C/pluma.xml:197(date) -msgid "July 2006" -msgstr "2006. július" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:196(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.9" -msgstr "pluma kézikönyv 2.9" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:199(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE dokumentációs csapat" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:204(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.16 of pluma." -msgstr "Ez a kézikönyv a pluma 2.16-os verzióját írja le." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:207(title) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:225 +msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:228 msgid "Feedback" msgstr "Visszajelzés" -#: C/pluma.xml:208(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:229 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</" -"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -"ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"<application>pluma</application> application or this manual, follow the " +"directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"A <application>pluma</application> alkalmazás vagy dokumentáció hibáiról " -"bejelentést, illetve javaslatokat a <ulink url=\"help:user-guide?feedback-" -"bugs\" type=\"help\">MATE visszajelzés oldal</ulink> leírása alapján tehet." -#: C/pluma.xml:213(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:234 msgid "" "pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " "capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " "highlighting. More advanced features are available as plugins." msgstr "" -"A pluma egy szövegszerkesztő a MATE asztali környezethez, amely alapvető és " -"robusztus képességekkel rendelkezik, mint például a nyomtatás, helyesírás-" -"ellenőrzés, keresés és csere, szintaxiskiemelés. További szolgáltatások " -"érhetők el a bővítmények formájában." -#: C/pluma.xml:218(primary) -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:239 +msgid "<primary>pluma</primary>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:219(primary) -msgid "text editor" -msgstr "szövegszerkesztő" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:240 +msgid "<primary>text editor</primary>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:224(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" -#: C/pluma.xml:229(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "The <application>pluma</application> application enables you to create and " "edit text files." msgstr "" -"A <application>pluma</application> lehetővé teszi szövegfájlok készítését és " -"szerkesztését." -#: C/pluma.xml:231(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:252 msgid "" "The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " "<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-" "editing." msgstr "" -"A <application>pluma</application> célja az egyszerűség és a könnyű " -"használat. Hatékonyabb eszközöket a <firstterm>bővítmények</firstterm> " -"nyújtanak, lehetővé téve szövegszerkesztési feladatok széles körének " -"végrehajtását." -#: C/pluma.xml:235(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Getting Started" -msgstr "Kezdeti lépések" +msgstr "Kezdő lépések" -#: C/pluma.xml:239(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Starting pluma" -msgstr "A pluma indítása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:240(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:" -msgstr "A következő módokon lehet elindítani a <application>plumaet</application>:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:243(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:264 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü" -#: C/pluma.xml:245(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text " "Editor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Válassza a <menuchoice><guisubmenu>Kellékek</" -"guisubmenu><guimenuitem>Szövegszerkesztő</guimenuitem></menuchoice> " -"menüpontot." -#: C/pluma.xml:249(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:270 msgid "Command line" msgstr "Parancssor" -#: C/pluma.xml:251(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:272 msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>" -msgstr "Adja ki a <command>pluma</command> parancsot." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." msgstr "" -"Alapértelmezésben a fájlkezelőben megnyitott szövegfájlokat a pluma jeleníti " -"meg." -#: C/pluma.xml:260(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "The pluma Window" -msgstr "A pluma ablaka" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:261(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "When you start <application>pluma</application>, the following window is " "displayed:" msgstr "" -"A <application>pluma</application> elindításakor a következő ablak jelenik " -"meg:" -#: C/pluma.xml:264(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:285 msgid "pluma Window" -msgstr "A pluma ablaka" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:270(phrase) -msgid "Shows pluma main window." -msgstr "A pluma főablaka." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:289 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_window.png' " +"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main " +"window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:276(para) -msgid "The <application>pluma</application> window contains the following elements:" -msgstr "A <application>pluma</application> ablak a következő elemekből áll:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 +msgid "" +"The <application>pluma</application> window contains the following elements:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:279(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:300 msgid "Menubar" -msgstr "Menüsor" +msgstr "Menüsáv" -#: C/pluma.xml:281(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in <application>pluma</application>." msgstr "" -"A menüsor menüi az összes parancsot tartalmazzák, amire szükség lehet a " -"fájlok kezeléséhez a <application>plumatel</application>." -#: C/pluma.xml:284(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:305 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: C/pluma.xml:286(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." -msgstr "Az eszköztár a menüsorról elérhető parancsok egy részét tartalmazza." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:289(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:310 msgid "Display area" -msgstr "Megjelenítő ablaktábla" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:291(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." -msgstr "A megjelenítő ablaktábla a szerkesztett fájl szövegét tartalmazza." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:294(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:315 msgid "Statusbar" msgstr "Állapotsor" -#: C/pluma.xml:296(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" -"The statusbar displays information about current <application>pluma</" -"application> activity and contextual information about the menu items. The " -"statusbar also displays the following information:" +"The statusbar displays information about current " +"<application>pluma</application> activity and contextual information about " +"the menu items. The statusbar also displays the following information:" msgstr "" -"Az állapotsor a pillanatnyi munkáról és környezeti információkról " -"tájékoztat. A <application>pluma</application> állapotsora a következőket is " -"tartalmazza:" -#: C/pluma.xml:299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." -msgstr "Kurzorpozíció: a kurzor jelenlegi helye sor és oszlop szerint." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:302(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " -"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</" -"keycap> key to change edit mode." +"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the " +"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode." msgstr "" -"Szerkesztési mód: Ha az editor beszúrási módban van, a <guilabel>BESZÚR</" -"guilabel> szöveg jelenik meg az állapotsoron. Ha felülírási módban van, " -"akkor az <guilabel>ÁTÍR</guilabel>. A szerkesztési mód váltásához nyomja meg " -"a billentyűzet <keycap>Insert</keycap> gombját." -#: C/pluma.xml:307(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:328 msgid "Side Pane" -msgstr "Oldalsó ablaktábla" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:309(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." msgstr "" -"Az oldalsó ablaktábla felsorolja a megnyitott dokumentumokat és további " -"bővítményfüggő adatokat jelenít meg." -#: C/pluma.xml:310(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" -"By default the side pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Alapértelmezésben az oldalsó ablaktábla nem jelenik meg. Megjelenítése a " -"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Oldalsó ablaktábla</" -"guimenuitem></menuchoice> menüponttal kapcsolható be vagy ki." -#: C/pluma.xml:313(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:334 msgid "Bottom Pane" -msgstr "Alsó ablaktábla" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:315(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" -"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python " -"Console</application> plugin to display output." +"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python" +" Console</application> plugin to display output." msgstr "" -"Az alsó ablaktáblát különböző programozási eszközök használják, például a " -"<application>Python konzol</application> bővítmény a kimenetének " -"megjelenítésére." -#: C/pluma.xml:316(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" -"By default the bottom pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom " +"Pane</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Alapértelmezésben az alsó ablaktábla nem jelenik meg. Megjelenítése a " -"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Alsó ablaktábla</" -"guimenuitem></menuchoice> menüponttal kapcsolható be vagy ki." -#: C/pluma.xml:320(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " "text editing commands." msgstr "" -"Ha a jobb gombbal kattint a <application>pluma</application> ablakra, " -"megjelenik egy helyi menü. Ez a helyi menü a legfontosabb szövegszerkesztő-" -"parancsokat tartalmazza." -#: C/pluma.xml:322(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 msgid "" "Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-apps\">User Guide</" -"ulink>." +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User " +"Guide</ulink>." msgstr "" -"Hasonlóan más MATE alkalmazásokhoz a <application>plumaben</application> is " -"több módon lehet egy műveletet végrehajtani: a menüsorból, az eszköztárról " -"vagy gyorsbillentyűkkel. Az összes alkalmazásra jellemző gyorsbillentyűket a " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-apps\">Felhasználói " -"kézikönyv</ulink> sorolja fel." -#: C/pluma.xml:327(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:348 msgid "Running pluma from a Command Line" -msgstr "A pluma futtatása parancssorból" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:328(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:349 msgid "" "You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" -"A <application>plumaet</application> parancssorból is futtatható. Így egy " -"vagy több fájlt is megnyithat. Több fájl megnyitásához gépelje be a " -"következő parancsot, majd üssön <keycap>Entert</keycap>:" - -# magyarul nem sorszámozunk hátul, pont nélkül... -#: C/pluma.xml:329(replaceable) -msgid "file1.txt file2.txt file3.txt" -msgstr "első_fájl.txt második_fájl.txt harmadik_fájl.txt" -#: C/pluma.xml:329(command) -msgid "pluma <placeholder-1/>" -msgstr "pluma <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:350 +msgid "" +"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " +"file3.txt</replaceable></command>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:330(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." -msgstr "Lehetőség van a fájlnév helyett URI használatára." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:331(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"For more information on how to run <application>pluma</application> from a " -"command line, see the unix manual page for pluma, <ulink url=\"man:pluma\" " -"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>." +"Refer to the <ulink url=\"man:pluma\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" man page for more information on how to run " +"<application>pluma</application> from a command line." msgstr "" -"További, a <application>pluma</application> parancssori használatáról szóló " -"információért tekintse meg a pluma unix kézikönyvoldalát, a <ulink url=\"man:" -"pluma\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>-et." -#: C/pluma.xml:336(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" msgstr "Fájlok kezelése" -#: C/pluma.xml:340(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:361 msgid "Creating a New Document" -msgstr "Új dokumentum létrehozása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:341(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"To create a new document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application " -"displays a new blank document in the <application>pluma</application> window." +"To create a new document, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>." +" The application displays a new blank document in the " +"<application>pluma</application> window." msgstr "" -"Új dokumentum létrehozásához válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</" -"guimenu><guimenuitem>Új</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Az alkalmazás " -"egy új üres dokumentumot fog megjeleníteni a <application>pluma</" -"application> ablakban." -#: C/pluma.xml:346(title) C/pluma.xml:1597(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618 msgid "Opening a File" -msgstr "Fájl megnyitása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:368 msgid "" -"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> " -"dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</" -"guibutton>. The file is displayed in the <application>pluma</application> " -"window." +"To open a file, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that " +"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is " +"displayed in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Fájl megnyitásához válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</" -"guimenu><guimenuitem>Megnyitás…</guimenuitem></menuchoice> menüpontot a " -"<guilabel>Fájl megnyitása…</guilabel> ablak megjelenítéséhez. Válassza ki a " -"megnyitandó fájlt és kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra. A " -"fájl megjelenik a <application>pluma</application> ablakban." -#: C/pluma.xml:349(phrase) -msgid "Shows Recent Files menu icon." -msgstr "Nemrég használt fájlok megnyitása gomb." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " +"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on " -"the <placeholder-1/> icon on the toolbar to display the list of recent files." +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on" +" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata " +"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu " +"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to " +"display the list of recent files." msgstr "" -"Az alkalmazás megjegyzi az utolsó öt megnyitott fájl helyét és fájlnevét. " -"Ezek menüpontokként jelennek meg a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu></" -"menuchoice> menüben. Az eszköztár <placeholder-1/> ikonjára kattintva " -"szintén megjelenik a nemrég használt fájlok listája." -#: C/pluma.xml:351(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " "see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." msgstr "" -"A <application>plumatel</application> egyszerre több fájlt is meg lehet " -"nyitni. Ekkor minden megnyitott fájl új lapra kerül. Erről további " -"részleteket a <xref linkend=\"pluma-tabs\"/> tartalmaz." -#: C/pluma.xml:357(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:378 msgid "Saving a File" msgstr "Fájl mentése" -#: C/pluma.xml:358(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:379 msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "A következő módokon lehet fájlt menteni:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." +"To save changes to an existing file, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Létező fájl mentéséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</" -"guimenu><guimenuitem>Mentés</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:362(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" -"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> " -"dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>." +"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>" +" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Egy új fájl, vagy egy régi más néven való mentéséhez válassza a " -"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Mentés másként…</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Írja be a kívánt fájlnevet a " -"<guilabel>Mentés másként…</guilabel> ablakban, majd kattintson a " -"<guibutton>Mentés</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"To save all of the files that are currently open in <application>pluma</" -"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>." +"To save all the files that are currently open in " +"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Az összes <application>plumaben</application> megnyitott fájl mentéséhez " -"válassza a <menuchoice><guimenu>Dokumentumok</guimenu><guimenuitem>Összes " -"mentése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:367(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:388 msgid "" -"To close all of the files that are currently open in <application>pluma</" -"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>." +"To close all the files that are currently open in " +"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Az összes <application>plumaben</application> megnyitott fájl bezárásához " -"válassza a <menuchoice><guimenu>Dokumentumok</guimenu><guimenuitem>Összes " -"bezárása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:372(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:393 msgid "Opening a File from a URI" -msgstr "Fájl megnyitása URI alapján" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:373(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:394 msgid "" "To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " "following steps:" msgstr "" -"Fájl megnyitásához egységes erőforrás-azonosító (URI) használatával, tegye a " -"következőket:" -#: C/pluma.xml:376(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open " +"Location</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open " +"Location</guilabel> dialog." msgstr "" -"Válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Hely megnyitása…</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot a <guilabel>Hely megnyitása</guilabel> " -"ablak megjelenítéséhez." -#: C/pluma.xml:379(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "Enter the URI of the file that you want to open." -msgstr "Írja be a megnyitni kívánt fájl URI címét." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:382(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" "Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the " "appropriate character coding." msgstr "" -"Válassza ki a megfelelő karakterkódolást a <guilabel>Karakterkódolás</" -"guilabel> legördülő listából." -#: C/pluma.xml:385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:406 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:388(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</" -"literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the " -"methods supported by <literal>mate-vfs</literal>." +"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include " +"<literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>," +" and all the methods supported by <literal>mate-vfs</literal>." msgstr "" -"Az érvényes <replaceable>URI</replaceable> típusok a <literal>http:</" -"literal>, az <literal>ftp:</literal>, a <literal>file:</literal> és minden " -"más, a <literal>mate-vfs</literal> által támogatott elérési mód." -#: C/pluma.xml:389(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " "make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " -"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP " -"servers may correctly work with saving remote files." +"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may " +"correctly work with saving remote files." msgstr "" -"Bizonyos típusú URI címekről megnyitott fájlok csak olvasható módban " -"használhatók, a változtatásokat csak más helyre lehet menteni. A HTTP-n " -"keresztül megnyitott fájlok csak olvashatóak. Az FTP-vel megnyitottak azért " -"nem módosíthatók, mert egyes FTP kiszolgálók hibásan kezelik a távoli fájlok " -"mentését." -#: C/pluma.xml:390(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" -"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, " -"setting the key <systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes</systemitem>, but this may cause errors." +"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, " +"setting the key " +"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>," +" but this may cause errors." msgstr "" -"Az FTP kiszolgálókra való mentés a <ulink type=\"help\" url=\"help:mateconf-" -"editor\"><application>Konfigurációszerkesztővel</application></ulink> " -"kapcsolható be. A <systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes</systemitem> kulcsot kell beállítani, de ez hibákat " -"okozhat." -#: C/pluma.xml:395(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Working With Tabs" -msgstr "Lapok kezelése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:397(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" "When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " "switch to another document, click on its tab." msgstr "" -"Ha több fájl van megnyitva, akkor a <application>pluma</application> minden " -"dokumentumot külön lapon jelenít meg a megjelenítő ablaktáblán. Másik " -"dokumentumra váltáshoz kattintson a hozzá tartozó fülre." -#: C/pluma.xml:398(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" -"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag " -"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." +"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" +" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." msgstr "" -"A dokumentumok <application>pluma</application> ablakok közti mozgatása az " -"adott fájlhoz tartozó fül másik ablakba húzásával lehetséges." -#: C/pluma.xml:399(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:420 msgid "" -"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either " -"drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice>." +"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" +" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Dokumentum új <application>pluma</application> ablakba való mozgatásához " -"húzza a fület az Asztalra vagy válassza a <menuchoice><guimenu>Dokumentumok</" -"guimenu><guimenuitem>Áthelyezés új ablakba</guimenuitem></menuchoice> " -"menüpontot." -#: C/pluma.xml:405(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:426 msgid "Working with Text" -msgstr "Szöveg kezelése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:409(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Editing Text" -msgstr "Szöveg szerkesztése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:410(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:431 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" -msgstr "A következő módokon szerkesztheti szövegfájlok tartalmát:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" -"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion cursor</" -"firstterm> marks the point where new text appears. To change this, use the " -"arrow keys on the keyboard or click with the mouse." +"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " +"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " +"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse." msgstr "" -"Gépelje be az új szöveget. A villogó <firstterm>beszúró kurzor</firstterm> " -"jelöli az újonnan begépelt szövegek helyét. Ennek megváltoztatása a " -"nyílbillentyűkkel vagy egérkattintással lehetséges." -#: C/pluma.xml:414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 msgid "" -"To copy the selected text to the clipboard, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A kijelölt szöveg vágólapra másolása a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</" -"guimenu><guimenuitem>Másolás</guimenuitem></menuchoice> menüpont " -"kiválasztásával lehetséges." -#: C/pluma.xml:416(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:437 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " -"clipboard, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A kijelölt szöveg törlése és vágólapra helyezése a " -"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Kivágás</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpont kiválasztásával lehetséges." -#: C/pluma.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "" -"To permanently delete the selected text from the file, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A kijelölt szöveg végleges törlése a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</" -"guimenu><guimenuitem>Törlés</guimenuitem></menuchoice> menüpont " -"kiválasztásával lehetséges." -#: C/pluma.xml:420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the " +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " +"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the " "file, either from pluma or another application." msgstr "" -"A vágólap tartalmának beszúrása a jelenlegi kurzorpozícióban a " -"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beillesztés</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpont kiválasztásával lehetséges. Ehhez " -"előzőleg kivágással vagy másolással szöveget kell a vágólapra helyezni a " -"plumaben vagy más alkalmazásban." -#: C/pluma.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." +"To select all the text in a file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Egy szövegfájl teljes tartalmának kijelöléséhez válassza a " -"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Mindent kijelöl</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:428(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:449 msgid "Undoing and Redoing Changes" -msgstr "Változtatások visszavonása, változtatások visszavonásának megszüntetése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:429(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:450 msgid "" -"To undo a change you have made, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To reverse this " -"action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " +"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Egy változtatás visszavonásához válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</" -"guimenu><guimenuitem>Visszavonás</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Ha " -"mégis meg szeretné tartani a változtatást, kattintson a " -"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Újra</guimenuitem></" -"menuchoice> menüpontra." -#: C/pluma.xml:434(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:455 msgid "Finding and Replacing" -msgstr "Keresés és csere" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:436(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " "specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to " "highlight matching text as you type it." msgstr "" -"A <application>plumaben</application> két különböző módja van a szövegrészek " -"keresésnek. Használhatja a <guilabel>Keresés</guilabel> ablakot egy adott " -"szövegtöredék megkereséséhez, vagy kiemelheti a megfelelő szöveget gépelés " -"közben a <guilabel>Gyorskeresés</guilabel> használatával." -#: C/pluma.xml:441(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:462 msgid "Finding Text" -msgstr "Szöveg keresése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:442(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:463 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" -msgstr "Karakterlánc kereséséhez egy szövegfájlban, tegye a következőket:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " +"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " +"<guilabel>Find</guilabel> dialog." msgstr "" -"Válassza a <menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés…</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a <guilabel>Keresés…</" -"guilabel> ablakot." -#: C/pluma.xml:446(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel> " -"field. You can include special characters such as a new line or tab: see " +"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" +" field. You can include special characters such as a new line or tab: see " "<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." msgstr "" -"Gépelje be a keresett karakterláncot a <guilabel>Keresés erre</guilabel> " -"mezőbe. Lehetséges speciális karakterek, például újsor vagy tabulátor " -"beszúrása is. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-" -"find-escapes\"/> részt." -#: C/pluma.xml:448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -987,1909 +870,1934 @@ msgid "" "first occurrence of the string. Other occurrences of the string are " "highlighted." msgstr "" -"Kattintson a <guibutton>Keresés</guibutton> gombra. A beírt szöveg aktuális " -"kurzorhely utáni első előfordulását a <application>pluma</application> " -"kijelöli, a többi találatot pedig kiemeli." -#: C/pluma.xml:450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "" -"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> " -"or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</" -"guimenuitem></menuchoice>. To find the previous occurrence of the text, " -"choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Previous</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" +" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Next</guimenuitem> </menuchoice>. To find the previous occurrence of the " +"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A következő előfordulás megkereséséhez kattintson újra a <guibutton>Keresés</" -"guibutton> gombra, vagy válassza a <menuchoice><guimenu>Keresés</" -"guimenu><guimenuitem>Következő találat</guimenuitem></menuchoice> " -"menüpontot. Az előző találatot a <menuchoice><guimenu>Keresés</" -"guimenu><guimenuitem>Előző találat</guimenuitem></menuchoice> menüpont " -"kiválasztásával érheti el." -#: C/pluma.xml:453(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " -"move the selection to other occurrences of the text by choosing " -"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem></" -"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find " -"Previous</guimenuitem></menuchoice>." +"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" +" <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find Next</guimenuitem> " +"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A <guilabel>Keresés</guilabel> ablak bezárása után a " -"<menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Következő találat</" -"guimenuitem></menuchoice> és <menuchoice><guimenu>Keresés</" -"guimenu><guimenuitem>Előző találat</guimenuitem></menuchoice> menüpontok " -"segítségével továbbra is kiválaszthatja a szöveg további előfordulásait." -#: C/pluma.xml:454(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" -"To remove the highlighting from the text, choose " -"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Clear Highlight</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"A szövegben a kiemelések megszüntetése a <menuchoice><guimenu>Keresés</" -"guimenu><guimenuitem>Kiemelés törlése</guimenuitem></menuchoice> menüpont " -"kiválasztásával érhető el." -#: C/pluma.xml:458(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Incremental Search" -msgstr "Gyorskeresés" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " "browsers.)" msgstr "" -"A gyorskeresés gépelés közben, betűről betűre emeli ki a dokumentumban az " -"egyező szövegtöredékeket. (Hasonlóan bizonyos webböngészők keresés " -"funkciójához.)" -#: C/pluma.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:482 msgid "" -"To start an incremental search, choose <menuchoice><guimenu>Search</" -"guimenu><guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem></menuchoice>. The " -"search box appears at the top of the display area." +"To start an incremental search, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Gyorskeresést a <menuchoice><guimenu>Keresés</" -"guimenu><guimenuitem>Gyorskeresés</guimenuitem></menuchoice> menüpont " -"kiválasztásával indíthat. A keresődoboz a megjelenítő ablaktábla felső " -"részén jelenik meg." -#: C/pluma.xml:462(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:483 msgid "" -"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The " -"first instance after the cursor position is also selected." +"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" +" first instance after the cursor position is also selected." msgstr "" -"Kezdjen el gépelni; az egyező szövegtöredékek a dokumentumban kiemelésre " -"kerülnek. A kurzor helye utáni első előfordulás ki is lesz jelölve." -#: C/pluma.xml:463(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " -"search box open, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></" -"keycombo>. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> to go back to the previous match." +"search box open, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" +" to go back to the previous match." msgstr "" -"A kijelölés mozgatásához a találatok közt a gyorskeresődoboz nyitva tartása " -"mellett használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></" -"keycombo> (előre) és <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> (vissza) billentyűkombinációkat." -#: C/pluma.xml:464(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." msgstr "" -"A nyílbillentyűk és az egér görgetőkereke is alkalmas a kijelölés " -"mozgatására a találatok között." -#: C/pluma.xml:469(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:490 msgid "Replacing Text" -msgstr "Szöveg cseréje" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" msgstr "" -"Egy karakterlánc kereséshez a szövegben és annak egy másik karakterlánccal " -"való helyettesítéséhez tegye a következőket:" -#: C/pluma.xml:473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:494 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " +"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " +"<guilabel>Replace</guilabel> dialog." msgstr "" -"Válassza ki a <menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Csere…</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megnyitja a <guilabel>Csere…</" -"guilabel> ablakot." -#: C/pluma.xml:475(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" -"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</" -"guilabel> field. You can include special characters such as a new line or " -"tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." +"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " +"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " +"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." msgstr "" -"Írja be a keresett karakterláncot a <guilabel>Keresés erre</guilabel> " -"mezőbe. Speciális karaktereket, például újsort vagy tabulátort is " -"használhat. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-find-" -"escapes\"/> részt." -#: C/pluma.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in " -"the <guilabel>Replace with</guilabel> field." +"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" +" the <guilabel>Replace with</guilabel> field." msgstr "" -"A <guilabel>Csere erre</guilabel> mezőbe írja be azt a karakterláncot, amire " -"a találatokat cserélni kívánja." -#: C/pluma.xml:480(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:501 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " -"string, the application selects the string. Click <guibutton>Replace</" -"guibutton> to replace the selected occurrence of the string. To find the " -"next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> again." +"string, the application selects the string. Click " +"<guibutton>Replace</guibutton> to replace the selected occurrence of the " +"string. To find the next occurrence of the string, click " +"<guibutton>Find</guibutton> again." msgstr "" -"A karakterlánc minden előfordulásának megvizsgálásához kattintson a " -"<guibutton>Keresés</guibutton> gombra. Ha a <application>pluma</application> " -"előfordulást talál, kijelöli azt. Ilyenkor a <guibutton>Csere</guibutton> " -"gombra kattintva az alkalmazás a kijelölt előfordulást lecseréli. A " -"következő előfordulásra lépéshez kattintson ismét a <guibutton>Keresés</" -"guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:481(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." msgstr "" -"A dokumentumban lévő összes előfordulás cseréléséhez kattintson a " -"<guibutton>Mindet cseréli</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:486(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:507 msgid "Find and Replace Options" -msgstr "Keresés és csere beállításai" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:487(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:508 msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" msgstr "" -"A <guilabel>Keresés</guilabel> és a <guilabel>Csere</guilabel> ablak is " -"támogatja a következő beállításokat:" -#: C/pluma.xml:489(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " -"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match \"text" -"\"." +"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match " +"\"text\"." msgstr "" -"A <guilabel>Kis- és nagybetű</guilabel> lehetőség kijelölésével a keresés " -"különbözőnek tekinti a kis- és nagybetűket. Például a <guilabel>Kis- és " -"nagybetű</guilabel> beállítás kiválasztásával a „SZÖVEG” keresőszóval nem " -"fogja megtalálni a dokumentumban lévő „szöveg” szót." -#: C/pluma.xml:491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " "type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> " "selected, \"text\" will not match \"texture\"." msgstr "" -"A <guilabel>Csak teljes szóra</guilabel> lehetőség kijelölésével az " -"alkalmazás csak egész szavas egyezéseket tekinti találatnak. Például a " -"<guilabel>Csak teljes szóra</guilabel> beállítással az „egér” szóra kiadott " -"keresés nem tekinti találatnak a „szövegértés” szót." -#: C/pluma.xml:493(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." msgstr "" -"A <guilabel>Keresés visszafelé</guilabel> lehetőség kijelölésével a keresés " -"visszafelé, a dokumentum eleje felé történik." -#: C/pluma.xml:495(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." msgstr "" -"A <guilabel>Körbe</guilabel> lehetőség kijelölésével a keresés a dokumentum " -"egyik végének elérése után a másik végéről folytatódik." -#: C/pluma.xml:502(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Special Characters" -msgstr "Speciális karakterek" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:503(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" msgstr "" -"A következő escape sorozatokkal speciális karaktereket kereshet, illetve " -"azokat cserélheti:" -#: C/pluma.xml:506(literal) -msgid "\\n" -msgstr "\\n" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:527 +msgid "<literal>\\n</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:508(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Specifies a new line." -msgstr "Újsor karaktert jelöl." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:512(literal) -msgid "\\t" -msgstr "\\t" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:533 +msgid "<literal>\\t</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "Specifies a tab character." -msgstr "Tabulátor karaktert jelöl." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:518(literal) -msgid "\\r" -msgstr "\\r" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:539 +msgid "<literal>\\r</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "Specifies a carriage return." -msgstr "Kocsivissza karaktert jelöl." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:524(literal) -msgid "\\\\" -msgstr "\\\\" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:545 +msgid "<literal>\\\\</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:526(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:547 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " "you will have to type \"\\\\n\" in the <guilabel>Search for</guilabel> " -"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to " -"double the number of searched backslashes." +"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to" +" double the number of searched backslashes." msgstr "" -"A fordított törtvonal karaktert is escape-elni kell, ha ezt akarja keresni. " -"Ha például a „<literal>\\n</literal>” literált keresi, akkor a " -"<guilabel>Keresés erre</guilabel> mezőbe a „\\\\n” karakterláncot kell " -"írnia. Ha fordított törtvonalak sorozatát keresi, akkor meg kell dupláznia " -"azok számát." -#: C/pluma.xml:538(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:559 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" -msgstr "Kurzor adott sorba mozgatása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:540(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:561 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " -"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</guimenuitem></" -"menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area." +"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" +" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area." msgstr "" -"A kurzor a jelenlegi fájl egy bizonyos számú sorába való mozgatásához " -"válassza a <menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Ugrás sorra</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. A keresett sor számának beírására " -"szolgáló mező a megjelenítő ablaktábla tetején jelenik meg." -# hulyeseg -#: C/pluma.xml:541(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." -msgstr "Kezdje el írni a keresett sor számát, és a kurzor a megadott sorra ugrik." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:542(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"A mező eltüntetéséhez és a kurzor megadott sorba való mozgatásához nyomja " -"meg az <keycap>Enter</keycap> billentyűt." -#: C/pluma.xml:548(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:569 msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:552(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Setting the Page Options" -msgstr "Oldalbeállítások" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:554(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" -"To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the " +"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " "<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog." msgstr "" -"Az oldalbeállítások megváltoztatásához válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</" -"guimenu><guimenuitem>Oldalbeállítás…</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, " -"ami megjeleníti az <guilabel>Oldalbeállítás</guilabel> ablakot." -#: C/pluma.xml:556(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" msgstr "" -"Az <guilabel>Oldalbeállítás</guilabel> ablak lehetővé teszi a következő " -"nyomtatási beállítások megadását:" -#: C/pluma.xml:559(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:580 msgid "General Tabbed Section" -msgstr "Általános lap" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:561(guilabel) -msgid "Print syntax highlighting" -msgstr "Szintaxiskiemelés nyomtatása" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:582 +msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:563(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." msgstr "" -"Ezt a lehetőséget kijelölve az alkalmazás kinyomtatja a szintaxiskiemelést. " -"További információért a szintaxiskiemelésről tekintse meg a <xref linkend=" -"\"pluma-set-highlightmode\"/> részt." -#: C/pluma.xml:566(guilabel) -msgid "Print page headers" -msgstr "Oldal fejlécének nyomtatása" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:587 +msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." msgstr "" -"Ezt a lehetőséget kijelölve minden oldal tetején nyomtatásra kerül egy " -"fejléc. A fejlécet nem lehet finomhangolni." -#: C/pluma.xml:571(guilabel) C/pluma.xml:1183(guilabel) -msgid "Line Numbers" -msgstr "Sorszámozás" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204 +msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:595 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." msgstr "" -"A <guilabel>Sorszámok nyomtatása</guilabel> lehetőség kiválasztásával a " -"dokumentum minden sorának elején szerepelni fog a száma." -#: C/pluma.xml:575(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how " -"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, " -"and so on." +"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" +" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," +" and so on." msgstr "" -"Használja a <guilabel>Sorszám ... soronként</guilabel> léptetőmezőt a " -"sorszámnyomtatás gyakoriságának meghatározására, például 5, 10, stb. " -"soronként legyen sorszám." -#: C/pluma.xml:578(guilabel) C/pluma.xml:1176(guilabel) C/pluma.xml:1693(para) -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Szöveg tördelése" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197 +msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " "application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes." msgstr "" -"A <guilabel>Sortörés engedélyezése</guilabel> lehetőséget kiválasztva a " -"hosszú sorok nyomtatáskor karakterszinten kerülnek tördelésre. Az alkalmazás " -"a tördelt sorokat egy sornak számolja a sorszámok nyomtatásánál." -#: C/pluma.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:603 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" -"A <guilabel>Ne törje a szavakat két sorba</guilabel> lehetőség " -"kiválasztásával nyomtatáskor a tördelés csak szóhatárokon fog megtörténni." -#: C/pluma.xml:590(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:611 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: C/pluma.xml:592(guilabel) -msgid "Body" -msgstr "Törzs" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:613 +msgid "<guilabel>Body</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" -"Click on this button to select the font to use to print the body text of a " +"Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a szövegtörzs nyomtatásához használt betűkészlet " -"módosításához." -#: C/pluma.xml:597(guilabel) -msgid "Line numbers" -msgstr "Sorszámok" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:618 +msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:600(para) -msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:621 +msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a sorszámok nyomtatásához használt betűkészlet " -"módosításához." -#: C/pluma.xml:603(guilabel) -msgid "Headers and footers" -msgstr "Élőfej és élőláb" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:624 +msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:605(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:626 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." msgstr "" -"Kattintson erre a gombra az élőfej és élőláb nyomtatásához használt " -"betűkészlet módosításához." -#: C/pluma.xml:609(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " -"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</" -"guibutton>." +"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " +"Fonts</guibutton>." msgstr "" -"A <application>pluma</application> nyomtatáshoz használt betűkészleteinek " -"alapértelmezettre állításához kattintson az <guibutton>Alapértelmezett " -"betűkészletek visszaállítása</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:616(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "Printing a Document" -msgstr "Dokumentum nyomtatása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:617(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" msgstr "" -"A <application>pluma</application> segítségével a következő nyomtatási " -"műveleteket hajthatja végre:" -#: C/pluma.xml:619(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Print a document to a printer." -msgstr "Dokumentum nyomtatása nyomtatóra." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:642 msgid "Print the output of the print command to a file." -msgstr "A nyomtatási parancs kimenetének fájlba nyomtatása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:624(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" -"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of " -"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " +"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" +" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" -"Ha fájlba nyomtat, a <application>pluma</application> a nyomtatási parancs " -"kimenetét egy nyomtatási fájlba küldi. A legáltalánosabb nyomtatási " -"fájlformátumok a PostScript és a PDF." -#: C/pluma.xml:626(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" -"To preview the pages that you want to print, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"A nyomtatás előnézetének megtekintéséhez válassza a " -"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Nyomtatási kép</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:628(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:649 msgid "" -"To print the current file to a printer or a file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." +"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " +"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." msgstr "" -"A jelenlegi fájl nyomtatóra vagy fájlba való nyomtatásához válassza a " -"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Nyomtatás…</guimenuitem></" -"menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a <guilabel>Nyomtatás</guilabel> " -"ablakot." -#: C/pluma.xml:630(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" msgstr "" -"A <guilabel>Nyomtatás</guilabel> ablak a következő beállítások megadását " -"teszi lehetővé:" -#: C/pluma.xml:633(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:654 msgid "Job Tabbed Section" -msgstr "Feladat lap" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:635(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Nyomtatási tartomány" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:656 +msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:637(para) -msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:658 +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" -"A a nyomtatandó oldalak számának meghatározásához válassza ki a következő " -"lehetőségek egyikét:" -#: C/pluma.xml:640(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Mindent" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "<guilabel>All</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:641(para) -msgid "Select this option to print all of the pages in the file." -msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a fájl minden oldalának kinyomtatásához." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:662 +msgid "Select this option to print all the pages in the file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:644(guilabel) -msgid "Lines" -msgstr "Sorok" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " "the line range." msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget csak a megadott sorok nyomtatásához. Az " -"<guilabel>Ettől</guilabel> és <guilabel>Eddig</guilabel> léptetőmezőkkel " -"adja meg a kívánt sortartományt." -#: C/pluma.xml:648(guilabel) -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:669 +msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, ha csak a kijelölt szövegrészt kívánja " -"kinyomtatni. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha kijelölt egy " -"szövegrészt." -#: C/pluma.xml:655(guilabel) -msgid "Copies" -msgstr "Példányok" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:676 +msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" -"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number " -"of copies of the file that you want to print." +"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" +" of copies of the file that you want to print." msgstr "" -"Használja a <guilabel>Példányok száma</guilabel> léptetőmezőt a nyomtatandó " -"példányszám meghatározásához." -#: C/pluma.xml:658(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</" -"guilabel> option to collate the printed copies." +"If you print multiple copies of the file, select the " +"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." msgstr "" -"Amennyiben több példányt nyomtat, a <guilabel>Szétválogatás</guilabel> " -"lehetőség használatával különválogattathatja a kész példányokat." -#: C/pluma.xml:665(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:686 msgid "Printer Tabbed Section" -msgstr "Nyomtató lap" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:667(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Nyomtató" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:688 +msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:669(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"file." -msgstr "Válassza ki a legördülő menüből a fájl nyomtatásához használandó nyomtatót." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:672(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:693 +msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:695 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Használja ezt a legördülő listát a nyomtató beállításainak módosításához." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:676(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:697 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"A nyomtató beállításainak módosításához kattintson a <guibutton>Beállítás</" -"guibutton> gombra. Például be lehet állítani a kétoldalas vagy késleltetett " -"nyomtatást, ha a nyomtató támogatja ezeket a funkciókat." -#: C/pluma.xml:680(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:701 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:682(para) -msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" -"Használja ezt a legördülő listát a következő nyomtatási célok egyikének " -"kiválasztására:" -#: C/pluma.xml:687(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" +msgstr "" -# hülyeség -#: C/pluma.xml:689(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "Print the file to a CUPS printer." -msgstr "Fájl nyomtatása egy CUPS nyomtatóval." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:693(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Ha a kiválasztott nyomtató egy CUPS nyomtató, a <guilabel>CUPS</guilabel> " -"lesz az egyetlen megjelenített elem a legördülő listában." -#: C/pluma.xml:700(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:721 +msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:723 msgid "Print the file to a printer." -msgstr "Fájl nyomtatása egy nyomtatóval." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:708(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Fájl" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:729 +msgid "<guilabel>File</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:710(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:731 msgid "Print the file to a PostScript file." -msgstr "Fájl nyomtatása PostScript fájlba." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:713(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Kattintson a <guibutton>Mentés másként</guibutton> gombra a létrehozandó " -"PostScript fájl helyének megadásához." -#: C/pluma.xml:719(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Egyéb" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:740 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "Use the specified command to print the file." -msgstr "Egy megadott parancs használata a fájl nyomtatására." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:724(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." -msgstr "Írja be a szövegmezőbe a nyomtatási parancsot a szükséges kapcsolókkal." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:732(guilabel) -msgid "State" -msgstr "Állapot" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:753 +msgid "<guilabel>State</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:734(para) C/pluma.xml:740(para) C/pluma.xml:746(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "Ez a funkció nem támogatott ebben a pluma verzióban." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:738(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:759 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:744(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:765 +msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:754(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Paper Tabbed Section" -msgstr "Papír lap" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:756(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Papírméret" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:758(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the file." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the file." msgstr "" -"Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a fájl nyomtatásához használandó " -"papír méretét." -#: C/pluma.xml:761(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>Width</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:763(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"Ezzel a léptetőmezővel kiválaszthatja a használt papír szélességét. A " -"szomszédos legördülő listából kiválasztható a mértékegység." -#: C/pluma.xml:766(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Magasság" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:787 +msgid "<guilabel>Height</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:789 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "Ezzel a léptetőmezővel kiválaszthatja a papír magasságát." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:771(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Adagoló tájolása" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:792 +msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:773(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:794 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." -msgstr "Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a papírlap tájolását a nyomtatóban." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:776(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Oldal tájolása" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:797 +msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:778(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a nyomtatás tájolását." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:781(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:802 +msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:804 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" -"Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja az oldalelrendezést. Az " -"<guilabel>Előnézet</guilabel> ablaktáblán a kiválasztott elrendezés " -"előnézete látható." -#: C/pluma.xml:786(guilabel) -msgid "Paper tray" -msgstr "Papírtálca" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:788(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a papírtálcát." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:799(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:820 msgid "Programming Features" -msgstr "Programozási szolgáltatások" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:801(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:822 msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend=\"pluma-" -"tag-list-plugin\"/>." +"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend" +"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." msgstr "" -"A <application>pluma</application> több programozást segítő szolgáltatása " -"bővítmény formájában érhető el. Például az elemlista bővítmény egyes " -"leírónyelvek gyakran használt elemeit sorolja fel. További részletekért " -"tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> részt." -#: C/pluma.xml:805(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:826 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Szintaxiskiemelés" -#: C/pluma.xml:806(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:827 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." msgstr "" -"A szintaxiskiemelés a szöveg eltérő jellegű részeinek színekkel való " -"elkülönítésével könnyebbé teszi a forráskódok olvasását." -#: C/pluma.xml:808(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:829 msgid "" "<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</" -"guimenuitem></menuchoice>, then choose one of the following menu items:" +"choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Highlight " +"Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu " +"items:" msgstr "" -"A <application>pluma</application> kiválasztja a megfelelő " -"szintaxiskiemelési módot a dokumentum típusa alapján, de ez felülbírálható a " -"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Kiemelési üzemmód</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpont alatt:" -#: C/pluma.xml:811(guimenuitem) -msgid "Normal" -msgstr "Normál" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:832 +msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:813(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:834 msgid "Do not display any syntax highlighting." -msgstr "A szintaxiskiemelés kikapcsolása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:817(guisubmenu) -msgid "Sources" -msgstr "Források" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:838 +msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." msgstr "" -"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést a forráskód szerkesztéséhez. A " -"<guisubmenu>Források</guisubmenu> almenüben kiválasztható a forráskód típusa." -#: C/pluma.xml:823(guisubmenu) -msgid "Markup" -msgstr "Jelölés" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:844 +msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:825(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</" -"guisubmenu> submenu to select the markup code type." +"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " +"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." msgstr "" -"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést leírónyelvekhez. A <guisubmenu>Leírás</" -"guisubmenu> almenüben kiválasztható a jelölőnyelv." -#: C/pluma.xml:829(guisubmenu) -msgid "Scripts" -msgstr "Parancsfájlok" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:850 +msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:831(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." msgstr "" -"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést a parancsfájlok szerkesztéséhez. A " -"<guisubmenu>Parancsfájlok</guisubmenu> almenüben kiválasztható a " -"parancsfájlkód típusa." -#: C/pluma.xml:835(guisubmenu) -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:856 +msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:837(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:858 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." msgstr "" -"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést egyéb jellegű fájlok szerkesztéséhez. Az " -"<guisubmenu>Egyéb</guisubmenu> almenüben kiválasztható a kód típusa." -#: C/pluma.xml:845(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:866 msgid "Piping the Output of a Command to a File" -msgstr "Parancs kimenetének fájlba irányítása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:846(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:867 msgid "" -"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command " -"to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> " -"command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press " +"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" +" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" +" command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Egy parancs kimenetét átirányítás használatával átadhatja a " -"<application>plumanek</application>. Például az <command>ls</command> " -"parancs kimenetét az <command>ls | pluma</command> parancs begépelésével és " -"az <keycap>Enter</keycap> megnyomásával lehet egy új szövegfájlba küldeni." -#: C/pluma.xml:847(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:868 msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " "file in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Az <command>ls</command> parancs kimenete egy új szövegfájlban jelenik meg a " -"<application>pluma</application> ablakában." -#: C/pluma.xml:848(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." msgstr "" -"A <application>Külső eszközök</application> bővítmény használatával is " -"fájlba irányítható a parancsok kimenete." -#: C/pluma.xml:854(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:875 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Gyorsbillentyűk" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:855(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:876 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " -"and menus. The following tables list all of <application>pluma</" -"application>'s shortcut keys." +"and menus. The following tables list all of " +"<application>pluma</application>'s shortcut keys." msgstr "" -"A gyorsbillentyűk segítségével a gyakori feladatok az egér és menük " -"használatánál gyorsabban végezhetők el. A következő táblázatok felsorolják a " -"<application>pluma</application> összes gyorsbillentyűjét." -#: C/pluma.xml:856(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:877 msgid "" -"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-" -"guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." +"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" +"user-guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" -"További információért a gyorsbillentyűkről tekintse meg az <ulink type=\"help" -"\" url=\"help:user-guide?keyboard-skills\">Asztali környezet felhasználói " -"kézikönyvét</ulink>." -#. ============= Tabs ======================== -#: C/pluma.xml:859(bridgehead) C/pluma.xml:1215(guilabel) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:880 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: C/pluma.xml:860(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:881 msgid "Shortcuts for tabs:" -msgstr "Gyorsbillentyűk a lapok kezeléséhez:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:868(para) C/pluma.xml:912(para) C/pluma.xml:968(para) -#: C/pluma.xml:1024(para) C/pluma.xml:1052(para) C/pluma.xml:1099(para) -#: C/pluma.xml:1142(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1163 msgid "Shortcut Key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: C/pluma.xml:870(para) C/pluma.xml:914(para) C/pluma.xml:970(para) -#: C/pluma.xml:1026(para) C/pluma.xml:1054(para) C/pluma.xml:1101(para) -#: C/pluma.xml:1144(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1165 msgid "Command" msgstr "Parancs" -# hulyeseg -#: C/pluma.xml:875(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:896 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" -msgstr "Ctrl + Alt + PageUp" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:876(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:897 msgid "Switches to the next tab to the left." -msgstr "A balra lévő lapra vált." +msgstr "" -# hulyeseg -#: C/pluma.xml:879(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:900 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" -msgstr "Ctrl + Alt + PageDown" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:880(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:901 msgid "Switches to the next tab to the right." -msgstr "A jobbra lévő lapra vált." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:883(para) C/pluma.xml:947(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968 msgid "Ctrl + W" -msgstr "Ctrl + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:884(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:905 msgid "Close tab." -msgstr "Bezárja a lapot." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:887(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:908 msgid "Ctrl + Shift + L" -msgstr "Ctrl + Shift + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:888(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:909 msgid "Save all tabs." -msgstr "Elmenti az összes lapot." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:891(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:912 msgid "Ctrl + Shift + W" -msgstr "Ctrl + Shift + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:892(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Close all tabs." -msgstr "Bezárja az összes lapot." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:895(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:916 msgid "Alt + n" -msgstr "Alt + szám" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:896(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:917 msgid "Jump to nth tab." -msgstr "A szám-adik lapra vált." +msgstr "" -#. ============= Files ======================== -#: C/pluma.xml:903(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:924 msgid "Files" -msgstr "Fájlok" +msgstr "fájlokat" -#: C/pluma.xml:904(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:925 msgid "Shortcuts for working with files:" -msgstr "Gyorsbillentyűk fájlok kezeléséhez:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:919(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:940 msgid "Ctrl + N" -msgstr "Ctrl + N" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:920(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:941 msgid "Create a new document." -msgstr "Új dokumentum létrehozása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:923(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:944 msgid "Ctrl + O" -msgstr "Ctrl + O" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:924(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:945 msgid "Open a document." -msgstr "Dokumentum megnyitása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:927(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:948 msgid "Ctrl + L" -msgstr "Ctrl + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:928(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:949 msgid "Open a location." -msgstr "Hely megnyitása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:931(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:952 msgid "Ctrl + S" -msgstr "Ctrl + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:932(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:953 msgid "Save the current document to disk." -msgstr "A jelenlegi dokumentum lemezre mentése." +msgstr "Lemezre menti az aktuális dokumentumot." -#: C/pluma.xml:935(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:956 msgid "Ctrl + Shift + S" -msgstr "Ctrl + Shift + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:936(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:957 msgid "Save the current document with a new filename." -msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más fájlnéven." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:939(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:960 msgid "Ctrl + P" -msgstr "Ctrl + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:940(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:961 msgid "Print the current document." -msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:943(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:964 msgid "Ctrl + Shift + P" -msgstr "Ctrl + Shift + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:944(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:965 msgid "Print preview." -msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatási előnézete." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:948(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Close the current document." -msgstr "A jelenlegi dokumentum bezárása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:951(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:972 msgid "Ctrl + Q" -msgstr "Ctrl + Q" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:952(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:973 msgid "Quit Pluma." -msgstr "Kilépés a plumaből." +msgstr "" -#. ============= Edit ======================= -#: C/pluma.xml:959(bridgehead) C/pluma.xml:1414(guimenu) -#: C/pluma.xml:1420(guimenu) C/pluma.xml:1426(guimenu) -#: C/pluma.xml:1432(guimenu) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:980 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: C/pluma.xml:960(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:981 msgid "Shortcuts for editing documents:" -msgstr "Gyorsbillentyűk a dokumentumok szerkesztéséhez:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:975(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:996 msgid "Ctrl + Z" -msgstr "Ctrl + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:976(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:997 msgid "Undo the last action." -msgstr "Utolsó művelet visszavonása." +msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet." -#: C/pluma.xml:979(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1000 msgid "Ctrl + Shift + Z" -msgstr "Ctrl + Shift + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:980(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "Redo the last undone action ." -msgstr "Az előzőleg visszavont művelet ismételt végrehajtása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:983(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1004 msgid "Ctrl + X" -msgstr "Ctrl + X" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:984(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." -msgstr "A kijelölt szöveg kivágása és vágólapra helyezése." +msgstr "Kivágja a kijelölt szöveget vagy területet és elhelyezi a vágólapon." -#: C/pluma.xml:987(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1008 msgid "Ctrl + C" -msgstr "Ctrl + C" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:988(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1009 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." -msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra." +msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget vagy területet a vágólapra." -#: C/pluma.xml:991(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1012 msgid "Ctrl + V" -msgstr "Ctrl + V" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:992(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1013 msgid "Paste the contents of the clipboard." -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése." +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát." -#: C/pluma.xml:995(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "Ctrl + A" -msgstr "Ctrl + A" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:996(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "Select all." -msgstr "A dokumentum tartalmának kijelölése." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:999(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1020 msgid "Ctrl + D" -msgstr "Ctrl + D" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1000(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "Delete current line." -msgstr "A jelenlegi sor törlése." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1003(para) -#| msgid "Alt + n" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1024 msgid "Alt + Up" -msgstr "Alt + Fel" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1004(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1025 msgid "Move the selected line up one line." -msgstr "A kijelölt sor egy sorral feljebb mozgatása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1007(para) -#| msgid "Alt + n" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1028 msgid "Alt + Down" -msgstr "Alt + Le" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1008(para) -#| msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1029 msgid "Move the selected line down one line." -msgstr "A kijelölt sor egy sorral lejjebb mozgatása." +msgstr "" -#. ============= Panes ======================= -#: C/pluma.xml:1015(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1036 msgid "Panes" -msgstr "Ablaktáblák" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1016(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" -msgstr "Ablaktáblákat elrejtő és megjelenítő gyorsbillentyűk:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1031(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1052 msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1032(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1053 msgid "Show/hide the side pane." -msgstr "Oldalsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1035(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1056 msgid "Ctrl + F9" -msgstr "Ctrl + F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1036(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1057 msgid "Show/hide the bottom pane." -msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése." +msgstr "" -#. ============= Search ======================= -#: C/pluma.xml:1043(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1064 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: C/pluma.xml:1044(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1065 msgid "Shortcuts for searching:" -msgstr "Gyorsbillentyűk a kereséshez:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1059(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1080 msgid "Ctrl + F" -msgstr "Ctrl + F" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1060(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1081 msgid "Find a string." -msgstr "Karakterlánc keresése." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1063(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "Ctrl + G" -msgstr "Ctrl + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1064(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1085 msgid "Find the next instance of the string." -msgstr "A karakterlánc következő előfordulására ugrás." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1067(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "Ctrl + Shift + G" -msgstr "Ctrl + Shift + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1068(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1089 msgid "Find the previous instance of the string." -msgstr "A karakterlánc előző előfordulására ugrás." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1071(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1092 msgid "Ctrl + K" -msgstr "Ctrl + K" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1072(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1093 msgid "Interactive search." -msgstr "Gyorskeresés." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1075(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1096 msgid "Ctrl + H" -msgstr "Ctrl + H" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1076(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1097 msgid "Search and replace." -msgstr "Keresés és csere." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1079(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "Ctrl + Shift + K" -msgstr "Ctrl + Shift + K" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1080(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1101 msgid "Clear highlight." -msgstr "Kiemelés törlése." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1083(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1104 msgid "Ctrl + I" -msgstr "Ctrl + I" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1084(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1105 msgid "Goto line." -msgstr "Ugrás sorra." +msgstr "" -#. ============= Tools ======================= -#: C/pluma.xml:1090(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1111 msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1091(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1112 msgid "Shortcuts for tools:" -msgstr "Gyorsbillentyűk az eszközökhöz:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1106(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1127 msgid "Shift + F7" -msgstr "Shift + F7" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1107(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1128 msgid "Check spelling (with plugin)." -msgstr "Helyesírás ellenőrzése (bővítménnyel)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1110(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1131 msgid "Alt + F12" -msgstr "Alt + F12" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1111(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1132 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." -msgstr "Sorvégi szóközök törlése (bővítménnyel)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1114(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1135 msgid "Ctrl + T" -msgstr "Ctrl + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1115(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1136 msgid "Indent (with plugin)." -msgstr "Behúzás (bővítménnyel)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1118(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1139 msgid "Ctrl + Shift + T" -msgstr "Ctrl + Shift + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1119(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1140 msgid "Remove Indent (with plugin)." -msgstr "Behúzás csökkentése (bővítménnyel)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1122(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1143 msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1123(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1144 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." -msgstr "A „make” futtatása a jelenlegi könyvtárban (bővítménnyel)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1126(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1147 msgid "Ctrl + Shift + D" -msgstr "Ctrl + Shift + D" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1127(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1148 msgid "Directory listing (with plugin)." -msgstr "Könyvtár listázása (bővítménnyel)." +msgstr "" -#. ============= Help ======================= -#: C/pluma.xml:1133(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1154 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: C/pluma.xml:1134(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "Shortcuts for help:" -msgstr "Súgó gyorsbillentyűi:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1149(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1170 msgid "F1" -msgstr "F1" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1150(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1171 msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." -msgstr "A <application>pluma</application> felhasználói kézikönyvének megnyitása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1162(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1183 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: C/pluma.xml:1164(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1185 msgid "" -"To configure <application>pluma</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " +"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " "following categories:" msgstr "" -"A <application>pluma</application> beállításához válassza a " -"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beállítások</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. A <guilabel>Beállítások</guilabel> " -"ablak a következő kategóriákból áll:" -#: C/pluma.xml:1173(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1194 msgid "View Preferences" -msgstr "Nézet beállításai" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1178(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1199 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " "text window. This avoids having to scroll horizontally" msgstr "" -"Válassza ki a <guilabel>Sortörés engedélyezése</guilabel> lehetőséget a " -"hosszú sorok bekezdésekbe tördeléséhez a szövegablak szélein való túlfutás " -"helyett. Így elkerülhető a vízszintes görgetés." -#: C/pluma.xml:1179(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " "next line. This makes text easier to read." msgstr "" -"Válassza ki a <guilabel>Ne törje a szavakat két sorba</guilabel> lehetőséget " -"a töréspontok szóhatárokra helyezéséhez. Ez könnyebbé teszi az olvasást." -#: C/pluma.xml:1185(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Válassza ki a <guilabel>Sorok számának megjelenítése</guilabel> lehetőséget " -"a sorok számainak megjelenítéséhez a <application>pluma</application> ablak " -"bal oldalán." -#: C/pluma.xml:1189(guilabel) -msgid "Current Line" -msgstr "Jelenlegi sor" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1210 +msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1191(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1212 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." msgstr "" -"A <guilabel>Jelenlegi sor kiemelése</guilabel> lehetőség kiválasztásával az " -"alkalmazás mindig kiemeli azt a sort, amelyikben a kurzor van." -#: C/pluma.xml:1195(guilabel) -msgid "Right Margin" -msgstr "Jobb margó" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1216 +msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1197(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1218 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." msgstr "" -"Válassza ki a <guilabel>Jobb margó megjelenítése</guilabel> lehetőséget a " -"jobb margót jelző függőleges vonal megjelenítéséhez." -#: C/pluma.xml:1198(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1219 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." msgstr "" -"A <guilabel>Jobb oldali margó ennél az oszlopnál</guilabel> léptetőmező " -"segítségével beállítható a vonal helye." -#: C/pluma.xml:1202(guilabel) -msgid "Bracket Matching" -msgstr "Zárójel párjának kijelölése" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1223 +msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1204(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1225 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " "bracket character." msgstr "" -"Válassza a <guilabel>A zárójel párjának kijelölése</guilabel> lehetőséget, " -"hogy az alkalmazás kiemelje annak a zárójelnek a párját, amelyik előtt a " -"kurzor áll." -#: C/pluma.xml:1212(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1233 msgid "Editor Preferences" -msgstr "Szerkesztő beállításai" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1236 +msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1217(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1238 msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " "<keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" -"A <guilabel>Tabulátorok szélessége</guilabel> léptetőmezőben meghatározható " -"a tabulátorok (<keycap>Tab</keycap> billentyű) helyén a <application>pluma</" -"application> által kihagyott hely szélességét." -#: C/pluma.xml:1218(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " "tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" -"A <guilabel>Szóközök beillesztése tabulátorok helyett</guilabel> mező " -"kiválasztásával megadható, hogy a <application>pluma</application> " -"szóközöket használjon a tabulátor karakterek helyett a <keycap>Tab</keycap> " -"leütésekor." -#: C/pluma.xml:1222(guilabel) -msgid "Auto Indentation" -msgstr "Automatikus behúzás" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1243 +msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1224(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1245 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." msgstr "" -"Az <guilabel>Automatikus behúzás engedélyezése</guilabel> lehetőség " -"kiválasztásakor az új sor mindig az azt megelőző sor behúzási szintjén fog " -"kezdődni." -#: C/pluma.xml:1228(guilabel) -msgid "File Saving" -msgstr "Fájlmentés" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1249 +msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1230(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1251 msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " "backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." msgstr "" -"A <guilabel>Biztonsági másolatok létrehozása mentés előtt</guilabel> " -"lehetőség kiválasztásával az alkalmazás mentéskor egy biztonsági másolatot " -"készít a fájlokról. A biztonsági másolat neve ~ jellel végződik." -#: C/pluma.xml:1231(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " "to specify how often you want to save the file." msgstr "" -"Válassza ki a <guilabel>Fájlok automatikus mentése ... percenként</guilabel> " -"lehetőséget az aktuális fájl rendszeres mentéséhez. A léptetőmezőben adhatja " -"meg a fájl mentésének gyakoriságát." -#: C/pluma.xml:1238(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1259 msgid "Font & Colors Preferences" -msgstr "Betűk és színek beállításai" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1241(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "" -# hulyeseg -#: C/pluma.xml:1243(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1264 msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " "default system font for the text in the <application>pluma</application> " "text window." msgstr "" -"Válassza ki a <guilabel>Rendszer rögzített szélességű betűkészletének " -"használata</guilabel> lehetőséget az alapértelmezett betűkészlet " -"használatához a <application>pluma</application> megjelenítő ablaktáblában." -#: C/pluma.xml:1244(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " "to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" -"A <guilabel>Szerkesztő betűkészlete</guilabel> mező megjeleníti a " -"<application>pluma</application> által a szöveg megjelenítésére használt " -"betűkészletet. Kattintson a gombra a betűtípus, -stílus és -méret " -"beállításához." -#: C/pluma.xml:1248(guilabel) -msgid "Color Scheme" -msgstr "Színséma" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1269 +msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1250(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1271 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" msgstr "" -"A színsémák listájából választhat színsémát. Alapértelmezésben a következő " -"színsémák vannak telepítve:" -#: C/pluma.xml:1253(guilabel) -msgid "Classic" -msgstr "Klasszikus" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1274 +msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1255(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." -msgstr "Klasszikus színséma a gvim alapján." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1259(guilabel) -msgid "Cobalt" -msgstr "Kobalt" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1261(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1282 msgid "Blue based color scheme." -msgstr "Kék alapú színséma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1265(guilabel) -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1286 +msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1267(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." -msgstr "A Kate szövegszerkesztőben használt színséma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1271(guilabel) -msgid "Oblivion" -msgstr "Oblivion" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1292 +msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1273(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1294 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." -msgstr "A Tango színpalettát használó sötét színséma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1277(guilabel) -msgid "Tango" -msgstr "Tangó" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1298 +msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1300 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." -msgstr "A Tango színpalettát használó színséma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1283(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" msgstr "" -"Új színsémát a <guilabel>Hozzáadás…</guilabel> gomb megnyomásával és egy " -"színsémafájl kiválasztásával telepíthet." -#: C/pluma.xml:1284(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"You can remove the selected color scheme by clicking on <guilabel>Remove</" -"guilabel>" +"You can remove the selected color scheme by clicking on " +"<guilabel>Remove</guilabel>" msgstr "" -"A kiválasztott színsémát az <guilabel>Eltávolítás</guilabel> gomb " -"megnyomásával távolíthatja el." -#: C/pluma.xml:1291(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1312 msgid "Plugins Preferences" -msgstr "Bővítmények beállításai" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1292(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1313 msgid "" "Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " "linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>." msgstr "" -"A bővítmények további szolgáltatásokat adnak a <application>plumahez</" -"application>. A bővítményekről és a beépített bővítményekről szóló további " -"információkért tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-plugins-overview\"/> " -"részt." -#: C/pluma.xml:1296(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1317 msgid "Enabling a Plugin" -msgstr "Bővítmény engedélyezése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1297(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1318 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Egy <application>pluma</application> bővítmény engedélyezéséhez tegye a " -"következőket:" -#: C/pluma.xml:1300(para) C/pluma.xml:1321(para) C/pluma.xml:1643(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</" -"guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:1303(para) C/pluma.xml:1324(para) C/pluma.xml:1646(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." -msgstr "Válassza ki a <guilabel>Bővítmények</guilabel> fület." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1306(para) -msgid "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." -msgstr "Jelölje be az engedélyezendő bővítmény neve melletti jelölőnégyzetet." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 +msgid "" +"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1309(para) C/pluma.xml:1330(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a <guilabel>Beállítások</" -"guilabel> ablak bezárásához." -#: C/pluma.xml:1316(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1337 msgid "Disabling a Plugin" -msgstr "Bővítmény tiltása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1317(para) -msgid "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1338 +msgid "" +"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" -"A bővítmények a <application>plumaből</application> való kilépés után is " -"engedélyezve maradnak." -#: C/pluma.xml:1318(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Egy <application>pluma</application> bővítmény tiltásához tegye a " -"következőket:" -#: C/pluma.xml:1327(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." -msgstr "Szüntesse meg a tiltandó bővítmény neve melletti jelölőnégyzet kijelölését." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1339(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1360 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: C/pluma.xml:1341(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1362 msgid "Working with Plugins" -msgstr "Bővítmények használata" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1342(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " "enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " "<application>pluma</application> menus for the new features they provide." msgstr "" -"A <firstterm>bővítmények</firstterm> engedélyezésével a <application>pluma</" -"application> szolgáltatásai kiegészíthetőek továbbiakkal. A bővítmény egy " -"olyan járulékos program, amelyik bővíti egy alkalmazás funkcionalitását. A " -"bővítmények új <application>pluma</application> menüpontokat hoznak létre az " -"új szolgáltatásokhoz." -#: C/pluma.xml:1344(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1365 msgid "" -"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you " -"can install more. The <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/" -"Plugins\">pluma website</ulink> lists third-party plugins." +"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you" +" can install more. The <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</ulink> lists " +"third-party plugins." msgstr "" -"Néhány bővítményt alapértelmezetten tartalmaz a <application>pluma</" -"application>, de továbbiakat is telepíthet. Harmadik fél által készített " -"bővítmények tölthetőek le a <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/" -"Pluma/Plugins\">pluma weboldaláról</ulink>." -#: C/pluma.xml:1345(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." msgstr "" -"A bővítmények engedélyezéséről és tiltásáról, illetve állapotuk " -"megtekintéséről a <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Bővítmények " -"beállításai</link> oldalon olvashat." -#: C/pluma.xml:1346(para) -msgid "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" msgstr "" -"A következő bővítmények érkeznek alapértelmezésben a <application>plumatel</" -"application>:" -#: C/pluma.xml:1352(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1373 msgid "" -"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change Case</" -"application></link> allows you to change the case of the selected text." +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change " +"Case</application></link> allows you to change the case of the selected " +"text." msgstr "" -"A <link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Kis- és nagybetű " -"módosítása</application></link> lehetővé teszi kijelölt szövegrész " -"kisbetűssé vagy nagybetűssé alakítását." -#: C/pluma.xml:1355(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " "Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin" -"\">Statisztika a dokumentumról</link></application> kijelzi a dokumentum " -"sorainak, szavainak és karaktereinek számát." -#: C/pluma.xml:1358(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External Tools</" -"link></application> allows you to execute external commands from " +"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " +"Tools</link></application> allows you to execute external commands from " "<application>pluma</application>." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Külső eszközök</" -"link></application> lehetővé teszik külső parancsok végrehajtását a " -"<application>plumaből</application>." -#: C/pluma.xml:1361(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1382 msgid "" "<application>File Browser</application> allows you to browse your files and " "folders in the side pane." msgstr "" -"A <application>Fájlböngésző ablaktábla</application> lehetővé teszi fájlok " -"és mappák böngészését az oldalsávban." -#: C/pluma.xml:1364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1385 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent Lines</" -"link></application> adds or removes indentation from the selected lines." +"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " +"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected " +"lines." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Sorok behúzása</" -"link></application> a behúzás növelését és csökkentését teszi lehetővé a " -"kijelölt sorokban." -#: C/pluma.xml:1367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert Date/" -"Time</link></application> adds the current date and time into a document." +"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " +"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a " +"document." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Dátum és idő " -"beszúrása</link></application> a jelenlegi dátumot és időt szúrja be a " -"dokumentumba." -#: C/pluma.xml:1370(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1391 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link></" -"application> allows you to set editing preferences for individual documents, " -"and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</" -"application> and <application>Vim</application>-style modelines." +"<application><link linkend=\"pluma-modelines-" +"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing " +"preferences for individual documents, and supports " +"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and " +"<application>Vim</application>-style modelines." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Módsorok</link></" -"application> lehetővé teszi az egyedi dokumentumok szerkesztési " -"beállításainak kezelését. <application>Emacs</application>, " -"<application>Kate</application> és <application>Vim</application> stílusú " -"módsorokat támogat." -#: C/pluma.xml:1373(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1394 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python Console</" -"link></application> allows you to run commands in the python programming " -"language." +"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " +"Console</link></application> allows you to run commands in the python " +"programming language." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python konzol</" -"link></application> lehetővé teszi python programozási nyelven írt parancsok " -"végrehajtását." -#: C/pluma.xml:1376(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1397 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link></" -"application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert " -"them quickly into a document." +"<application><link linkend=\"pluma-snippets-" +"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used " +"pieces of text and insert them quickly into a document." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Töredékek</link></" -"application> lehetővé teszi gyakran használt szövegdarabok tárolását, és " -"azok egyszerű és gyors beillesztését a dokumentumba." -#: C/pluma.xml:1379(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> " "arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Rendezés</link></" -"application> a dokumentum kijelölt sorait betűrendbe rendezi." -#: C/pluma.xml:1382(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell Checker</" -"link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks " -"errors automatically in the document." +"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " +"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or " +"marks errors automatically in the document." msgstr "" -"A <application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Helyesírás-" -"ellenőrző</link></application> javítja a kijelölt szövegrész helyesírását, " -"és automatikusan jelöli a hibákat a dokumentumban." -#: C/pluma.xml:1385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1406 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link></" -"application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages " -"from a list in the side pane." +"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag " +"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and " +"other languages from a list in the side pane." msgstr "" -"Az <application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Elemlista</link></" -"application> lehetővé teszi gyakran használt HTML és más nyelvi elemek " -"beszúrását az oldalsó ablaktáblán megjelenő felsorolásból." -#: C/pluma.xml:1389(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1410 msgid "" -"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application> " -"website</ulink>." +"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>" +" website</ulink>." msgstr "" -"A bővítménykészítésről további angol nyelvű információt a <ulink type=\"http" -"\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</" -"application> weblapon</ulink> találhat." -#: C/pluma.xml:1393(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 msgid "Change Case Plugin" -msgstr "Kis- és nagybetű bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1394(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1415 msgid "" "The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " "selected text." msgstr "" -"A <application>Kis- és nagybetű módosítása</application> bővítmény a kis- és " -"nagybetűk közti váltást segíti." -#: C/pluma.xml:1395(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1416 msgid "" "The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " "<application>Change Case</application> plugin is enabled:" msgstr "" -"A következő menüpontok jelennek meg a <guimenu>Szerkesztés</guimenu> " -"menüben, ha a <application>Kis- és nagybetű módosítása</application> " -"bővítmény engedélyezve van:" -#: C/pluma.xml:1405(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1426 msgid "Menu Item" -msgstr "Menüpont" +msgstr "Menüelem" -#: C/pluma.xml:1407(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1428 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: C/pluma.xml:1409(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1430 msgid "Example" -msgstr "Példa" - -#: C/pluma.xml:1415(guisubmenu) C/pluma.xml:1421(guisubmenu) -#: C/pluma.xml:1427(guisubmenu) C/pluma.xml:1433(guisubmenu) -msgid "Change Case" -msgstr "Kis- és nagybetű módosítása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1415(guimenuitem) -msgid "All Upper Case" -msgstr "Mind nagybetűs" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1416(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1437 msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "Minden karakter nagybetűssé alakítása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1417(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" -msgstr "<literal>Ez a szöveg</literal> átalakul <literal>EZ A SZÖVEG</literal>-gé" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1421(guimenuitem) -msgid "All Lower Case" -msgstr "Mind kisbetűs" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1441 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1422(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "Minden karakter kisbetűssé alakítása." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1423(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1444 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" -msgstr "<literal>Ez A Szöveg</literal> átalakul <literal>ez a szöveg</literal>-gé" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1427(guimenuitem) -msgid "Invert Case" -msgstr "Kis- és nagybetű invertálása" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1447 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1428(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1449 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." -msgstr "Minden kisbetű nagybetűre cserélése, és minden nagybetű kisbetűre cserélése." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1429(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1450 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" -msgstr "<literal>Ez A Szöveg</literal> átalakul <literal>eZ a sZÖVEG</literal>-gé" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1433(guimenuitem) -msgid "Title Case" -msgstr "Szókezdő" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1453 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1434(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "Minden szó első karakterének nagybetűre cserélése." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1435(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1456 msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" -msgstr "<literal>ez a szöveg</literal> átalakul <literal>Ez A Szöveg</literal>-gé" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1444(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1465 msgid "Document Statistics Plugin" -msgstr "Statisztika a dokumentumról bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1445(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1466 msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -2897,62 +2805,57 @@ msgid "" "<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document " "Statistics plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"A <application>Statisztika a dokumentumról</application> bővítmény " -"megszámolja a sorok számát, a karakterekét szóközökkel együtt, szóközök " -"nélkül, és a szöveg méretét byte-okban. A bővítmény az eredményt a " -"<guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablakban. A " -"megjelenítéséhez tegye a következőket:" -#: C/pluma.xml:1447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1468 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</" -"guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog " -"displays the following information about the file:" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " +"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " +"Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> " +"dialog displays the following information about the file:" msgstr "" -"Válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Statisztika " -"a dokumentumról</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a " -"<guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablakot. A " -"<guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablak a következő " -"információkat jeleníti meg a fájlról:" -#: C/pluma.xml:1450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1471 msgid "Number of lines in the current document." -msgstr "Sorok száma az aktuális dokumentumban." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1474 msgid "Number of words in the current document." -msgstr "Szavak száma az aktuális dokumentumban." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." -msgstr "Karakterek száma a dokumentumban, beleértve a szóközöket is." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1459(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1480 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." -msgstr "Karakterek száma a dokumentumban, a szóközök nélkül." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1462(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1483 msgid "Number of bytes in the current document." -msgstr "A dokumentum mérete bájtban mérve." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1467(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1488 msgid "" "You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " "contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Update</guibutton>." msgstr "" -"A dokumentum szerkesztése folytatható a <application>plumaben</application>, " -"amíg a <guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablak nyitva van, de " -"az adatokat frissíteni kell a <guibutton>Statisztika a dokumentumról</" -"guibutton> ablak <guilabel>Frissítés</guilabel> gombjára való kattintással." -#: C/pluma.xml:1474(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1495 msgid "External Tools Plugin" -msgstr "Külső eszközök bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1475(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1496 msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " @@ -2960,1447 +2863,1421 @@ msgid "" "<application>sed</application>), or launch a predefined command (for " "example, <application>make</application>)." msgstr "" -"A <application>Külső eszközök</application> bővítmény lehetővé teszi külső " -"parancsok futtatását a <application>plumaből</application>. Lehetőség van " -"egy szövegrész egy parancs bemenetére küldésére, majd az így kiadott parancs " -"kimenetére való cseréjére (például <application>sed</application>). " -"Lehetséges előre megadott parancsok futtatása is (például <application>make</" -"application>)." -#: C/pluma.xml:1476(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1497 msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " -"commands. To run an external command, choose it from the <guimenu>Tools</" -"guimenu> menu." +"commands. To run an external command, choose it from the " +"<guimenu>Tools</guimenu> menu." msgstr "" -"A <guilabel>Külső eszközök kezelése</guilabel> eszközzel lehet parancsokat " -"létrehozni és szerkeszteni. Egy külső parancs futtatásához válassza ki azt " -"az <guimenu>Eszközök</guimenu> menüből." -#: C/pluma.xml:1479(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1500 msgid "Built-in Commands" -msgstr "Beépített parancsok" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1480(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1501 msgid "" -"The following commands are provided with the <application>External Tools</" -"application> plugin:" +"The following commands are provided with the <application>External " +"Tools</application> plugin:" msgstr "" -"A következő parancsok érkeznek a <application>Külső eszközök</application> " -"bővítménnyel:" -#: C/pluma.xml:1482(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1503 msgid "Build" msgstr "Összeállítás" -#: C/pluma.xml:1484(para) -msgid "Runs <application>make</application> in the current document's directory." -msgstr "Futtatja a <application>make</application> parancsot a jelenlegi könyvtárban." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1505 +msgid "" +"Runs <application>make</application> in the current document's directory." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1487(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 msgid "Directory Listing" -msgstr "Könyvtárlista" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1489(para) -msgid "Lists the contents of the current document's directory in a new document." -msgstr "Felsorolja a dokumentum könyvtárának tartalmát egy új dokumentumba." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 +msgid "" +"Lists the contents of the current document's directory in a new document." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1492(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1513 msgid "Environment Variables" -msgstr "Környezeti változók" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1494(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1515 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." -msgstr "Az alsó ablaktáblában kijelzi a környezeti változók értékét." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1497(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1518 msgid "Grep" -msgstr "Grep" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1499(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1520 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." msgstr "" -"Rákeres egy kifejezésre mintaillesztés használatával a jelenlegi dokumentum " -"sorai közt, és a találatokat az alsó ablaktáblán jeleníti meg." -#: C/pluma.xml:1502(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1523 msgid "Remove Trailing Spaces" -msgstr "Befejező szóközök eltávolítása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1504(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1525 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." -msgstr "Eltávolítja a sorok végén lévő szóközöket." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1511(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1532 msgid "Defining a Command" -msgstr "Parancs létrehozása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1512(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1533 msgid "" -"To add an external command, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>." +"To add an external command, choose " +"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External " +"Tools</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Egy külső parancs létrehozásához válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</" -"guimenu><guimenuitem>Külső eszközök</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:1513(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " -"<guibutton>New</guibutton>. You can speficy the following details for the " +"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " "new command:" msgstr "" -"A <guilabel>Külső eszközök kezelése</guilabel> ablakon kattintson az " -"<guibutton>Új</guibutton> gombra. A következő részleteket lehet megadni az " -"új parancshoz:" -#: C/pluma.xml:1515(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1536 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: C/pluma.xml:1517(para) -msgid "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1538 +msgid "" +"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "" -"A leírás az állapotsoron jelenik meg, amikor a menüből a parancs " -"kiválasztásra kerül." -#: C/pluma.xml:1520(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1541 msgid "Accelerator" -msgstr "Gyorsbillentyű" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1522(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1543 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." -msgstr "Megadhat egy gyorsbillentyűt, amire a parancs lefut." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1525(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1546 msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1527(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1548 msgid "" "The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " "<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>." msgstr "" -"A futtatandó parancsok. Néhány <application>pluma</application> környezeti " -"változó is használható. Lásd <xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-" -"variables\"/>." -#: C/pluma.xml:1530(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1551 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: C/pluma.xml:1532(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1553 msgid "" -"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the " -"entire text of the current document, the current selection, line, or word." +"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" +" entire text of the current document, the current selection, line, or word." msgstr "" -"A parancsnak (<systemitem>stdin</systemitem> formájában) adandó bemenet: az " -"egész szöveg, a kijelölés, az aktuális sor vagy szó." -#: C/pluma.xml:1535(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1556 msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: C/pluma.xml:1537(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1558 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " "cursor position, or replacing the selection or the entire document." msgstr "" -"Mi történjen a parancs kimenetével: az alsó ablaktáblán jelenjen meg, egy új " -"dokumentumba kerüljön, vagy a jelenlegi dokumentumban cserélje le az egész " -"szöveget, a kijelölést, vagy kerüljön az elejére vagy a végére." -#: C/pluma.xml:1540(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1561 msgid "Applicability" -msgstr "Alkalmazhatóság" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1542(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1563 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." msgstr "" -"Meghatározza, hogy milyen típusú dokumentumokon hajtható végre a parancs. " -"Például csak a mentetteken vagy mentetleneken, a helyieken vagy éppen a " -"távoliakon." -#: C/pluma.xml:1550(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1571 msgid "Editing and Removing Tools" -msgstr "Eszközök szerkesztése és eltávolítása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1551(para) -msgid "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1572 +msgid "" +"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" -"Egy eszköz szerkesztéséhez válassza ki a listából és módosítsa a " -"beállításait." -#: C/pluma.xml:1552(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1573 msgid "To rename a tool, click it again in the list." -msgstr "Egy eszköz átnevezéséhez kattintson újra a nevére a listában." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1553(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1574 msgid "" -"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</" -"guilabel>." +"To restore a built-in tool that you have changed, press " +"<guilabel>Revert</guilabel>." msgstr "" -"Egy beépített eszközön végzett módosításokon végzett módosítások " -"visszavonásához kattintson a <guilabel>Visszaállítás</guilabel> gombra." -#: C/pluma.xml:1554(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1575 msgid "" -"To remove a tool, select it in the list and press <guibutton>Remove</" -"guibutton>. You can not remove built-in tools, only those you have created " -"yourself." +"To remove a tool, select it in the list and press " +"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" +" you have created yourself." msgstr "" -"Egy eszköz eltávolításához válassza ki a listából és kattintson az " -"<guibutton>Eltávolítás</guibutton> gombra. A beépített eszközöket nem lehet " -"törölni." -#: C/pluma.xml:1558(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1579 msgid "Variables" -msgstr "Változók" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1559(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" -msgstr "A következő változókat használhatja a <guilabel>Parancsok</guilabel> mezőben:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1562(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1583 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1586 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1589 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1571(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1592 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1595 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1598 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1601 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1587(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1608 msgid "File Browser Plugin" -msgstr "Fájlböngésző bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1588(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." msgstr "" -"A <application>Fájlböngésző</application> bővítmény fájlokat és mappákat " -"jelenít meg az oldalsó ablaktáblában, megkönnyítve a fájlok megnyitását." -#: C/pluma.xml:1589(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" -"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click on " -"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" +" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." msgstr "" -"A fájlböngésző megtekintéséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</" -"guimenu><guimenuitem>Oldalsó ablaktábla</guimenuitem></menuchoice> " -"menüpontot, majd az ablaktábla alján a fájlböngészőt ábrázoló fülre." -#: C/pluma.xml:1591(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1612 msgid "Browsing your Files" -msgstr "Fájlok böngészése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1592(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1613 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." msgstr "" -"A fájlböngésző oldal alapértelmezésben a fájlböngésző könyvjelzőit jeleníti " -"meg. Valamelyikük böngészéséhez kattintson rá duplán." -#: C/pluma.xml:1593(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." msgstr "" -"Egy szülőmappa kiválasztásához válassza ki a legördülő listából, vagy " -"kattintson a fájlböngésző eszközsorán a fölfelé mutató nyílra." -#: C/pluma.xml:1594(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1615 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " "document</guimenuitem>." msgstr "" -"Az aktuális dokumentumot tartalmazó könyvtárra való navigáláshoz kattintson " -"jobb gombbal a fájllistára, majd válassza az <guimenuitem>A gyökér " -"beállítása az aktív dokumentumra</guimenuitem> elemet." -#: C/pluma.xml:1598(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." msgstr "" -"Egy fájl <application>plumaben</application> való megnyitásához kattintson " -"rá duplán a fájllistában." -#: C/pluma.xml:1601(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1622 msgid "Creating Files and Folders" -msgstr "Fájlok és mappák létrehozása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1602(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1623 msgid "" -"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, " -"right-click in the file list and choose <guimenuitem>New File</guimenuitem>." +"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," +" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " +"File</guimenuitem>." msgstr "" -"Egy új, üres szövegfájl jelenleg a fájlböngészőben megjelenített mappában " -"történő létrehozásához kattintson jobb egérgombbal a fájllistára és válassza " -"az <guimenuitem>Új fájl</guimenuitem> elemet." -#: C/pluma.xml:1603(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." msgstr "" -"Egy új mappa jelenleg a fájlböngészőben megjelenített mappában történő " -"létrehozásához kattintson jobb egérgombbal a fájllistára és válassza az " -"<guimenuitem>Új mappa</guimenuitem> elemet." -#: C/pluma.xml:1608(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1629 msgid "Indent Lines Plugin" -msgstr "Sorok behúzása bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1609(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1630 msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." msgstr "" -"A <application>Sorok behúzása</application> bővítmény a sorkezdeteken " -"megjelenő behúzást növeli vagy csökkenti." -#: C/pluma.xml:1610(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1631 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" -msgstr "A behúzás növeléséhez vagy csökkentéséhez tegye a következőket:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1612(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." msgstr "" -"Jelölje ki a behúzandó sorokat. Egy sor behúzásához egyszerűen legyen a " -"kurzor abban a sorban." -#: C/pluma.xml:1617(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" -"To indent the text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></menuchoice>." +"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A behúzás növeléséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</" -"guimenu><guimenuitem>Behúzás</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:1620(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1641 msgid "" -"To remove the indentation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></menuchoice>." +"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A behúzás mértékének csökkentéséhez válassza a " -"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Behúzás csökkentése</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:1625(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1646 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " "Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>." msgstr "" -"A behúzáshoz használt szóközök száma, illetve a tabulátor karakter " -"használata a <guilabel>Tabulátorok</guilabel> beállításától függ, ami a " -"Beállítások ablak Szerkesztő lapján található. Lásd <xref linkend=\"pluma-" -"prefs-editor\"/>." -#: C/pluma.xml:1630(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1651 msgid "Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Dátum és idő beszúrása bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1631(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1652 msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " "the following steps:" msgstr "" -"A <application>Dátum és idő beszúrása</application> bővítmény a jelenlegi " -"dátumot és időt szúrja be a dokumentumba. A Dátum és idő beszúrása bővítmény " -"használatához tegye a következőket:" -#: C/pluma.xml:1633(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1654 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " +"Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Dátum és " -"idő beszúrása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:1634(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1655 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " "<application>pluma</application> displays the <guilabel>Insert Date and " "Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the " -"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date " -"and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the " +"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date" +" and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the " "date/time at the cursor position in the current file." msgstr "" -"Ha nem állította be, hogy a Dátum és idő beszúrása bővítmény kérdés nélkül " -"egy bizonyos dátum- és időformátumot használjon, a <application>pluma</" -"application> egy <guilabel>Dátum és idő beszúrása</guilabel> című ablakot " -"jelenít meg. Válassza ki a kívánt formátumot a felsorolásból. Kattintson a " -"<guibutton>Beszúrás</guibutton> gombra a <guilabel>Dátum és idő beszúrása</" -"guilabel> ablak bezárásához. A <application>pluma</application> beszúrja a " -"az aktuális dátumot és időt a kurzorhoz." -#: C/pluma.xml:1635(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1656 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " "dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the " "cursor position in the current file." msgstr "" -"Ha úgy állította be a <application>plumaet</application>, hogy használjon " -"egy bizonyos dátum- és időformátumot, a <guilabel>Dátum és idő beszúrása</" -"guilabel> ablak nem jelenik meg, hanem a beállított formában került a dátum " -"és idő a beszúrásra a kurzorhoz." -#: C/pluma.xml:1640(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1661 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" -msgstr "A Dátum és idő beszúrása bővítmény beállítása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1641(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1662 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" -msgstr "A Dátum és idő beszúrása bővítmény beállításához tegye a következőket:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1670 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." -msgstr "Válassza ki a <guilabel>Dátum és idő beszúrása</guilabel> bővítményt." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1652(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1673 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." msgstr "" -"Kattintson a <guibutton>Bővítmény beállítása</guibutton> gombra a " -"<guilabel>Dátum/idő bővítmény beállítása</guilabel> ablak megjelenítéséhez." -#: C/pluma.xml:1655(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1676 msgid "Select one of the options, as follows:" -msgstr "Válasszon a következő lehetőségekből:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1678 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." msgstr "" -"A dátum és idő formátumának minden egyes beszúrás előtt való megkérdezéséhez " -"válassza a <guilabel>Formátum bekérése</guilabel> lehetőséget." -#: C/pluma.xml:1660(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1681 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " "format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. " "When you select this option, <application>pluma</application> does not " -"prompt you for the date/time format when you choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"A dátum és idő formátumának egy <application>pluma</application> által " -"javasolt formátumra rögzítéséhez válassza az <guilabel>A kiválasztott " -"formátum használata</guilabel> lehetőséget, majd válassza ki a kívánt " -"formátumot a listából. Ha ezt a lehetőséget választja, a <application>pluma</" -"application> nem fogja megkérdezni a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</" -"guimenu><guimenuitem>Dátum és idő beszúrása</guimenuitem></menuchoice> " -"menüpont kiválasztásakor a beszúrandó formátumot." - -#: C/pluma.xml:1663(para) -msgid "" -"To use the same customized date/time format each time you insert the date/" -"time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter " -"the appropriate format in the text box. For more information about how to " -"specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, " -"<application>pluma</application> does not prompt you for the date/time " -"format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Egy egyedi dátum- és időformátum rögzítéséhez válassza az <guilabel>Egyéni " -"formátum használata</guilabel> lehetőséget, majd írja be a kívánt formátumot " -"a szövegmezőbe. Ennek módjáról a <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum></" -"manvolnum></citerefentry></ulink> oldalon olvashat. Ha ezt a lehetőséget " -"választja, a <application>pluma</application> nem fogja megkérdezni a " -"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Dátum és idő " -"beszúrása</guimenuitem></menuchoice> menüpont kiválasztásakor a beszúrandó " -"formátumot." - -#: C/pluma.xml:1668(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/" -"time plugin</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra a <guilabel>Dátum/idő " -"bővítmény beállítása</guilabel> ablak bezárásához." - -#: C/pluma.xml:1671(para) +"prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1684 +msgid "" +"To use the same customized date/time format each time you insert the " +"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <ulink " +"url=\"man:strftime\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information on how to specify a custom format. When you select " +"this option, <application>pluma</application> does not prompt you for the " +"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1689 +msgid "" +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " +"date/time plugin</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -"A <guilabel>Beállítások</guilabel> ablak bezárásához kattintson a " -"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:1678(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1699 msgid "Modelines Plugin" -msgstr "Módsorok bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1679(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1700 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " -"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a " -"line of text at the start or end of the document with settings that " -"<application>pluma</application> recognises." +"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" +" line of text at the start or end of the document with settings that " +"<application>pluma</application> recognizes." msgstr "" -"A <application>Módsorok</application> bővítmény lehetővé teszi a " -"dokumentumonkénti szerkesztésibeállítás-megadást. <firstterm>Módsor</" -"firstterm> alatt egy olyan sornyi szöveg a dokumentum elején vagy végén, " -"amely a <application>pluma</application> által értelmezhető beállításokat " -"tartalmaz." -#: C/pluma.xml:1680(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1701 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." msgstr "" -"A módsor beállításai elsőbbséget élveznek a beállítások ablakban " -"megadottakkal szemben." -#: C/pluma.xml:1681(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1702 msgid "You can set the following preferences with modelines:" -msgstr "A következő beállításokat lehet módsorokkal megadni:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1684(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1705 msgid "Tab width" -msgstr "Tabulátorszélesség" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1687(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1708 msgid "Indent width" -msgstr "Behúzás szélessége" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1711 msgid "Insert spaces instead of tabs" -msgstr "Tabulátorok helyett szóközök használata" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1714 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Szöveg tördelése" -#: C/pluma.xml:1696(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1717 msgid "Right margin width" -msgstr "Jobb margó szélessége" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1700(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1721 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " "<application>Kate</application> and <application>Vim</application>." msgstr "" -"A <application>Módsorok</application> bővítmény az <application>Emacs</" -"application>, <application>Kate</application> és <application>Vim</" -"application> által használt lehetőségek egy részét támogatja." -#: C/pluma.xml:1703(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1724 msgid "Emacs Modelines" -msgstr "Emacs módsorok" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1704(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1725 msgid "" -"The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</" -"application> modelines." +"The first two lines of a document are scanned for " +"<application>Emacs</application> modelines." msgstr "" -"A dokumentum első két sorában kerülnek felismerésre az <application>Emacs</" -"application> módsorok." -#: C/pluma.xml:1705(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1726 msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486." -"html\">GNU Emacs Manual</ulink>." +"<ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs " +"Manual</ulink>." msgstr "" -"A következő <application>Emacs</application> beállítások vannak támogatva: " -"tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode és autowrap. Továbbiakért lásd a " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486." -"html\">GNU Emacs kézikönyvét (angolul)</ulink>." -#: C/pluma.xml:1708(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1729 msgid "Kate Modelines" -msgstr "Kate módsorok" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1709(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" -"The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</" -"application> modelines." +"The first and last ten lines a document are scanned for " +"<application>Kate</application> modelines." msgstr "" -"A dokumentum első és utolsó 10 sorában kerülnek felismerésre a " -"<application>Kate</application> módsorok." -#: C/pluma.xml:1710(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1731 msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/" -"article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>." +"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-" +"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>." msgstr "" -"A következő <application>Kate</application> beállítások vannak támogatva: " -"tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap és word-wrap-column. " -"Továbbiakért lásd a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/" -"article/katepart_modelines\">Kate weboldalát (angolul)</ulink>." -#: C/pluma.xml:1713(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1734 msgid "Vim Modelines" -msgstr "Vim módsorok" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1714(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" -"The first and last three lines a document are scanned for <application>Vim</" -"application> modelines." +"The first and last three lines a document are scanned for " +"<application>Vim</application> modelines." msgstr "" -"A dokumentum első és utolsó 3 sorában kerülnek felismerésre a " -"<application>Vim</application> módsorok." -#: C/pluma.xml:1715(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1736 msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " -"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see " -"the <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options." -"html#modeline\">Vim website</ulink>." +"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" +" the <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim " +"website</ulink>." msgstr "" -"A következő <application>Vim</application> beállítások vannak támogatva: et, " -"expandtab, ts, tabstop, sw, shiftwidth, wrap, és textwidth. Továbbiakért " -"lásd a <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/" -"options.html#modeline\">Vim weboldalát (angolul)</ulink>." -#: C/pluma.xml:1720(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1741 msgid "Python Console Plugin" -msgstr "Python konzol bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1721(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1742 msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " -"commands in the python programming language from <application>pluma</" -"application>. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows " -"recent output and a command prompt field." +"commands in the python programming language from " +"<application>pluma</application>. Enabling the plugin adds a tab to the " +"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field." msgstr "" -"A <application>Python konzol</application> bővítmény lehetővé teszi python " -"programozási nyelven írt parancsok végrehajtását a <application>plumaből</" -"application>. A bővítmény engedélyezésekor megjelenik az alsó ablaktáblán " -"egy új fül. Ez a kimenetet és a parancsbeíró mezőt jeleníti meg." -#: C/pluma.xml:1722(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " "example by entering an infinite loop." msgstr "" -"A konzolra beírt parancsok nem kerülnek végrehajtás előtt ellenőrzésre. A " -"<application>pluma</application> kiakasztása is lehetséges, például egy " -"végtelen ciklusba való belépéssel." -#: C/pluma.xml:1726(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1747 msgid "Snippets Plugin" -msgstr "Töredékek bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1727(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1748 msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " "insert them quickly into a document." msgstr "" -"A <application>Töredékek</application> bővítmény lehetővé teszi gyakran " -"használt szövegrészletek, úgynevezett <firstterm>töredékek</firstterm> " -"tárolását, és gyors beszúrását a dokumentumba." -#: C/pluma.xml:1728(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1749 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " "list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are " "global, and are available in all documents." msgstr "" -"A töredékek a jelenlegi dokumentum nyelvi szintaxisához kötődnek. Például " -"HTML dokumentum szerkesztésekor HTML-hez használható töredékekből lehet " -"választani. Néhány töredék globális, mindenféle dokumentumból elérhető." -#: C/pluma.xml:1729(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" -"A number of built-in snippets are installed with <application>pluma</" -"application>, which can be modified." +"A number of built-in snippets are installed with " +"<application>pluma</application>, which can be modified." msgstr "" -"Számos beépített töredék érkezik a <application>plumatel</application>, " -"amelyek módosíthatóak." -#: C/pluma.xml:1732(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1753 msgid "Inserting Snippets" -msgstr "Töredékek beszúrása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1733(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1754 msgid "" -"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab trigger</" -"firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger is " -"usually the first few letters of the snippet, or something else that is " +"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " +"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " +"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is " "short and easy to remember." msgstr "" -"Egy töredék beszúrásához írja be a <firstterm>tab aktiválóját</firstterm> " -"majd nyomja meg a <keycap>Tab</keycap> billentyűt. A töredék tab aktiválója " -"általában a töredék első néhány betűje, vagy valami más könnyen " -"megjegyezhető." -#: C/pluma.xml:1734(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1755 msgid "" -"Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></" -"keycombo> to see a list of snippets you can insert." +"Alternatively, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a " +"list of snippets you can insert." msgstr "" -"A <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Szóköz</keycap></keycombo> " -"billentyűkombinációval megjelennek a beszúrható töredékek." -#: C/pluma.xml:1738(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1759 msgid "Adding Snippets" -msgstr "Töredékek hozzáadása" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1739(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1760 msgid "To create a new snippet, do the following:" -msgstr "Egy új töredék létrehozásához tegye a következőt:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1742(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1763 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Snippets</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets Manager</guilabel> window " -"opens." +"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage " +"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets " +"Manager</guilabel> window opens." msgstr "" -"Válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Töredékek " -"kezelése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Megjelenik a " -"<guilabel>Töredékek kezelése</guilabel> ablak." -#: C/pluma.xml:1745(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1766 msgid "" -"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to " -"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for " -"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " +"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" +" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" +" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " "document you are currently working with is shown by default." msgstr "" -"A töredékek listája nyelv szerinti csoportokra van bontva. Válassza ki a " -"kívánt nyelvet, vagy egy ehhez a nyelvhez tartozó töredéket. Egy az összes " -"nyelvre alkalmazható töredék felvételéhez válassza a Globális lehetőséget a " -"lista tetejéről. A jelenleg megnyitott dokumentum szintaxisa lesz az " -"alapértelmezetten kiválasztott lehetőség." -#: C/pluma.xml:1748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1769 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "" -"Kattintson az <guibutton>Új</guibutton> gombra. Egy új töredék jelenik meg a " -"listában." -#: C/pluma.xml:1751(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1772 msgid "Enter the following information for the new snippet:" -msgstr "Adja meg a következő adatokat az új töredékről:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1753(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1774 msgid "Name" msgstr "Név" -#: C/pluma.xml:1755(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " "name of a snippet you create by clicking on it in the list." msgstr "" -"Adjon nevet a töredéknek a listában lévő szövegmezőben. A töredék neve csak " -"a céljára emlékeztet. A listán a töredék nevére kattintva lehet " -"megváltoztatni azt." -#: C/pluma.xml:1758(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1779 msgid "Snippet text" -msgstr "Töredék szövege" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1760(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1781 msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" "plugin-syntax\"/>." msgstr "" -"Írja be a töredék szövegét a <guilabel>Töredék szerkesztése</guilabel> " -"szövegdobozba. A speciális kódokról lásd <xref linkend=\"pluma-snippets-" -"plugin-syntax\"/>." -#: C/pluma.xml:1761(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1782 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." msgstr "" -"Vissza lehet váltani a dokumentumablakra is a <guilabel>Töredékkezelő</" -"guilabel> bezárása nélkül, így lehet onnan szöveget másolni is." -#: C/pluma.xml:1764(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 msgid "Tab Trigger" -msgstr "Tab aktiváló" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1766(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1787 msgid "" -"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before " -"pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." +"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" +" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." msgstr "" -"Adja meg a tab aktiválót a töredékhez. Ez a szöveg az, amit a <keycap>Tab</" -"keycap> billentyű leütése előtt be kell írni a töredék beszúrásához." -#: C/pluma.xml:1767(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " "invalid tab trigger is entered." msgstr "" -"Ez egy csak betűkből álló szó vagy egy karakter lehet. A <guilabel>Tab " -"aktiváló</guilabel> mező pirossá válik, ha érvénytelen tab aktiválót ad meg." -#: C/pluma.xml:1770(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1791 msgid "Shortcut key" -msgstr "Gyorsbillentyű" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1772(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1793 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." -msgstr "A töredék beszúrására használt gyorsbillentyű." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1781(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1802 msgid "Editing and Removing Snippets" -msgstr "Töredékek szerkesztése és törlése" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1782(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." msgstr "" -"Egy töredék szerkesztéséhez válassza ki azt a listából és tegye meg a kívánt " -"változtatásokat a szövegében vagy az aktiválási módjának beállításaiban." -#: C/pluma.xml:1783(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1804 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." -msgstr "Egy töredék átnevezéséhez kattintson még egyszer a nevére a listán." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1784(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1805 msgid "" -"To restore a built-in snippet that you have changed, press <guilabel>Revert</" -"guilabel>." +"To restore a built-in snippet that you have changed, press " +"<guilabel>Revert</guilabel>." msgstr "" -"Egy ön által megváltoztatott beépített töredék visszaállításához az " -"eredetire kattintson a <guilabel>Visszaállítás</guilabel> gombra." -#: C/pluma.xml:1785(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1806 msgid "" -"To remove a snippet, select it in the list and press <guibutton>Remove</" -"guibutton>. You can not remove built-in snippets, only those you have " -"created yourself." +"To remove a snippet, select it in the list and press " +"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " +"those you have created yourself." msgstr "" -"Egy töredék eltávolításához kattintson a <guibutton>Törlés</guibutton> " -"gombra. A beépített töredékek nem törölhetőek." -#: C/pluma.xml:1789(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1810 msgid "Snippet Substitutions" -msgstr "Helykitöltők a töredékekben" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1790(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1811 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " "your document." msgstr "" -"A tárolt szöveg beszúrásán túl lehetőség van személyre szabható töredékek " -"használatára is. Meg lehet jelölni olyan helyeket a töredéken belül, ahol a " -"beszúrás után könnyedén írható más szöveg (érték)." -#: C/pluma.xml:1794(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1815 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" -msgstr "A következő helykitöltő kódokat lehet használni a töredék szövegében:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1796(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1817 msgid "Tab placeholders" -msgstr "Tab helykitöltők" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1798(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1819 msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." msgstr "" -"A <literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> olyan tab helykitöltőt " -"jelez, ahol <literal>n</literal> pozitív egész." -#: C/pluma.xml:1799(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1820 msgid "" -"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</" -"literal> defines a tab placeholder with a default value." +"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" +" defines a tab placeholder with a default value." msgstr "" -"A <literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>alapértelmezés</" -"replaceable>}</literal> olyan tab helykitöltőt jelez, amely rendelkezik " -"alapértelmezett értékkel." -#: C/pluma.xml:1800(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." msgstr "" -"A tab helykitöltő olyan helyet jelöl a szövegben, ahova további szöveg " -"írható a töredék beszúrása után." -#: C/pluma.xml:1801(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1822 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " "advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code " "defines the order in which tab advances to each place in the text." msgstr "" -"A tab helykitöltő használatához szúrja be a töredéket a szokott módon. A " -"kurzor az első helykitöltőhöz kerül. Írja be a kívánt szöveget, majd nyomja " -"meg a <keycap>Tab</keycap> billentyűt a következő helykitöltőre való " -"lépéshez. A helykitöltők sorszáma a kitöltés sorrendjét is meghatározza." -#: C/pluma.xml:1802(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1823 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." msgstr "" -"A <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> " -"billentyűkombinációval visszafele léphet a helykitöltők között. Az utolsó " -"tab helykitöltő kitöltése után a <keycap>Tab</keycap> billentyűt megnyomva a " -"töredék végére vagy, ha létezik, a záró helykitöltőre kerül a kurzor." -#: C/pluma.xml:1805(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1826 msgid "Mirror placeholders" -msgstr "Tükrözött helykitöltő" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1807(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1828 msgid "" -"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This " -"allows you to type in text only once that you want to appear several times " +"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" +" allows you to type in text only once that you want to appear several times " "in the snippet." msgstr "" -"Egy megismételt tab helykitöltő tükrözni fogja a korábban definiált " -"helykitöltő változásait. Ez lehetővé teszi egy többször megjelenítendő " -"szöveg egyszeri beírását." -#: C/pluma.xml:1810(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1831 msgid "End placeholder" -msgstr "Záró helykitöltő" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1812(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1833 msgid "" -"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish " -"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " +"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" +" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " "the snippet text." msgstr "" -"A <literal>$0</literal> egy záró helykitöltőt határoz meg. Ez lehetővé teszi " -"a töredék beszúrását befejezvén a munka folytatását egy a töredék végétől " -"eltérő kurzorpozíción." -#: C/pluma.xml:1815(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1836 msgid "Environmental variables" -msgstr "Környezeti változók" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1817(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1838 msgid "" -"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and <literal>$HOME</" -"literal> are substituted in snippet text. The following variables specific " -"to <application>pluma</application> can also be used:" +"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " +"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " +"variables specific to <application>pluma</application> can also be used:" msgstr "" -"A környezeti változók – mint a <literal>$PATH</literal> és a <literal>$HOME</" -"literal> – behelyettesítésre kerülnek a töredék szövegében. A következő " -"<application>pluma</application>-specifikus változók érhetőek el:" -#: C/pluma.xml:1819(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1840 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" -msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1821(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1842 msgid "The currently selected text." -msgstr "Az aktuálisan kijelölt szöveg." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1824(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1845 msgid "$PLUMA_FILENAME" -msgstr "$PLUMA_FILENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1826(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1847 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." msgstr "" -"A dokumentum teljes fájlneve, vagy egy üres karakterlánc, ha a dokumentum " -"még nincs mentve." -#: C/pluma.xml:1829(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1850 msgid "$PLUMA_BASENAME" -msgstr "$PLUMA_BASENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1831(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1852 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." msgstr "" -"A dokumentum kiterjesztés és könyvtárútvonal nélküli fájlneve, vagy egy üres " -"karakterlánc, ha a dokumentum még nincs mentve." -#: C/pluma.xml:1834(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1855 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" -msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1857 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." msgstr "" -"Az a szó, melyen a kurzor pillanatnyilag áll. Ha a változó szerepel a " -"töredék szövegében, ez a szó kerül lecserélésre a beszúrt töredékkel." -#: C/pluma.xml:1844(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1865 msgid "Shell placeholders" -msgstr "Parancsértelmezett helykitöltők" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1846(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." msgstr "" -"A <literal>$(<replaceable>parancs</replaceable>)</literal> helyére a " -"<replaceable>parancs</replaceable> parancs kimenete kerül." -#: C/pluma.xml:1847(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1868 msgid "" -"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</" -"literal> allows you to give this placeholder a reference, where " -"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use <literal>" -"$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one shell " -"placeholder as input in another." +"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" +" allows you to give this placeholder a reference, where " +"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use " +"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one " +"shell placeholder as input in another." msgstr "" -"A <literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>parancs</replaceable>)" -"</literal> forma lehetővé teszi a parancsnak referenciaszám adását, ahol " -"<replaceable>n</replaceable> pozitív egész. <literal>$<replaceable>n</" -"replaceable></literal> formában hivatkozhat ennek a parancsnak a kimenetére " -"egy másik parancs bemeneti paramétereként." -#: C/pluma.xml:1850(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1871 msgid "Python placeholders" -msgstr "Python helykitöltők" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1873 msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " "interpreter." msgstr "" -"<literal>$<<replaceable>parancs</replaceable>></literal> kicserélésre " -"kerül a python által a <replaceable>parancs</replaceable> parancsra adott " -"kimenetre." -#: C/pluma.xml:1853(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1874 msgid "" -"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>>" -"</literal> specifies another python placeholder as a dependency, where " -"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you " -"to use python functions defined in another snippet. To specify several " -"dependencies, separate the numbers with commas thus: <literal>$<" -"<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</" -"replaceable>></literal>" +"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" +" specifies another python placeholder as a dependency, where " +"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you" +" to use python functions defined in another snippet. To specify several " +"dependencies, separate the numbers with commas thus: " +"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" msgstr "" -"<literal><<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>parancs</" -"replaceable>></literal> egy másik python helykitöltőt tesz függőséggé, " -"ahol <replaceable>a</replaceable> a sorrendet adja meg a töredékben. Ez " -"lehetővé teszi más töredékekben használt python függvények használatát a " -"töredékben. Több függőség megadásához vesszővel válassza el a számokat: " -"<literal><<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:" -"<replaceable>parancs</replaceable>></literal>" -#: C/pluma.xml:1854(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1875 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." msgstr "" -"Egy változó bármelyik másik python töredékben való használatához deklarálja " -"azt globálisként (<literal>global</literal>)." -#: C/pluma.xml:1863(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1884 msgid "Sort Plugin" -msgstr "Rendezés bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1864(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1885 msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." msgstr "" -"A <application>Rendezés</application> bővítmény a kijelölt sorokat " -"betűrendbe teszi." -#: C/pluma.xml:1865(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1886 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " -"sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>." +"sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A rendezés művelet nem vonható vissza, ezért érdemes végrehajtása előtt " -"menteni. A mentett verzióra való visszatéréshez válassza a " -"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Visszaállítás</guimenuitem></" -"menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:1868(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1889 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" -msgstr "A Rendezés bővítmény használatához tegye a következőket:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1871(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1892 msgid "Select the lines of text you want to sort." -msgstr "Jelölje ki a rendezendő sorokat a szövegben." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." msgstr "" -"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Rendezés</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Megjelenik a <guilabel>Rendezés</" -"guilabel> ablak." -#: C/pluma.xml:1876(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1897 msgid "Choose the options you want for the sort:" -msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1879(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1900 msgid "" -"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse order</" -"guilabel>." +"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " +"order</guilabel>." msgstr "" -"A fordított betűrendbe való rendezéshez válassza a <guilabel>Fordított " -"sorrend</guilabel> lehetőséget." -#: C/pluma.xml:1882(para) -msgid "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1903 +msgid "" +"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" -"A többször szereplő sorok törléséhez válassza a <guilabel>Duplikátumok " -"eltávolítása</guilabel> lehetőséget." -#: C/pluma.xml:1885(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1906 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" -"A kis- és nagybetűk egyenrangúként kezeléséhez válassza a <guilabel>Kis- és " -"nagybetű nem számít</guilabel> lehetőséget." -#: C/pluma.xml:1888(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1909 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " "column</guilabel> spin box." msgstr "" -"Ahhoz, hogy a rendezésnél a sorok első néhány karaktere ne kerüljön " -"figyelembevételre, válassza ki az első figyelembe veendő karakter számát a " -"<guilabel>Kezdőoszlop</guilabel> léptetőmezőben." -#: C/pluma.xml:1893(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1914 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" -"A rendezés végrehajtásához kattintson a <guibutton>Rendezés</guibutton> " -"gombra." -#: C/pluma.xml:1900(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1921 msgid "Spell Checker Plugin" -msgstr "Helyesírás-ellenőrző bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1901(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " -"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in " -"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " -"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the " -"following steps:" +"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in" +" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " +"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the" +" following steps:" msgstr "" -"A <application>Helyesírás-ellenőrző</application> bővítmény ellenőrzi a " -"helyesírást a kiválasztott szövegben. Be lehet úgy is állítani a " -"<application>plumaet</application>, hogy automatikusan ellenőrizze a " -"helyesírást. Kézzel is elindíthatja a helyesírás-ellenőrzést egy megadott " -"nyelven. A nyelvi és automatikus-ellenőrzési beállítások dokumentumonként " -"kerülnek alkalmazásra. A Helyesírás-ellenőrző bővítmény használatához tegye " -"a következőket:" - -#: C/pluma.xml:1903(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> " -"dialog. Select the appropriate language from the list. Click <guibutton>OK</" -"guibutton> to close the <guilabel>Set language</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Nyelv " -"megadása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a " -"<guilabel>Nyelv megadása</guilabel> ablakot. Válassza ki a kívánt nyelvet a " -"felsorolásból. Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra, ami bezárja a " -"<guilabel>Nyelv megadása</guilabel> ablakot." - -#: C/pluma.xml:1906(para) -msgid "" -"To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset " -"the automatic spell check, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. " -"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the " -"<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell " -"checking is unset by default, each time <application>pluma</application> " -"starts." -msgstr "" -"A helyesírás automatikus ellenőrzéséhez válassza az " -"<menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Helyesírás automatikus " -"ellenőrzése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. A kikapcsolásához " -"válassza újra az <menuchoice><guimenu>Eszközök</" -"guimenu><guimenuitem>Helyesírás automatikus ellenőrzése</guimenuitem></" -"menuchoice> menüpontot. Amennyiben be van kapcsolva, az " -"<guimenuitem>Helyesírás automatikus ellenőrzése</guimenuitem> menüpont " -"mellett megjelenik egy pipa. A helyesírás automatikus ellenőrzése a " -"<application>pluma</application> minden indításakor automatikusan ki van " -"kapcsolva." - -#: C/pluma.xml:1907(para) + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1924 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " +"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " +"language</guilabel> dialog. Select the appropriate language from the list. " +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"language</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1927 +msgid "" +"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " +"</menuchoice>. To unset the automatic spell check, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " +"</menuchoice> again. When automatic spell checking is set, an icon is " +"displayed beside the <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu " +"item. Automatic spell checking is unset by default, each time " +"<application>pluma</application> starts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" -"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</" -"guimenu> from the popup menu:" +"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " +"Suggestions</guimenu> from the popup menu:" msgstr "" -"A felismert helyesírási hibák más színnel, aláhúzva jelennek meg. Jobb " -"egérgombbal a szóra kattintva válassza a <guimenu>Helyesírási javaslatok</" -"guimenu> menüpontot a megjelenő menüből:" -#: C/pluma.xml:1910(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1931 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " "popup menu." msgstr "" -"A hibás szó egy javaslatra cseréléséhez válassza ki azt a " -"<guimenu>Helyesírási javaslatok</guimenu> menüből." -#: C/pluma.xml:1913(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1934 msgid "" -"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " -"<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" +" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Ha a szó mégis helyes, fölveheti a személyes szótárába a " -"<menuchoice><guimenu>Helyesírási javaslatok</guimenu><guimenuitem>Hozzáadás</" -"guimenuitem></menuchoice> menüpontot választva." -#: C/pluma.xml:1916(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1937 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " -"select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</" -"guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word " -"is ignored in the current <application>pluma</application> session only." +"select <menuchoice> <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " +"<guimenuitem>Ignore All</guimenuitem> </menuchoice>. The unknown word is " +"ignored in the current <application>pluma</application> session only." msgstr "" -"A hibajelzés megszüntetéséhez a hibásnak jelzett szó minden előfordulásánál " -"válassza a <menuchoice><guimenu>Helyesírási javaslatok</" -"guimenu><guimenuitem>Mindet átugorja</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. " -"Így a szó nem kerül be a személyes szótárba, de <application>pluma</" -"application> munkamenet végéig nem lesz hibásnak jelölve." -#: C/pluma.xml:1921(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1942 msgid "" -"To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>." +"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" +" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"A helyesírás kézi ellenőrzéséhez válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</" -"guimenu><guimenuitem>Helyesírás-ellenőrzés</guimenuitem></menuchoice> " -"menüpontot." -#: C/pluma.xml:1923(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1944 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " -"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Information</" -"guilabel> dialog." +"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the " +"<guilabel>Information</guilabel> dialog." msgstr "" -"Ha az alkalmazás nem talál helyesírási hibát, egy <guilabel>Információ</" -"guilabel> ablak jelenik meg jelezve, hogy nem talált helyesírási hibát. " -"Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra az <guilabel>Információ</" -"guilabel> ablak bezárásához." -#: C/pluma.xml:1925(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1946 msgid "" -"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog " -"is displayed:" +"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" +" is displayed:" msgstr "" -"Ha az alkalmazás talált helyesírási hibát, a <guilabel>Helyesírás-" -"ellenőrzés</guilabel> ablak jelenik meg:" -#: C/pluma.xml:1928(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1949 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." -msgstr "A <guilabel>Hibásan írt szó</guilabel> az ablak felső részén jelenik meg." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1952 msgid "" -"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</" -"guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " +"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " +"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " "selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you " "can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box." msgstr "" -"Az <guilabel>Erre</guilabel> mezőben jelenik meg a kiválasztott javaslat. " -"Ezt a <guilabel>Javaslatok</guilabel> felsorolásból való kiválasztással vagy " -"a helyes szó <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe való begépelésével " -"változtathatja meg." -#: C/pluma.xml:1934(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1955 msgid "" -"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text " -"box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " -"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text <literal>" -"(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries appear " -"in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list." +"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" +" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " +"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text " +"<literal>(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries" +" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list." msgstr "" -"Az <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe begépelt szó ellenőrzéséhez kattintson a " -"<guibutton>Szó ellenőrzése</guibutton> gombra. Ha a szó helyes, a " -"<guilabel>Javaslatok</guilabel> felsorolás helyére a <literal>(helyes " -"írásmód)</literal> szöveg kerül. Ha a szó ismeretlen, az arra vonatkozó " -"helyesírás-javítási javaslatok jelennek meg a <guilabel>Javaslatok</" -"guilabel> felsorolásban." -#: C/pluma.xml:1937(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " "word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored " "in the current <application>pluma</application> session only." msgstr "" -"A hibásnak jelölt szó jelen előfordulásának figyelmen kívül hagyásához " -"kattintson a <guibutton>Kihagyás</guibutton> gombra. A szó összes " -"előfordulásának figyelmen kívül hagyásához kattintson a <guibutton>Mindet " -"kihagyja</guibutton> gombra. A szó csak a jelenlegi <application>pluma</" -"application> munkamenetben kerül figyelmen kívül hagyásra." -#: C/pluma.xml:1940(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1961 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " -"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</" -"guibutton>. To change all occurrences of the unknown word to the text in the " -"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change All</" -"guibutton>." +"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " +"<guibutton>Change</guibutton>. To change all occurrences of the unknown word" +" to the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text box, click " +"<guibutton>Change All</guibutton>." msgstr "" -"A szó jelen előfordulásának az <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe írt szóra " -"való cseréjéhez kattintson a <guibutton>Módosítás</guibutton> gombra. A " -"szóalak összes előfordulásának az <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe írt szóra " -"való cseréjéhez kattintson a <guibutton>Mindet módosítja</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:1943(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." msgstr "" -"A hibásnak jelölt szó személyes szótárba való felvételéhez kattintson a " -"<guibutton>Szó hozzáadása</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:1946(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -"A <guilabel>Helyesírás-ellenőrzés</guilabel> ablak bezárásához kattintson a " -"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombra." -#: C/pluma.xml:1955(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1976 msgid "Tag List Plugin" -msgstr "Elemlista bővítmény" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1956(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." msgstr "" -"Az <application>Elemlista</application> bővítmény lehetővé teszi a gyakori " -"elemek egy oldalsávi ablaktábláról való beillesztését." -#: C/pluma.xml:1957(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1978 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" -msgstr "Az elemlista bővítmény használatához tegye a következőket:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1959(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1980 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Oldalsó " -"ablaktábla</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." -#: C/pluma.xml:1963(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1984 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " -"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the " -"tag list tab." +"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" +" tag list tab." msgstr "" -"Alapértelmezésben az oldalsó ablaktábla a megnyitott dokumentumok listáját " -"jeleníti meg. Kattintson a + jelet ábrázoló fülre az oldaltábla alján." -#: C/pluma.xml:1965(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1986 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." msgstr "" -"Válassza ki a megfelelő elemkategóriát a legördülő listáról. Például " -"<guilabel>HTML – elemek</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1968(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1989 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." -msgstr "Görgesse a megjelenő felsorolást a kívánt elem megkereséséhez." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1971(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" msgstr "" -"A jelenlegi fájlba az elem kurzorpozíciónál való beszúrásához kattintson " -"duplán a felsorolásban lévő elemre. A következő módon is szúrhat be elemet:" -#: C/pluma.xml:1973(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1994 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Nyomja meg az <keycap>Enter</keycap> billentyűt az elem beillesztéséhez és a " -"fókusz megjelenítőterületre való helyezéséhez." -#: C/pluma.xml:1976(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." +"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Az elem beszúrásához és a fókusz <guilabel>elemlista bővítmény</guilabel> " -"ablakán való tartásához használja a <keycombo><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> billentyűkombinációt." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/pluma.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "hivatkozással" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU " +"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " +"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem " +"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" " +"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen " +"dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk " +"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon " +"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. szakaszban leírtaknak " +"megfelelően." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és" +" szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek " +"bármelyik MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak " +"tudomásuk van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes " +"egészében vagy kezdőbetűik nagybetűsek." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"Kelemen Gábor <[email protected]>, 2007., 2008.\n" -"Őry Máté <[email protected]>, 2007., 2008." +"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS " +"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM " +"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN " +"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ " +"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS " +"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A " +"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM " +"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A " +"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN " +"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT " +"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ " +"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY " +"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI " +"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ " +"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, " +"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, " +"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY " +"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ " +"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A " +"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY" +" SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, " +"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓI A GNU FREE DOCUMENTATION " +"LICENSE FELTÉTELEI SZERINT KERÜLNEK KÖZREADÁSRA, A TOVÁBBIAK ISMERETÉBEN: " +"<_:orderedlist-1/>" |