summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/hu')
-rw-r--r--help/hu/hu.po4903
1 files changed, 2390 insertions, 2513 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index c3ab2862..795ab78e 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,985 +1,868 @@
-# Hungarian translation of pluma help
-# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2007, 2008.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 23:08+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+# Translators:
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
+# Rezső Páder <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Falu <[email protected]>, 2018
+# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
-"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
-"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
-"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
-"leírása <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ezen az oldalon</ulink> "
-"érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Tímár András<timar at mate dot hu>\n"
+"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n"
+"Falu<info at falu dot me>\n"
+"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n"
+"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n"
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Pluma Manual"
msgstr ""
-"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk "
-"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
-"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak "
-"megfelelően."
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:24
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
-"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
-"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
-"MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk "
-"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
-"kezdőbetűik nagybetűsek."
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
msgstr ""
-"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
-"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
-"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
-"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
-"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
-"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
-"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
-"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
-"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
-"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
-"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS "
-"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
-"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
-"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
-"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
-"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
-"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
-"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
-"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
-"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
-"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
-"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
-"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
-#: C/legal.xml:28(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
msgstr ""
-"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
-"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/pluma.xml:268(None)
-msgid "@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
-msgstr "@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/pluma.xml:349(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; "
-"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; "
-"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
-#: C/pluma.xml:23(title)
-msgid "Pluma Manual"
-msgstr "Pluma kézikönyv"
-
-#: C/pluma.xml:25(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: C/pluma.xml:26(holder) C/pluma.xml:45(publishername)
-#: C/pluma.xml:56(firstname) C/pluma.xml:79(orgname) C/pluma.xml:120(para)
-#: C/pluma.xml:128(para) C/pluma.xml:136(para) C/pluma.xml:144(para)
-#: C/pluma.xml:152(para) C/pluma.xml:160(para) C/pluma.xml:168(para)
-#: C/pluma.xml:176(para) C/pluma.xml:184(para) C/pluma.xml:192(para)
-#: C/pluma.xml:200(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE dokumentációs projekt"
-#: C/pluma.xml:28(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002."
-
-#: C/pluma.xml:29(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003."
-
-#: C/pluma.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004."
-
-#: C/pluma.xml:31(holder) C/pluma.xml:71(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/pluma.xml:33(year) C/pluma.xml:116(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000."
-
-#: C/pluma.xml:34(holder)
-msgid "Eric Baudais"
-msgstr "Eric Baudais"
-
-#: C/pluma.xml:52(firstname)
-msgid "Joachim"
-msgstr "Joachim"
-
-#: C/pluma.xml:53(surname)
-msgid "Noreiko"
-msgstr "Noreiko"
-
-#: C/pluma.xml:59(orgname)
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165
+#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189
+#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
-#: C/pluma.xml:63(firstname)
-msgid "Hal"
-msgstr "Hal"
-
-#: C/pluma.xml:64(surname)
-msgid "Canary"
-msgstr "Canary"
-
-#: C/pluma.xml:65(contrib)
-msgid "Added the Shortcut Keys Table"
-msgstr "Elkészítette a gyorsbillentyűk táblázatát"
-
-#: C/pluma.xml:68(firstname) C/pluma.xml:191(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Sun Java Desktop System dokumentációs csapat"
-
-#: C/pluma.xml:72(email)
-
-#: C/pluma.xml:76(firstname)
-msgid "Eric"
-msgstr "Eric"
-
-#: C/pluma.xml:77(surname)
-msgid "Baudais"
-msgstr "Baudais"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:80(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:64
+msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:84(firstname)
-msgid "Baris"
-msgstr "Baris"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:85(surname)
-msgid "Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application."
-msgstr "Cicek információt nyújtott a pluma alkalmazás korábbi változatairól."
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the "
+"Shortcut Keys Table</contrib>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:86(contrib) C/pluma.xml:91(contrib)
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Köszönetnyilvánítások"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>"
+" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:89(firstname)
-msgid "Ajit"
-msgstr "Ajit"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:90(surname)
-msgid "George provided information about plugins."
-msgstr "George a bővítményekről nyújtott információt."
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:96
+msgid ""
+"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from "
+"earlier revisions of the pluma application.</surname> "
+"<contrib>Acknowledgments</contrib>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:115(revnumber)
-msgid "pluma V1.0"
-msgstr "pluma 1.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:101
+msgid ""
+"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about "
+"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:118(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:131
msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/pluma.xml:124(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.0"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.0"
-
-#: C/pluma.xml:125(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "2002. március"
-
-#: C/pluma.xml:127(para) C/pluma.xml:135(para) C/pluma.xml:143(para)
-#: C/pluma.xml:151(para) C/pluma.xml:159(para) C/pluma.xml:167(para)
-#: C/pluma.xml:175(para) C/pluma.xml:183(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE dokumentációs csapat"
-
-#: C/pluma.xml:132(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.1"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.1"
-
-#: C/pluma.xml:133(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "2002. június"
-
-#: C/pluma.xml:140(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.2"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.2"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:141(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002. augusztus"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:148(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.3"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:149(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "2002. szeptember"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:156(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.4"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.4"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:157(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003. január"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:164(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.5"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.5"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:165(date)
-msgid "March 2003"
-msgstr "2003. március"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:172(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.6"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.6"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:176
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:173(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "2003. szeptember"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:180(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.7"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.7"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:181(date)
-msgid "March 2004"
-msgstr "2004. március"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:204
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:188(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.8"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.8"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:200
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:189(date) C/pluma.xml:197(date)
-msgid "July 2006"
-msgstr "2006. július"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:196(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.9"
-msgstr "pluma kézikönyv 2.9"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:199(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE dokumentációs csapat"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:204(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.16 of pluma."
-msgstr "Ez a kézikönyv a pluma 2.16-os verzióját írja le."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:207(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:225
+msgid "This manual describes version 1.10 of pluma."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:228
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
-#: C/pluma.xml:208(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
-"ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the "
+"<application>pluma</application> application or this manual, follow the "
+"directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> alkalmazás vagy dokumentáció hibáiról "
-"bejelentést, illetve javaslatokat a <ulink url=\"help:user-guide?feedback-"
-"bugs\" type=\"help\">MATE visszajelzés oldal</ulink> leírása alapján tehet."
-#: C/pluma.xml:213(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust "
"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax "
"highlighting. More advanced features are available as plugins."
msgstr ""
-"A pluma egy szövegszerkesztő a MATE asztali környezethez, amely alapvető és "
-"robusztus képességekkel rendelkezik, mint például a nyomtatás, helyesírás-"
-"ellenőrzés, keresés és csere, szintaxiskiemelés. További szolgáltatások "
-"érhetők el a bővítmények formájában."
-#: C/pluma.xml:218(primary)
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:239
+msgid "<primary>pluma</primary>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:219(primary)
-msgid "text editor"
-msgstr "szövegszerkesztő"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<primary>text editor</primary>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:224(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:245
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
-#: C/pluma.xml:229(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"The <application>pluma</application> application enables you to create and "
"edit text files."
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> lehetővé teszi szövegfájlok készítését és "
-"szerkesztését."
-#: C/pluma.xml:231(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to "
"use text editor. More powerful features can be enabled with different "
"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
"editing."
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> célja az egyszerűség és a könnyű "
-"használat. Hatékonyabb eszközöket a <firstterm>bővítmények</firstterm> "
-"nyújtanak, lehetővé téve szövegszerkesztési feladatok széles körének "
-"végrehajtását."
-#: C/pluma.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
msgid "Getting Started"
-msgstr "Kezdeti lépések"
+msgstr "Kezdő lépések"
-#: C/pluma.xml:239(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "Starting pluma"
-msgstr "A pluma indítása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:240(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:"
-msgstr "A következő módokon lehet elindítani a <application>plumaet</application>:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:243(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:264
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü"
-#: C/pluma.xml:245(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guisubmenu>Kellékek</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Szövegszerkesztő</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüpontot."
-#: C/pluma.xml:249(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:270
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"
-#: C/pluma.xml:251(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:272
msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>"
-msgstr "Adja ki a <command>pluma</command> parancsot."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will "
"start, and display the document."
msgstr ""
-"Alapértelmezésben a fájlkezelőben megnyitott szövegfájlokat a pluma jeleníti "
-"meg."
-#: C/pluma.xml:260(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:281
msgid "The pluma Window"
-msgstr "A pluma ablaka"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"When you start <application>pluma</application>, the following window is "
"displayed:"
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> elindításakor a következő ablak jelenik "
-"meg:"
-#: C/pluma.xml:264(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:285
msgid "pluma Window"
-msgstr "A pluma ablaka"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:270(phrase)
-msgid "Shows pluma main window."
-msgstr "A pluma főablaka."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:289
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pluma_window.png' "
+"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main "
+"window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:276(para)
-msgid "The <application>pluma</application> window contains the following elements:"
-msgstr "A <application>pluma</application> ablak a következő elemekből áll:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid ""
+"The <application>pluma</application> window contains the following elements:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:279(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:300
msgid "Menubar"
-msgstr "Menüsor"
+msgstr "Menüsáv"
-#: C/pluma.xml:281(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
+"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"A menüsor menüi az összes parancsot tartalmazzák, amire szükség lehet a "
-"fájlok kezeléséhez a <application>plumatel</application>."
-#: C/pluma.xml:284(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:305
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
-#: C/pluma.xml:286(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
-msgstr "Az eszköztár a menüsorról elérhető parancsok egy részét tartalmazza."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:289(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:310
msgid "Display area"
-msgstr "Megjelenítő ablaktábla"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:291(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312
msgid "The display area contains the text of the file that you are editing."
-msgstr "A megjelenítő ablaktábla a szerkesztett fájl szövegét tartalmazza."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:294(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:315
msgid "Statusbar"
msgstr "Állapotsor"
-#: C/pluma.xml:296(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
-"The statusbar displays information about current <application>pluma</"
-"application> activity and contextual information about the menu items. The "
-"statusbar also displays the following information:"
+"The statusbar displays information about current "
+"<application>pluma</application> activity and contextual information about "
+"the menu items. The statusbar also displays the following information:"
msgstr ""
-"Az állapotsor a pillanatnyi munkáról és környezeti információkról "
-"tájékoztat. A <application>pluma</application> állapotsora a következőket is "
-"tartalmazza:"
-#: C/pluma.xml:299(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
-msgstr "Kurzorpozíció: a kurzor jelenlegi helye sor és oszlop szerint."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:302(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text "
"<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar "
-"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</"
-"keycap> key to change edit mode."
+"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the "
+"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode."
msgstr ""
-"Szerkesztési mód: Ha az editor beszúrási módban van, a <guilabel>BESZÚR</"
-"guilabel> szöveg jelenik meg az állapotsoron. Ha felülírási módban van, "
-"akkor az <guilabel>ÁTÍR</guilabel>. A szerkesztési mód váltásához nyomja meg "
-"a billentyűzet <keycap>Insert</keycap> gombját."
-#: C/pluma.xml:307(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:328
msgid "Side Pane"
-msgstr "Oldalsó ablaktábla"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:309(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"The side pane displays a list of open documents, and other information "
"depending on which plugins are enabled."
msgstr ""
-"Az oldalsó ablaktábla felsorolja a megnyitott dokumentumokat és további "
-"bővítményfüggő adatokat jelenít meg."
-#: C/pluma.xml:310(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
-"By default the side pane is not shown. To show it, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"By default, the side pane is not shown. To show it, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Alapértelmezésben az oldalsó ablaktábla nem jelenik meg. Megjelenítése a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Oldalsó ablaktábla</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüponttal kapcsolható be vagy ki."
-#: C/pluma.xml:313(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:334
msgid "Bottom Pane"
-msgstr "Alsó ablaktábla"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:315(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
-"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python "
-"Console</application> plugin to display output."
+"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python"
+" Console</application> plugin to display output."
msgstr ""
-"Az alsó ablaktáblát különböző programozási eszközök használják, például a "
-"<application>Python konzol</application> bővítmény a kimenetének "
-"megjelenítésére."
-#: C/pluma.xml:316(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
-"By default the bottom pane is not shown. To show it, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Alapértelmezésben az alsó ablaktábla nem jelenik meg. Megjelenítése a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Alsó ablaktábla</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüponttal kapcsolható be vagy ki."
-#: C/pluma.xml:320(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:341
msgid ""
"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the "
"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
"text editing commands."
msgstr ""
-"Ha a jobb gombbal kattint a <application>pluma</application> ablakra, "
-"megjelenik egy helyi menü. Ez a helyi menü a legfontosabb szövegszerkesztő-"
-"parancsokat tartalmazza."
-#: C/pluma.xml:322(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
"Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> "
"can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with "
"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-apps\">User Guide</"
-"ulink>."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User "
+"Guide</ulink>."
msgstr ""
-"Hasonlóan más MATE alkalmazásokhoz a <application>plumaben</application> is "
-"több módon lehet egy műveletet végrehajtani: a menüsorból, az eszköztárról "
-"vagy gyorsbillentyűkkel. Az összes alkalmazásra jellemző gyorsbillentyűket a "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-apps\">Felhasználói "
-"kézikönyv</ulink> sorolja fel."
-#: C/pluma.xml:327(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:348
msgid "Running pluma from a Command Line"
-msgstr "A pluma futtatása parancssorból"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:328(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:349
msgid ""
"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a "
"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
-"A <application>plumaet</application> parancssorból is futtatható. Így egy "
-"vagy több fájlt is megnyithat. Több fájl megnyitásához gépelje be a "
-"következő parancsot, majd üssön <keycap>Entert</keycap>:"
-
-# magyarul nem sorszámozunk hátul, pont nélkül...
-#: C/pluma.xml:329(replaceable)
-msgid "file1.txt file2.txt file3.txt"
-msgstr "első_fájl.txt második_fájl.txt harmadik_fájl.txt"
-#: C/pluma.xml:329(command)
-msgid "pluma <placeholder-1/>"
-msgstr "pluma <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid ""
+"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
+"file3.txt</replaceable></command>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:330(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename."
-msgstr "Lehetőség van a fájlnév helyett URI használatára."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:331(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
-"For more information on how to run <application>pluma</application> from a "
-"command line, see the unix manual page for pluma, <ulink url=\"man:pluma\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+"Refer to the <ulink url=\"man:pluma\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" man page for more information on how to run "
+"<application>pluma</application> from a command line."
msgstr ""
-"További, a <application>pluma</application> parancssori használatáról szóló "
-"információért tekintse meg a pluma unix kézikönyvoldalát, a <ulink url=\"man:"
-"pluma\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</"
-"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>-et."
-#: C/pluma.xml:336(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:357
msgid "Working with Files"
msgstr "Fájlok kezelése"
-#: C/pluma.xml:340(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "Creating a New Document"
-msgstr "Új dokumentum létrehozása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:341(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
-"To create a new document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
-"displays a new blank document in the <application>pluma</application> window."
+"To create a new document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>."
+" The application displays a new blank document in the "
+"<application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Új dokumentum létrehozásához válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</"
-"guimenu><guimenuitem>Új</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Az alkalmazás "
-"egy új üres dokumentumot fog megjeleníteni a <application>pluma</"
-"application> ablakban."
-#: C/pluma.xml:346(title) C/pluma.xml:1597(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618
msgid "Opening a File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:368
msgid ""
-"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> "
-"dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</"
-"guibutton>. The file is displayed in the <application>pluma</application> "
-"window."
+"To open a file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that "
+"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is "
+"displayed in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Fájl megnyitásához válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</"
-"guimenu><guimenuitem>Megnyitás…</guimenuitem></menuchoice> menüpontot a "
-"<guilabel>Fájl megnyitása…</guilabel> ablak megjelenítéséhez. Válassza ki a "
-"megnyitandó fájlt és kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra. A "
-"fájl megjelenik a <application>pluma</application> ablakban."
-#: C/pluma.xml:349(phrase)
-msgid "Shows Recent Files menu icon."
-msgstr "Nemrég használt fájlok megnyitása gomb."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:370
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' "
+"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:370
msgid ""
"The application records the paths and filenames of the five most recent "
"files that you edited and displays the files as menu items on the "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on "
-"the <placeholder-1/> icon on the toolbar to display the list of recent files."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on"
+" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu "
+"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to "
+"display the list of recent files."
msgstr ""
-"Az alkalmazás megjegyzi az utolsó öt megnyitott fájl helyét és fájlnevét. "
-"Ezek menüpontokként jelennek meg a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu></"
-"menuchoice> menüben. Az eszköztár <placeholder-1/> ikonjára kattintva "
-"szintén megjelenik a nemrég használt fájlok listája."
-#: C/pluma.xml:351(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The "
"application adds a tab for each open file to the window. For more on this "
"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
msgstr ""
-"A <application>plumatel</application> egyszerre több fájlt is meg lehet "
-"nyitni. Ekkor minden megnyitott fájl új lapra kerül. Erről további "
-"részleteket a <xref linkend=\"pluma-tabs\"/> tartalmaz."
-#: C/pluma.xml:357(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
msgid "Saving a File"
msgstr "Fájl mentése"
-#: C/pluma.xml:358(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr "A következő módokon lehet fájlt menteni:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
+"To save changes to an existing file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Létező fájl mentéséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</"
-"guimenu><guimenuitem>Mentés</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:362(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> "
-"dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>"
+" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
-"Egy új fájl, vagy egy régi más néven való mentéséhez válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Mentés másként…</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Írja be a kívánt fájlnevet a "
-"<guilabel>Mentés másként…</guilabel> ablakban, majd kattintson a "
-"<guibutton>Mentés</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:364(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
-"To save all of the files that are currently open in <application>pluma</"
-"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To save all the files that are currently open in "
+"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Az összes <application>plumaben</application> megnyitott fájl mentéséhez "
-"válassza a <menuchoice><guimenu>Dokumentumok</guimenu><guimenuitem>Összes "
-"mentése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:367(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:388
msgid ""
-"To close all of the files that are currently open in <application>pluma</"
-"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close all the files that are currently open in "
+"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Az összes <application>plumaben</application> megnyitott fájl bezárásához "
-"válassza a <menuchoice><guimenu>Dokumentumok</guimenu><guimenuitem>Összes "
-"bezárása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:372(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:393
msgid "Opening a File from a URI"
-msgstr "Fájl megnyitása URI alapján"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:373(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:394
msgid ""
"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Fájl megnyitásához egységes erőforrás-azonosító (URI) használatával, tegye a "
-"következőket:"
-#: C/pluma.xml:376(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open "
+"Location</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open "
+"Location</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Hely megnyitása…</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot a <guilabel>Hely megnyitása</guilabel> "
-"ablak megjelenítéséhez."
-#: C/pluma.xml:379(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid "Enter the URI of the file that you want to open."
-msgstr "Írja be a megnyitni kívánt fájl URI címét."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:382(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:403
msgid ""
"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the "
"appropriate character coding."
msgstr ""
-"Válassza ki a megfelelő karakterkódolást a <guilabel>Karakterkódolás</"
-"guilabel> legördülő listából."
-#: C/pluma.xml:385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:388(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</"
-"literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the "
-"methods supported by <literal>mate-vfs</literal>."
+"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include "
+"<literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>,"
+" and all the methods supported by <literal>mate-vfs</literal>."
msgstr ""
-"Az érvényes <replaceable>URI</replaceable> típusok a <literal>http:</"
-"literal>, az <literal>ftp:</literal>, a <literal>file:</literal> és minden "
-"más, a <literal>mate-vfs</literal> által támogatott elérési mód."
-#: C/pluma.xml:389(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you "
"make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be "
-"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP "
-"servers may correctly work with saving remote files."
+"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may "
+"correctly work with saving remote files."
msgstr ""
-"Bizonyos típusú URI címekről megnyitott fájlok csak olvasható módban "
-"használhatók, a változtatásokat csak más helyre lehet menteni. A HTTP-n "
-"keresztül megnyitott fájlok csak olvashatóak. Az FTP-vel megnyitottak azért "
-"nem módosíthatók, mert egyes FTP kiszolgálók hibásan kezelik a távoli fájlok "
-"mentését."
-#: C/pluma.xml:390(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
-"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, "
-"setting the key <systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/"
-"writable_vfs_schemes</systemitem>, but this may cause errors."
+"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, "
+"setting the key "
+"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>,"
+" but this may cause errors."
msgstr ""
-"Az FTP kiszolgálókra való mentés a <ulink type=\"help\" url=\"help:mateconf-"
-"editor\"><application>Konfigurációszerkesztővel</application></ulink> "
-"kapcsolható be. A <systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/"
-"writable_vfs_schemes</systemitem> kulcsot kell beállítani, de ez hibákat "
-"okozhat."
-#: C/pluma.xml:395(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:416
msgid "Working With Tabs"
-msgstr "Lapok kezelése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:397(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a "
"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
"switch to another document, click on its tab."
msgstr ""
-"Ha több fájl van megnyitva, akkor a <application>pluma</application> minden "
-"dokumentumot külön lapon jelenít meg a megjelenítő ablaktáblán. Másik "
-"dokumentumra váltáshoz kattintson a hozzá tartozó fülre."
-#: C/pluma.xml:398(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:419
msgid ""
-"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag "
-"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
+"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag"
+" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
msgstr ""
-"A dokumentumok <application>pluma</application> ablakok közti mozgatása az "
-"adott fájlhoz tartozó fül másik ablakba húzásával lehetséges."
-#: C/pluma.xml:399(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
-"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either "
-"drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice>."
+"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either"
+" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Dokumentum új <application>pluma</application> ablakba való mozgatásához "
-"húzza a fület az Asztalra vagy válassza a <menuchoice><guimenu>Dokumentumok</"
-"guimenu><guimenuitem>Áthelyezés új ablakba</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüpontot."
-#: C/pluma.xml:405(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:426
msgid "Working with Text"
-msgstr "Szöveg kezelése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:409(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:430
msgid "Editing Text"
-msgstr "Szöveg szerkesztése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:410(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:431
msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
-msgstr "A következő módokon szerkesztheti szövegfájlok tartalmát:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:412(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
-"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion cursor</"
-"firstterm> marks the point where new text appears. To change this, use the "
-"arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
+"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion "
+"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, "
+"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
msgstr ""
-"Gépelje be az új szöveget. A villogó <firstterm>beszúró kurzor</firstterm> "
-"jelöli az újonnan begépelt szövegek helyét. Ennek megváltoztatása a "
-"nyílbillentyűkkel vagy egérkattintással lehetséges."
-#: C/pluma.xml:414(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
-"To copy the selected text to the clipboard, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A kijelölt szöveg vágólapra másolása a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Másolás</guimenuitem></menuchoice> menüpont "
-"kiválasztásával lehetséges."
-#: C/pluma.xml:416(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"To delete the selected text from the file and move the selected text to the "
-"clipboard, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A kijelölt szöveg törlése és vágólapra helyezése a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Kivágás</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpont kiválasztásával lehetséges."
-#: C/pluma.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid ""
-"To permanently delete the selected text from the file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A kijelölt szöveg végleges törlése a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Törlés</guimenuitem></menuchoice> menüpont "
-"kiválasztásával lehetséges."
-#: C/pluma.xml:420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
"To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
"file, either from pluma or another application."
msgstr ""
-"A vágólap tartalmának beszúrása a jelenlegi kurzorpozícióban a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beillesztés</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpont kiválasztásával lehetséges. Ehhez "
-"előzőleg kivágással vagy másolással szöveget kell a vágólapra helyezni a "
-"plumaben vagy más alkalmazásban."
-#: C/pluma.xml:422(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid ""
-"To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Egy szövegfájl teljes tartalmának kijelöléséhez válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Mindent kijelöl</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:428(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:449
msgid "Undoing and Redoing Changes"
-msgstr "Változtatások visszavonása, változtatások visszavonásának megszüntetése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:429(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:450
msgid ""
-"To undo a change you have made, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To reverse this "
-"action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, "
+"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Egy változtatás visszavonásához válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Visszavonás</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Ha "
-"mégis meg szeretné tartani a változtatást, kattintson a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Újra</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontra."
-#: C/pluma.xml:434(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:455
msgid "Finding and Replacing"
-msgstr "Keresés és csere"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:436(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for "
"text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a "
"specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to "
"highlight matching text as you type it."
msgstr ""
-"A <application>plumaben</application> két különböző módja van a szövegrészek "
-"keresésnek. Használhatja a <guilabel>Keresés</guilabel> ablakot egy adott "
-"szövegtöredék megkereséséhez, vagy kiemelheti a megfelelő szöveget gépelés "
-"közben a <guilabel>Gyorskeresés</guilabel> használatával."
-#: C/pluma.xml:441(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:462
msgid "Finding Text"
-msgstr "Szöveg keresése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:442(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:463
msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
-msgstr "Karakterlánc kereséséhez egy szövegfájlban, tegye a következőket:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:444(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:465
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
+"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Find</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés…</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a <guilabel>Keresés…</"
-"guilabel> ablakot."
-#: C/pluma.xml:446(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
-"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel> "
-"field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
+"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>"
+" field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
-"Gépelje be a keresett karakterláncot a <guilabel>Keresés erre</guilabel> "
-"mezőbe. Lehetséges speciális karakterek, például újsor vagy tabulátor "
-"beszúrása is. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-"
-"find-escapes\"/> részt."
-#: C/pluma.xml:448(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first "
"occurrence of the string after your current cursor position. If "
@@ -987,1909 +870,1934 @@ msgid ""
"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are "
"highlighted."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Keresés</guibutton> gombra. A beírt szöveg aktuális "
-"kurzorhely utáni első előfordulását a <application>pluma</application> "
-"kijelöli, a többi találatot pedig kiemeli."
-#: C/pluma.xml:450(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:471
msgid ""
-"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> "
-"or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To find the previous occurrence of the text, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Previous</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>"
+" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Next</guimenuitem> </menuchoice>. To find the previous occurrence of the "
+"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A következő előfordulás megkereséséhez kattintson újra a <guibutton>Keresés</"
-"guibutton> gombra, vagy válassza a <menuchoice><guimenu>Keresés</"
-"guimenu><guimenuitem>Következő találat</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüpontot. Az előző találatot a <menuchoice><guimenu>Keresés</"
-"guimenu><guimenuitem>Előző találat</guimenuitem></menuchoice> menüpont "
-"kiválasztásával érheti el."
-#: C/pluma.xml:453(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still "
-"move the selection to other occurrences of the text by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem></"
-"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
-"Previous</guimenuitem></menuchoice>."
+"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>"
+" <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find Next</guimenuitem> "
+"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A <guilabel>Keresés</guilabel> ablak bezárása után a "
-"<menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Következő találat</"
-"guimenuitem></menuchoice> és <menuchoice><guimenu>Keresés</"
-"guimenu><guimenuitem>Előző találat</guimenuitem></menuchoice> menüpontok "
-"segítségével továbbra is kiválaszthatja a szöveg további előfordulásait."
-#: C/pluma.xml:454(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
-"To remove the highlighting from the text, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Clear Highlight</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"A szövegben a kiemelések megszüntetése a <menuchoice><guimenu>Keresés</"
-"guimenu><guimenuitem>Kiemelés törlése</guimenuitem></menuchoice> menüpont "
-"kiválasztásával érhető el."
-#: C/pluma.xml:458(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:479
msgid "Incremental Search"
-msgstr "Gyorskeresés"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"Incremental search highlights matching text in the document as you type it "
"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
"browsers.)"
msgstr ""
-"A gyorskeresés gépelés közben, betűről betűre emeli ki a dokumentumban az "
-"egyező szövegtöredékeket. (Hasonlóan bizonyos webböngészők keresés "
-"funkciójához.)"
-#: C/pluma.xml:461(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
-"To start an incremental search, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
-"guimenu><guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"search box appears at the top of the display area."
+"To start an incremental search, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-"Gyorskeresést a <menuchoice><guimenu>Keresés</"
-"guimenu><guimenuitem>Gyorskeresés</guimenuitem></menuchoice> menüpont "
-"kiválasztásával indíthat. A keresődoboz a megjelenítő ablaktábla felső "
-"részén jelenik meg."
-#: C/pluma.xml:462(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:483
msgid ""
-"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The "
-"first instance after the cursor position is also selected."
+"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The"
+" first instance after the cursor position is also selected."
msgstr ""
-"Kezdjen el gépelni; az egyező szövegtöredékek a dokumentumban kiemelésre "
-"kerülnek. A kurzor helye utáni első előfordulás ki is lesz jelölve."
-#: C/pluma.xml:463(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
"To advance the selection to the next match while keeping the incremental "
-"search box open, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
-"keycombo>. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> to go back to the previous match."
+"search box open, press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+" to go back to the previous match."
msgstr ""
-"A kijelölés mozgatásához a találatok közt a gyorskeresődoboz nyitva tartása "
-"mellett használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
-"keycombo> (előre) és <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> (vissza) billentyűkombinációkat."
-#: C/pluma.xml:464(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
"selection between matches."
msgstr ""
-"A nyílbillentyűk és az egér görgetőkereke is alkalmas a kijelölés "
-"mozgatására a találatok között."
-#: C/pluma.xml:469(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:490
msgid "Replacing Text"
-msgstr "Szöveg cseréje"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:471(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
"string, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Egy karakterlánc kereséshez a szövegben és annak egy másik karakterlánccal "
-"való helyettesítéséhez tegye a következőket:"
-#: C/pluma.xml:473(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
+"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Replace</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Válassza ki a <menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Csere…</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megnyitja a <guilabel>Csere…</"
-"guilabel> ablakot."
-#: C/pluma.xml:475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
msgid ""
-"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</"
-"guilabel> field. You can include special characters such as a new line or "
-"tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
+"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search "
+"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
+"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
-"Írja be a keresett karakterláncot a <guilabel>Keresés erre</guilabel> "
-"mezőbe. Speciális karaktereket, például újsort vagy tabulátort is "
-"használhat. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-find-"
-"escapes\"/> részt."
-#: C/pluma.xml:476(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
-"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in "
-"the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
+"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in"
+" the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
msgstr ""
-"A <guilabel>Csere erre</guilabel> mezőbe írja be azt a karakterláncot, amire "
-"a találatokat cserélni kívánja."
-#: C/pluma.xml:480(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:501
msgid ""
"To examine each occurrence of the string before replacing it, click "
"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the "
-"string, the application selects the string. Click <guibutton>Replace</"
-"guibutton> to replace the selected occurrence of the string. To find the "
-"next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> again."
+"string, the application selects the string. Click "
+"<guibutton>Replace</guibutton> to replace the selected occurrence of the "
+"string. To find the next occurrence of the string, click "
+"<guibutton>Find</guibutton> again."
msgstr ""
-"A karakterlánc minden előfordulásának megvizsgálásához kattintson a "
-"<guibutton>Keresés</guibutton> gombra. Ha a <application>pluma</application> "
-"előfordulást talál, kijelöli azt. Ilyenkor a <guibutton>Csere</guibutton> "
-"gombra kattintva az alkalmazás a kijelölt előfordulást lecseréli. A "
-"következő előfordulásra lépéshez kattintson ismét a <guibutton>Keresés</"
-"guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:481(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
msgstr ""
-"A dokumentumban lévő összes előfordulás cseréléséhez kattintson a "
-"<guibutton>Mindet cseréli</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:486(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:507
msgid "Find and Replace Options"
-msgstr "Keresés és csere beállításai"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:487(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:508
msgid ""
"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> "
"dialog both have the following options:"
msgstr ""
-"A <guilabel>Keresés</guilabel> és a <guilabel>Csere</guilabel> ablak is "
-"támogatja a következő beállításokat:"
-#: C/pluma.xml:489(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
"of the string that match the case of the text that you type. For example, "
-"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match \"text"
-"\"."
+"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match "
+"\"text\"."
msgstr ""
-"A <guilabel>Kis- és nagybetű</guilabel> lehetőség kijelölésével a keresés "
-"különbözőnek tekinti a kis- és nagybetűket. Például a <guilabel>Kis- és "
-"nagybetű</guilabel> beállítás kiválasztásával a „SZÖVEG” keresőszóval nem "
-"fogja megtalálni a dokumentumban lévő „szöveg” szót."
-#: C/pluma.xml:491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find "
"occurrences of the string that match the entire words of the text that you "
"type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> "
"selected, \"text\" will not match \"texture\"."
msgstr ""
-"A <guilabel>Csak teljes szóra</guilabel> lehetőség kijelölésével az "
-"alkalmazás csak egész szavas egyezéseket tekinti találatnak. Például a "
-"<guilabel>Csak teljes szóra</guilabel> beállítással az „egér” szóra kiadott "
-"keresés nem tekinti találatnak a „szövegértés” szót."
-#: C/pluma.xml:493(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
"towards the beginning of the document."
msgstr ""
-"A <guilabel>Keresés visszafelé</guilabel> lehetőség kijelölésével a keresés "
-"visszafelé, a dokumentum eleje felé történik."
-#: C/pluma.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
msgid ""
"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
"the document and then continue the search from the other end of the file."
msgstr ""
-"A <guilabel>Körbe</guilabel> lehetőség kijelölésével a keresés a dokumentum "
-"egyik végének elérése után a másik végéről folytatódik."
-#: C/pluma.xml:502(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:523
msgid "Special Characters"
-msgstr "Speciális karakterek"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
"You can include the following escape sequences in the text to find or "
"replace to represent special characters:"
msgstr ""
-"A következő escape sorozatokkal speciális karaktereket kereshet, illetve "
-"azokat cserélheti:"
-#: C/pluma.xml:506(literal)
-msgid "\\n"
-msgstr "\\n"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:527
+msgid "<literal>\\n</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:508(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid "Specifies a new line."
-msgstr "Újsor karaktert jelöl."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:512(literal)
-msgid "\\t"
-msgstr "\\t"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:533
+msgid "<literal>\\t</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:514(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:535
msgid "Specifies a tab character."
-msgstr "Tabulátor karaktert jelöl."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:518(literal)
-msgid "\\r"
-msgstr "\\r"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:539
+msgid "<literal>\\r</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:520(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid "Specifies a carriage return."
-msgstr "Kocsivissza karaktert jelöl."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:524(literal)
-msgid "\\\\"
-msgstr "\\\\"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:545
+msgid "<literal>\\\\</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:526(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. "
"For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, "
"you will have to type \"\\\\n\" in the <guilabel>Search for</guilabel> "
-"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to "
-"double the number of searched backslashes."
+"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to"
+" double the number of searched backslashes."
msgstr ""
-"A fordított törtvonal karaktert is escape-elni kell, ha ezt akarja keresni. "
-"Ha például a „<literal>\\n</literal>” literált keresi, akkor a "
-"<guilabel>Keresés erre</guilabel> mezőbe a „\\\\n” karakterláncot kell "
-"írnia. Ha fordított törtvonalak sorozatát keresi, akkor meg kell dupláznia "
-"azok számát."
-#: C/pluma.xml:538(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:559
msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line"
-msgstr "Kurzor adott sorba mozgatása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:540(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:561
msgid ""
"To position the cursor on a specific line in the current file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
+"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>"
+" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-"A kurzor a jelenlegi fájl egy bizonyos számú sorába való mozgatásához "
-"válassza a <menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Ugrás sorra</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. A keresett sor számának beírására "
-"szolgáló mező a megjelenítő ablaktábla tetején jelenik meg."
-# hulyeseg
-#: C/pluma.xml:541(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and "
"the document will scroll to the specified line."
-msgstr "Kezdje el írni a keresett sor számát, és a kurzor a megadott sorra ugrik."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:542(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"A mező eltüntetéséhez és a kurzor megadott sorba való mozgatásához nyomja "
-"meg az <keycap>Enter</keycap> billentyűt."
-#: C/pluma.xml:548(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:569
msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:552(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
msgid "Setting the Page Options"
-msgstr "Oldalbeállítások"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:554(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
-"To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Az oldalbeállítások megváltoztatásához válassza a <menuchoice><guimenu>Fájl</"
-"guimenu><guimenuitem>Oldalbeállítás…</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, "
-"ami megjeleníti az <guilabel>Oldalbeállítás</guilabel> ablakot."
-#: C/pluma.xml:556(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
msgstr ""
-"Az <guilabel>Oldalbeállítás</guilabel> ablak lehetővé teszi a következő "
-"nyomtatási beállítások megadását:"
-#: C/pluma.xml:559(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:580
msgid "General Tabbed Section"
-msgstr "Általános lap"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:561(guilabel)
-msgid "Print syntax highlighting"
-msgstr "Szintaxiskiemelés nyomtatása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:582
+msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:563(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:584
msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
-"Ezt a lehetőséget kijelölve az alkalmazás kinyomtatja a szintaxiskiemelést. "
-"További információért a szintaxiskiemelésről tekintse meg a <xref linkend="
-"\"pluma-set-highlightmode\"/> részt."
-#: C/pluma.xml:566(guilabel)
-msgid "Print page headers"
-msgstr "Oldal fejlécének nyomtatása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:587
+msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:589
msgid ""
"Select this option to include a header on each page that you print. You "
"cannot configure the header."
msgstr ""
-"Ezt a lehetőséget kijelölve minden oldal tetején nyomtatásra kerül egy "
-"fejléc. A fejlécet nem lehet finomhangolni."
-#: C/pluma.xml:571(guilabel) C/pluma.xml:1183(guilabel)
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Sorszámozás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204
+msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:574(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:595
msgid ""
"Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line "
"numbers when you print a file."
msgstr ""
-"A <guilabel>Sorszámok nyomtatása</guilabel> lehetőség kiválasztásával a "
-"dokumentum minden sorának elején szerepelni fog a száma."
-#: C/pluma.xml:575(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how "
-"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, "
-"and so on."
+"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how"
+" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines,"
+" and so on."
msgstr ""
-"Használja a <guilabel>Sorszám ... soronként</guilabel> léptetőmezőt a "
-"sorszámnyomtatás gyakoriságának meghatározására, például 5, 10, stb. "
-"soronként legyen sorszám."
-#: C/pluma.xml:578(guilabel) C/pluma.xml:1176(guilabel) C/pluma.xml:1693(para)
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Szöveg tördelése"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197
+msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:601
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text "
"onto the next line, at a character level, when you print a file. The "
"application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes."
msgstr ""
-"A <guilabel>Sortörés engedélyezése</guilabel> lehetőséget kiválasztva a "
-"hosszú sorok nyomtatáskor karakterszinten kerülnek tördelésre. Az alkalmazás "
-"a tördelt sorokat egy sornak számolja a sorszámok nyomtatásánál."
-#: C/pluma.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:603
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
msgstr ""
-"A <guilabel>Ne törje a szavakat két sorba</guilabel> lehetőség "
-"kiválasztásával nyomtatáskor a tördelés csak szóhatárokon fog megtörténni."
-#: C/pluma.xml:590(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:611
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: C/pluma.xml:592(guilabel)
-msgid "Body"
-msgstr "Törzs"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:613
+msgid "<guilabel>Body</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:594(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
-"Click on this button to select the font to use to print the body text of a "
+"Click on this button to select the font used to print the body text of a "
"file."
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a szövegtörzs nyomtatásához használt betűkészlet "
-"módosításához."
-#: C/pluma.xml:597(guilabel)
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Sorszámok"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:618
+msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:600(para)
-msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:621
+msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers."
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a sorszámok nyomtatásához használt betűkészlet "
-"módosításához."
-#: C/pluma.xml:603(guilabel)
-msgid "Headers and footers"
-msgstr "Élőfej és élőláb"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:624
+msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:605(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:626
msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the headers and "
"footers in a file."
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra az élőfej és élőláb nyomtatásához használt "
-"betűkészlet módosításához."
-#: C/pluma.xml:609(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:630
msgid ""
"To reset the fonts to the default fonts for printing a file from "
-"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</"
-"guibutton>."
+"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default "
+"Fonts</guibutton>."
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> nyomtatáshoz használt betűkészleteinek "
-"alapértelmezettre állításához kattintson az <guibutton>Alapértelmezett "
-"betűkészletek visszaállítása</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:616(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:637
msgid "Printing a Document"
-msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:617(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:638
msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to perform the following print "
"operations:"
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> segítségével a következő nyomtatási "
-"műveleteket hajthatja végre:"
-#: C/pluma.xml:619(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:640
msgid "Print a document to a printer."
-msgstr "Dokumentum nyomtatása nyomtatóra."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:642
msgid "Print the output of the print command to a file."
-msgstr "A nyomtatási parancs kimenetének fájlba nyomtatása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:624(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:645
msgid ""
-"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of "
-"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
+"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of"
+" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
"PostScript and Portable Document Format (PDF)."
msgstr ""
-"Ha fájlba nyomtat, a <application>pluma</application> a nyomtatási parancs "
-"kimenetét egy nyomtatási fájlba küldi. A legáltalánosabb nyomtatási "
-"fájlformátumok a PostScript és a PDF."
-#: C/pluma.xml:626(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
-"To preview the pages that you want to print, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"A nyomtatás előnézetének megtekintéséhez válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Nyomtatási kép</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:628(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:649
msgid ""
-"To print the current file to a printer or a file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
+"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to "
+"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"A jelenlegi fájl nyomtatóra vagy fájlba való nyomtatásához válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Nyomtatás…</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a <guilabel>Nyomtatás</guilabel> "
-"ablakot."
-#: C/pluma.xml:630(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:651
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following "
"print options:"
msgstr ""
-"A <guilabel>Nyomtatás</guilabel> ablak a következő beállítások megadását "
-"teszi lehetővé:"
-#: C/pluma.xml:633(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:654
msgid "Job Tabbed Section"
-msgstr "Feladat lap"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:635(guilabel)
-msgid "Print range"
-msgstr "Nyomtatási tartomány"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:656
+msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:637(para)
-msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:658
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
-"A a nyomtatandó oldalak számának meghatározásához válassza ki a következő "
-"lehetőségek egyikét:"
-#: C/pluma.xml:640(guilabel)
-msgid "All"
-msgstr "Mindent"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:661
+msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:641(para)
-msgid "Select this option to print all of the pages in the file."
-msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a fájl minden oldalának kinyomtatásához."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:662
+msgid "Select this option to print all the pages in the file."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:644(guilabel)
-msgid "Lines"
-msgstr "Sorok"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid "<guilabel>Lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"Select this option to print the specified lines only. Use the "
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify "
"the line range."
msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget csak a megadott sorok nyomtatásához. Az "
-"<guilabel>Ettől</guilabel> és <guilabel>Eddig</guilabel> léptetőmezőkkel "
-"adja meg a kívánt sortartományt."
-#: C/pluma.xml:648(guilabel)
-msgid "Selection"
-msgstr "Kijelölés"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:669
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:670
msgid ""
"Select this option to print the selected text only. This option is only "
"available if you select text."
msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget, ha csak a kijelölt szövegrészt kívánja "
-"kinyomtatni. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha kijelölt egy "
-"szövegrészt."
-#: C/pluma.xml:655(guilabel)
-msgid "Copies"
-msgstr "Példányok"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:676
+msgid "<guilabel>Copies</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
-"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number "
-"of copies of the file that you want to print."
+"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number"
+" of copies of the file that you want to print."
msgstr ""
-"Használja a <guilabel>Példányok száma</guilabel> léptetőmezőt a nyomtatandó "
-"példányszám meghatározásához."
-#: C/pluma.xml:658(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
-"If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</"
-"guilabel> option to collate the printed copies."
+"If you print multiple copies of the file, select the "
+"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies."
msgstr ""
-"Amennyiben több példányt nyomtat, a <guilabel>Szétválogatás</guilabel> "
-"lehetőség használatával különválogattathatja a kész példányokat."
-#: C/pluma.xml:665(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:686
msgid "Printer Tabbed Section"
-msgstr "Nyomtató lap"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:667(guilabel)
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:688
+msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:669(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
-"file."
-msgstr "Válassza ki a legördülő menüből a fájl nyomtatásához használandó nyomtatót."
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
+" file."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:672(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:693
+msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:695
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr "Használja ezt a legördülő listát a nyomtató beállításainak módosításához."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:676(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:697
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
-"A nyomtató beállításainak módosításához kattintson a <guibutton>Beállítás</"
-"guibutton> gombra. Például be lehet állítani a kétoldalas vagy késleltetett "
-"nyomtatást, ha a nyomtató támogatja ezeket a funkciókat."
-#: C/pluma.xml:680(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:701
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:682(para)
-msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
-"Használja ezt a legördülő listát a következő nyomtatási célok egyikének "
-"kiválasztására:"
-#: C/pluma.xml:687(guilabel)
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:708
+msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+msgstr ""
-# hülyeség
-#: C/pluma.xml:689(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid "Print the file to a CUPS printer."
-msgstr "Fájl nyomtatása egy CUPS nyomtatóval."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:693(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Ha a kiválasztott nyomtató egy CUPS nyomtató, a <guilabel>CUPS</guilabel> "
-"lesz az egyetlen megjelenített elem a legördülő listában."
-#: C/pluma.xml:700(guilabel)
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:721
+msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:702(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:723
msgid "Print the file to a printer."
-msgstr "Fájl nyomtatása egy nyomtatóval."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:708(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:729
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:710(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:731
msgid "Print the file to a PostScript file."
-msgstr "Fájl nyomtatása PostScript fájlba."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:713(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:734
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Mentés másként</guibutton> gombra a létrehozandó "
-"PostScript fájl helyének megadásához."
-#: C/pluma.xml:719(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéb"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:740
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:721(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:742
msgid "Use the specified command to print the file."
-msgstr "Egy megadott parancs használata a fájl nyomtatására."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:724(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
-msgstr "Írja be a szövegmezőbe a nyomtatási parancsot a szükséges kapcsolókkal."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:732(guilabel)
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:753
+msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:734(para) C/pluma.xml:740(para) C/pluma.xml:746(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767
msgid "This functionality is not supported in this version of pluma."
-msgstr "Ez a funkció nem támogatott ebben a pluma verzióban."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:738(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:759
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:744(guilabel)
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:765
+msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:754(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:775
msgid "Paper Tabbed Section"
-msgstr "Papír lap"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:756(guilabel)
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papírméret"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
+msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:758(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
-"print the file."
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
+" print the file."
msgstr ""
-"Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a fájl nyomtatásához használandó "
-"papír méretét."
-#: C/pluma.xml:761(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:763(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"Ezzel a léptetőmezővel kiválaszthatja a használt papír szélességét. A "
-"szomszédos legördülő listából kiválasztható a mértékegység."
-#: C/pluma.xml:766(guilabel)
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:787
+msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:789
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Ezzel a léptetőmezővel kiválaszthatja a papír magasságát."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:771(guilabel)
-msgid "Feed orientation"
-msgstr "Adagoló tájolása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:792
+msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:773(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
-msgstr "Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a papírlap tájolását a nyomtatóban."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:776(guilabel)
-msgid "Page orientation"
-msgstr "Oldal tájolása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:797
+msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:778(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:799
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr "Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a nyomtatás tájolását."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:781(guilabel)
-msgid "Layout"
-msgstr "Elrendezés"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:802
+msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:783(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:804
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
-"Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja az oldalelrendezést. Az "
-"<guilabel>Előnézet</guilabel> ablaktáblán a kiválasztott elrendezés "
-"előnézete látható."
-#: C/pluma.xml:786(guilabel)
-msgid "Paper tray"
-msgstr "Papírtálca"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:807
+msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:788(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:809
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Ezzel a legördülő listával kiválaszthatja a papírtálcát."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:799(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:820
msgid "Programming Features"
-msgstr "Programozási szolgáltatások"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:801(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:822
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend=\"pluma-"
-"tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
+"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> több programozást segítő szolgáltatása "
-"bővítmény formájában érhető el. Például az elemlista bővítmény egyes "
-"leírónyelvek gyakran használt elemeit sorolja fel. További részletekért "
-"tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> részt."
-#: C/pluma.xml:805(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:826
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Szintaxiskiemelés"
-#: C/pluma.xml:806(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:827
msgid ""
"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different "
"parts of the text in different colors."
msgstr ""
-"A szintaxiskiemelés a szöveg eltérő jellegű részeinek színekkel való "
-"elkülönítésével könnyebbé teszi a forráskódok olvasását."
-#: C/pluma.xml:808(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:829
msgid ""
"<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting "
"mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice>, then choose one of the following menu items:"
+"choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Highlight "
+"Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu "
+"items:"
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> kiválasztja a megfelelő "
-"szintaxiskiemelési módot a dokumentum típusa alapján, de ez felülbírálható a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Kiemelési üzemmód</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpont alatt:"
-#: C/pluma.xml:811(guimenuitem)
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:832
+msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:813(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:834
msgid "Do not display any syntax highlighting."
-msgstr "A szintaxiskiemelés kikapcsolása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:817(guisubmenu)
-msgid "Sources"
-msgstr "Források"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:838
+msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:819(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:840
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit source code. Use the "
"<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type."
msgstr ""
-"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést a forráskód szerkesztéséhez. A "
-"<guisubmenu>Források</guisubmenu> almenüben kiválasztható a forráskód típusa."
-#: C/pluma.xml:823(guisubmenu)
-msgid "Markup"
-msgstr "Jelölés"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:844
+msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:825(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
-"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</"
-"guisubmenu> submenu to select the markup code type."
+"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the "
+"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type."
msgstr ""
-"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést leírónyelvekhez. A <guisubmenu>Leírás</"
-"guisubmenu> almenüben kiválasztható a jelölőnyelv."
-#: C/pluma.xml:829(guisubmenu)
-msgid "Scripts"
-msgstr "Parancsfájlok"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:850
+msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:831(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:852
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit script code. Use the "
"<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type."
msgstr ""
-"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést a parancsfájlok szerkesztéséhez. A "
-"<guisubmenu>Parancsfájlok</guisubmenu> almenüben kiválasztható a "
-"parancsfájlkód típusa."
-#: C/pluma.xml:835(guisubmenu)
-msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:856
+msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:837(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:858
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the "
"<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type."
msgstr ""
-"Bekapcsolja a szintaxiskiemelést egyéb jellegű fájlok szerkesztéséhez. Az "
-"<guisubmenu>Egyéb</guisubmenu> almenüben kiválasztható a kód típusa."
-#: C/pluma.xml:845(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:866
msgid "Piping the Output of a Command to a File"
-msgstr "Parancs kimenetének fájlba irányítása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:846(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:867
msgid ""
-"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command "
-"to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> "
-"command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press "
+"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command"
+" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>"
+" command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Egy parancs kimenetét átirányítás használatával átadhatja a "
-"<application>plumanek</application>. Például az <command>ls</command> "
-"parancs kimenetét az <command>ls | pluma</command> parancs begépelésével és "
-"az <keycap>Enter</keycap> megnyomásával lehet egy új szövegfájlba küldeni."
-#: C/pluma.xml:847(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:868
msgid ""
"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
"file in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Az <command>ls</command> parancs kimenete egy új szövegfájlban jelenik meg a "
-"<application>pluma</application> ablakában."
-#: C/pluma.xml:848(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:869
msgid ""
"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> "
"plugin to pipe command output to the current file."
msgstr ""
-"A <application>Külső eszközök</application> bővítmény használatával is "
-"fájlba irányítható a parancsok kimenete."
-#: C/pluma.xml:854(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:875
msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:855(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:876
msgid ""
"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse "
-"and menus. The following tables list all of <application>pluma</"
-"application>'s shortcut keys."
+"and menus. The following tables list all of "
+"<application>pluma</application>'s shortcut keys."
msgstr ""
-"A gyorsbillentyűk segítségével a gyakori feladatok az egér és menük "
-"használatánál gyorsabban végezhetők el. A következő táblázatok felsorolják a "
-"<application>pluma</application> összes gyorsbillentyűjét."
-#: C/pluma.xml:856(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:877
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-"
-"guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>."
+"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
+"user-guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
-"További információért a gyorsbillentyűkről tekintse meg az <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:user-guide?keyboard-skills\">Asztali környezet felhasználói "
-"kézikönyvét</ulink>."
-#. ============= Tabs ========================
-#: C/pluma.xml:859(bridgehead) C/pluma.xml:1215(guilabel)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:880
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: C/pluma.xml:860(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:881
msgid "Shortcuts for tabs:"
-msgstr "Gyorsbillentyűk a lapok kezeléséhez:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:868(para) C/pluma.xml:912(para) C/pluma.xml:968(para)
-#: C/pluma.xml:1024(para) C/pluma.xml:1052(para) C/pluma.xml:1099(para)
-#: C/pluma.xml:1142(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989
+#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120
+#: C/index.docbook:1163
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: C/pluma.xml:870(para) C/pluma.xml:914(para) C/pluma.xml:970(para)
-#: C/pluma.xml:1026(para) C/pluma.xml:1054(para) C/pluma.xml:1101(para)
-#: C/pluma.xml:1144(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991
+#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1165
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-# hulyeseg
-#: C/pluma.xml:875(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:896
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
-msgstr "Ctrl + Alt + PageUp"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:876(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:897
msgid "Switches to the next tab to the left."
-msgstr "A balra lévő lapra vált."
+msgstr ""
-# hulyeseg
-#: C/pluma.xml:879(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:900
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
-msgstr "Ctrl + Alt + PageDown"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:880(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:901
msgid "Switches to the next tab to the right."
-msgstr "A jobbra lévő lapra vált."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:883(para) C/pluma.xml:947(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968
msgid "Ctrl + W"
-msgstr "Ctrl + W"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:884(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:905
msgid "Close tab."
-msgstr "Bezárja a lapot."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:887(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:908
msgid "Ctrl + Shift + L"
-msgstr "Ctrl + Shift + L"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:888(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:909
msgid "Save all tabs."
-msgstr "Elmenti az összes lapot."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:891(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:912
msgid "Ctrl + Shift + W"
-msgstr "Ctrl + Shift + W"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:892(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:913
msgid "Close all tabs."
-msgstr "Bezárja az összes lapot."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:895(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:916
msgid "Alt + n"
-msgstr "Alt + szám"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:896(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:917
msgid "Jump to nth tab."
-msgstr "A szám-adik lapra vált."
+msgstr ""
-#. ============= Files ========================
-#: C/pluma.xml:903(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:924
msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
+msgstr "fájlokat"
-#: C/pluma.xml:904(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:925
msgid "Shortcuts for working with files:"
-msgstr "Gyorsbillentyűk fájlok kezeléséhez:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:919(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:940
msgid "Ctrl + N"
-msgstr "Ctrl + N"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:920(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:941
msgid "Create a new document."
-msgstr "Új dokumentum létrehozása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:923(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:944
msgid "Ctrl + O"
-msgstr "Ctrl + O"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:924(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:945
msgid "Open a document."
-msgstr "Dokumentum megnyitása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:927(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:948
msgid "Ctrl + L"
-msgstr "Ctrl + L"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:928(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:949
msgid "Open a location."
-msgstr "Hely megnyitása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:931(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:952
msgid "Ctrl + S"
-msgstr "Ctrl + S"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:932(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:953
msgid "Save the current document to disk."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum lemezre mentése."
+msgstr "Lemezre menti az aktuális dokumentumot."
-#: C/pluma.xml:935(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:956
msgid "Ctrl + Shift + S"
-msgstr "Ctrl + Shift + S"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:936(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:957
msgid "Save the current document with a new filename."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más fájlnéven."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:939(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:960
msgid "Ctrl + P"
-msgstr "Ctrl + P"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:940(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:961
msgid "Print the current document."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:943(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:964
msgid "Ctrl + Shift + P"
-msgstr "Ctrl + Shift + P"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:944(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:965
msgid "Print preview."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatási előnézete."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:948(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:969
msgid "Close the current document."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum bezárása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:951(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:972
msgid "Ctrl + Q"
-msgstr "Ctrl + Q"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:952(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:973
msgid "Quit Pluma."
-msgstr "Kilépés a plumaből."
+msgstr ""
-#. ============= Edit =======================
-#: C/pluma.xml:959(bridgehead) C/pluma.xml:1414(guimenu)
-#: C/pluma.xml:1420(guimenu) C/pluma.xml:1426(guimenu)
-#: C/pluma.xml:1432(guimenu)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:980
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: C/pluma.xml:960(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:981
msgid "Shortcuts for editing documents:"
-msgstr "Gyorsbillentyűk a dokumentumok szerkesztéséhez:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:975(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:996
msgid "Ctrl + Z"
-msgstr "Ctrl + Z"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:976(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:997
msgid "Undo the last action."
-msgstr "Utolsó művelet visszavonása."
+msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet."
-#: C/pluma.xml:979(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1000
msgid "Ctrl + Shift + Z"
-msgstr "Ctrl + Shift + Z"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:980(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1001
msgid "Redo the last undone action ."
-msgstr "Az előzőleg visszavont művelet ismételt végrehajtása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:983(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1004
msgid "Ctrl + X"
-msgstr "Ctrl + X"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:984(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
-msgstr "A kijelölt szöveg kivágása és vágólapra helyezése."
+msgstr "Kivágja a kijelölt szöveget vagy területet és elhelyezi a vágólapon."
-#: C/pluma.xml:987(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1008
msgid "Ctrl + C"
-msgstr "Ctrl + C"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:988(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1009
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
-msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra."
+msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget vagy területet a vágólapra."
-#: C/pluma.xml:991(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1012
msgid "Ctrl + V"
-msgstr "Ctrl + V"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:992(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1013
msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése."
+msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát."
-#: C/pluma.xml:995(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid "Ctrl + A"
-msgstr "Ctrl + A"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:996(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid "Select all."
-msgstr "A dokumentum tartalmának kijelölése."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:999(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1020
msgid "Ctrl + D"
-msgstr "Ctrl + D"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1000(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1021
msgid "Delete current line."
-msgstr "A jelenlegi sor törlése."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1003(para)
-#| msgid "Alt + n"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1024
msgid "Alt + Up"
-msgstr "Alt + Fel"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1004(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1025
msgid "Move the selected line up one line."
-msgstr "A kijelölt sor egy sorral feljebb mozgatása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1007(para)
-#| msgid "Alt + n"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1028
msgid "Alt + Down"
-msgstr "Alt + Le"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1008(para)
-#| msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1029
msgid "Move the selected line down one line."
-msgstr "A kijelölt sor egy sorral lejjebb mozgatása."
+msgstr ""
-#. ============= Panes =======================
-#: C/pluma.xml:1015(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1036
msgid "Panes"
-msgstr "Ablaktáblák"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1016(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1037
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
-msgstr "Ablaktáblákat elrejtő és megjelenítő gyorsbillentyűk:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1031(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1052
msgid "F9"
-msgstr "F9"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1032(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1053
msgid "Show/hide the side pane."
-msgstr "Oldalsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1035(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1056
msgid "Ctrl + F9"
-msgstr "Ctrl + F9"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1057
msgid "Show/hide the bottom pane."
-msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése/elrejtése."
+msgstr ""
-#. ============= Search =======================
-#: C/pluma.xml:1043(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1064
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: C/pluma.xml:1044(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1065
msgid "Shortcuts for searching:"
-msgstr "Gyorsbillentyűk a kereséshez:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1059(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1080
msgid "Ctrl + F"
-msgstr "Ctrl + F"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1060(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1081
msgid "Find a string."
-msgstr "Karakterlánc keresése."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1063(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1084
msgid "Ctrl + G"
-msgstr "Ctrl + G"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1064(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1085
msgid "Find the next instance of the string."
-msgstr "A karakterlánc következő előfordulására ugrás."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1067(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1088
msgid "Ctrl + Shift + G"
-msgstr "Ctrl + Shift + G"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1068(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1089
msgid "Find the previous instance of the string."
-msgstr "A karakterlánc előző előfordulására ugrás."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1071(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1092
msgid "Ctrl + K"
-msgstr "Ctrl + K"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1093
msgid "Interactive search."
-msgstr "Gyorskeresés."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1075(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1096
msgid "Ctrl + H"
-msgstr "Ctrl + H"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1076(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1097
msgid "Search and replace."
-msgstr "Keresés és csere."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1079(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid "Ctrl + Shift + K"
-msgstr "Ctrl + Shift + K"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1080(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1101
msgid "Clear highlight."
-msgstr "Kiemelés törlése."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1083(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1104
msgid "Ctrl + I"
-msgstr "Ctrl + I"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1084(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1105
msgid "Goto line."
-msgstr "Ugrás sorra."
+msgstr ""
-#. ============= Tools =======================
-#: C/pluma.xml:1090(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1111
msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1091(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1112
msgid "Shortcuts for tools:"
-msgstr "Gyorsbillentyűk az eszközökhöz:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1106(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1127
msgid "Shift + F7"
-msgstr "Shift + F7"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1107(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1128
msgid "Check spelling (with plugin)."
-msgstr "Helyesírás ellenőrzése (bővítménnyel)."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1110(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1131
msgid "Alt + F12"
-msgstr "Alt + F12"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1111(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1132
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
-msgstr "Sorvégi szóközök törlése (bővítménnyel)."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1135
msgid "Ctrl + T"
-msgstr "Ctrl + T"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1115(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1136
msgid "Indent (with plugin)."
-msgstr "Behúzás (bővítménnyel)."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1118(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1139
msgid "Ctrl + Shift + T"
-msgstr "Ctrl + Shift + T"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1119(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1140
msgid "Remove Indent (with plugin)."
-msgstr "Behúzás csökkentése (bővítménnyel)."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1122(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1143
msgid "F8"
-msgstr "F8"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1144
msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
-msgstr "A „make” futtatása a jelenlegi könyvtárban (bővítménnyel)."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1126(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1147
msgid "Ctrl + Shift + D"
-msgstr "Ctrl + Shift + D"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1127(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1148
msgid "Directory listing (with plugin)."
-msgstr "Könyvtár listázása (bővítménnyel)."
+msgstr ""
-#. ============= Help =======================
-#: C/pluma.xml:1133(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1154
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: C/pluma.xml:1134(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1155
msgid "Shortcuts for help:"
-msgstr "Súgó gyorsbillentyűi:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1149(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1170
msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1150(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1171
msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual."
-msgstr "A <application>pluma</application> felhasználói kézikönyvének megnyitása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1162(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1183
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: C/pluma.xml:1164(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1185
msgid ""
-"To configure <application>pluma</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
"following categories:"
msgstr ""
-"A <application>pluma</application> beállításához válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beállítások</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. A <guilabel>Beállítások</guilabel> "
-"ablak a következő kategóriákból áll:"
-#: C/pluma.xml:1173(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1194
msgid "View Preferences"
-msgstr "Nézet beállításai"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1178(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1199
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long "
"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
"text window. This avoids having to scroll horizontally"
msgstr ""
-"Válassza ki a <guilabel>Sortörés engedélyezése</guilabel> lehetőséget a "
-"hosszú sorok bekezdésekbe tördeléséhez a szövegablak szélein való túlfutás "
-"helyett. Így elkerülhető a vízszintes görgetés."
-#: C/pluma.xml:1179(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1200
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
"next line. This makes text easier to read."
msgstr ""
-"Válassza ki a <guilabel>Ne törje a szavakat két sorba</guilabel> lehetőséget "
-"a töréspontok szóhatárokra helyezéséhez. Ez könnyebbé teszi az olvasást."
-#: C/pluma.xml:1185(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1206
msgid ""
"Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line "
"numbers on the left side of the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Válassza ki a <guilabel>Sorok számának megjelenítése</guilabel> lehetőséget "
-"a sorok számainak megjelenítéséhez a <application>pluma</application> ablak "
-"bal oldalán."
-#: C/pluma.xml:1189(guilabel)
-msgid "Current Line"
-msgstr "Jelenlegi sor"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1210
+msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1191(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1212
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
msgstr ""
-"A <guilabel>Jelenlegi sor kiemelése</guilabel> lehetőség kiválasztásával az "
-"alkalmazás mindig kiemeli azt a sort, amelyikben a kurzor van."
-#: C/pluma.xml:1195(guilabel)
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Jobb margó"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1216
+msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1197(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1218
msgid ""
"Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a "
"vertical line that indicates the right margin."
msgstr ""
-"Válassza ki a <guilabel>Jobb margó megjelenítése</guilabel> lehetőséget a "
-"jobb margót jelző függőleges vonal megjelenítéséhez."
-#: C/pluma.xml:1198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1219
msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
msgstr ""
-"A <guilabel>Jobb oldali margó ennél az oszlopnál</guilabel> léptetőmező "
-"segítségével beállítható a vonal helye."
-#: C/pluma.xml:1202(guilabel)
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr "Zárójel párjának kijelölése"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1223
+msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1204(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1225
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to "
"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a "
"bracket character."
msgstr ""
-"Válassza a <guilabel>A zárójel párjának kijelölése</guilabel> lehetőséget, "
-"hogy az alkalmazás kiemelje annak a zárójelnek a párját, amelyik előtt a "
-"kurzor áll."
-#: C/pluma.xml:1212(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1233
msgid "Editor Preferences"
-msgstr "Szerkesztő beállításai"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1236
+msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1217(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1238
msgid ""
"Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the "
"space that <application> pluma</application> inserts when you press the "
"<keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
-"A <guilabel>Tabulátorok szélessége</guilabel> léptetőmezőben meghatározható "
-"a tabulátorok (<keycap>Tab</keycap> billentyű) helyén a <application>pluma</"
-"application> által kihagyott hely szélességét."
-#: C/pluma.xml:1218(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1239
msgid ""
"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to "
"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a "
"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
-"A <guilabel>Szóközök beillesztése tabulátorok helyett</guilabel> mező "
-"kiválasztásával megadható, hogy a <application>pluma</application> "
-"szóközöket használjon a tabulátor karakterek helyett a <keycap>Tab</keycap> "
-"leütésekor."
-#: C/pluma.xml:1222(guilabel)
-msgid "Auto Indentation"
-msgstr "Automatikus behúzás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1243
+msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1224(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1245
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
"that the next line starts at the indentation level of the current line."
msgstr ""
-"Az <guilabel>Automatikus behúzás engedélyezése</guilabel> lehetőség "
-"kiválasztásakor az új sor mindig az azt megelőző sor behúzási szintjén fog "
-"kezdődni."
-#: C/pluma.xml:1228(guilabel)
-msgid "File Saving"
-msgstr "Fájlmentés"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1249
+msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1251
msgid ""
"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> "
"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename."
msgstr ""
-"A <guilabel>Biztonsági másolatok létrehozása mentés előtt</guilabel> "
-"lehetőség kiválasztásával az alkalmazás mentéskor egy biztonsági másolatot "
-"készít a fájlokról. A biztonsági másolat neve ~ jellel végződik."
-#: C/pluma.xml:1231(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
msgid ""
"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to "
"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
"to specify how often you want to save the file."
msgstr ""
-"Válassza ki a <guilabel>Fájlok automatikus mentése ... percenként</guilabel> "
-"lehetőséget az aktuális fájl rendszeres mentéséhez. A léptetőmezőben adhatja "
-"meg a fájl mentésének gyakoriságát."
-#: C/pluma.xml:1238(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1259
msgid "Font &amp; Colors Preferences"
-msgstr "Betűk és színek beállításai"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1241(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1262
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr ""
-# hulyeseg
-#: C/pluma.xml:1243(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1264
msgid ""
"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the "
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
"text window."
msgstr ""
-"Válassza ki a <guilabel>Rendszer rögzített szélességű betűkészletének "
-"használata</guilabel> lehetőséget az alapértelmezett betűkészlet "
-"használatához a <application>pluma</application> megjelenítő ablaktáblában."
-#: C/pluma.xml:1244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that "
"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
"to specify the font type, style, and size to use for text."
msgstr ""
-"A <guilabel>Szerkesztő betűkészlete</guilabel> mező megjeleníti a "
-"<application>pluma</application> által a szöveg megjelenítésére használt "
-"betűkészletet. Kattintson a gombra a betűtípus, -stílus és -méret "
-"beállításához."
-#: C/pluma.xml:1248(guilabel)
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Színséma"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1269
+msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1250(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1271
msgid ""
"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, "
"the following color schemes are installed:"
msgstr ""
-"A színsémák listájából választhat színsémát. Alapértelmezésben a következő "
-"színsémák vannak telepítve:"
-#: C/pluma.xml:1253(guilabel)
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasszikus"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1274
+msgid "<guilabel>Classic</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1255(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1276
msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme."
-msgstr "Klasszikus színséma a gvim alapján."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1259(guilabel)
-msgid "Cobalt"
-msgstr "Kobalt"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1280
+msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1261(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1282
msgid "Blue based color scheme."
-msgstr "Kék alapú színséma."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1265(guilabel)
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1286
+msgid "<guilabel>Kate</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1288
msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
-msgstr "A Kate szövegszerkesztőben használt színséma."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1271(guilabel)
-msgid "Oblivion"
-msgstr "Oblivion"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1292
+msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1273(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1294
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
-msgstr "A Tango színpalettát használó sötét színséma."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1277(guilabel)
-msgid "Tango"
-msgstr "Tangó"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1298
+msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1279(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1300
msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
-msgstr "A Tango színpalettát használó színséma."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1304
msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
msgstr ""
-"Új színsémát a <guilabel>Hozzáadás…</guilabel> gomb megnyomásával és egy "
-"színsémafájl kiválasztásával telepíthet."
-#: C/pluma.xml:1284(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1305
msgid ""
-"You can remove the selected color scheme by clicking on <guilabel>Remove</"
-"guilabel>"
+"You can remove the selected color scheme by clicking on "
+"<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr ""
-"A kiválasztott színsémát az <guilabel>Eltávolítás</guilabel> gomb "
-"megnyomásával távolíthatja el."
-#: C/pluma.xml:1291(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1312
msgid "Plugins Preferences"
-msgstr "Bővítmények beállításai"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1292(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1313
msgid ""
"Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more "
"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>."
msgstr ""
-"A bővítmények további szolgáltatásokat adnak a <application>plumahez</"
-"application>. A bővítményekről és a beépített bővítményekről szóló további "
-"információkért tekintse meg a <xref linkend=\"pluma-plugins-overview\"/> "
-"részt."
-#: C/pluma.xml:1296(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1317
msgid "Enabling a Plugin"
-msgstr "Bővítmény engedélyezése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1297(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1318
msgid ""
"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Egy <application>pluma</application> bővítmény engedélyezéséhez tegye a "
-"következőket:"
-#: C/pluma.xml:1300(para) C/pluma.xml:1321(para) C/pluma.xml:1643(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1303(para) C/pluma.xml:1324(para) C/pluma.xml:1646(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667
msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
-msgstr "Válassza ki a <guilabel>Bővítmények</guilabel> fület."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1306(para)
-msgid "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
-msgstr "Jelölje be az engedélyezendő bővítmény neve melletti jelölőnégyzetet."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1327
+msgid ""
+"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1309(para) C/pluma.xml:1330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a <guilabel>Beállítások</"
-"guilabel> ablak bezárásához."
-#: C/pluma.xml:1316(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1337
msgid "Disabling a Plugin"
-msgstr "Bővítmény tiltása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1317(para)
-msgid "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1338
+msgid ""
+"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"A bővítmények a <application>plumaből</application> való kilépés után is "
-"engedélyezve maradnak."
-#: C/pluma.xml:1318(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1339
msgid ""
"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Egy <application>pluma</application> bővítmény tiltásához tegye a "
-"következőket:"
-#: C/pluma.xml:1327(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
"disable."
-msgstr "Szüntesse meg a tiltandó bővítmény neve melletti jelölőnégyzet kijelölését."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1339(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1360
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: C/pluma.xml:1341(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1362
msgid "Working with Plugins"
-msgstr "Bővítmények használata"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1342(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1363
msgid ""
"You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling "
"<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that "
"enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the "
"<application>pluma</application> menus for the new features they provide."
msgstr ""
-"A <firstterm>bővítmények</firstterm> engedélyezésével a <application>pluma</"
-"application> szolgáltatásai kiegészíthetőek továbbiakkal. A bővítmény egy "
-"olyan járulékos program, amelyik bővíti egy alkalmazás funkcionalitását. A "
-"bővítmények új <application>pluma</application> menüpontokat hoznak létre az "
-"új szolgáltatásokhoz."
-#: C/pluma.xml:1344(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1365
msgid ""
-"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you "
-"can install more. The <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/"
-"Plugins\">pluma website</ulink> lists third-party plugins."
+"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you"
+" can install more. The <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</ulink> lists "
+"third-party plugins."
msgstr ""
-"Néhány bővítményt alapértelmezetten tartalmaz a <application>pluma</"
-"application>, de továbbiakat is telepíthet. Harmadik fél által készített "
-"bővítmények tölthetőek le a <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"Pluma/Plugins\">pluma weboldaláról</ulink>."
-#: C/pluma.xml:1345(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1366
msgid ""
"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, "
"use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>."
msgstr ""
-"A bővítmények engedélyezéséről és tiltásáról, illetve állapotuk "
-"megtekintéséről a <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Bővítmények "
-"beállításai</link> oldalon olvashat."
-#: C/pluma.xml:1346(para)
-msgid "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1367
+msgid ""
+"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:"
msgstr ""
-"A következő bővítmények érkeznek alapértelmezésben a <application>plumatel</"
-"application>:"
-#: C/pluma.xml:1352(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1373
msgid ""
-"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change Case</"
-"application></link> allows you to change the case of the selected text."
+"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change "
+"Case</application></link> allows you to change the case of the selected "
+"text."
msgstr ""
-"A <link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Kis- és nagybetű "
-"módosítása</application></link> lehetővé teszi kijelölt szövegrész "
-"kisbetűssé vagy nagybetűssé alakítását."
-#: C/pluma.xml:1355(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1376
msgid ""
"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document "
"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and "
"characters in the document."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin"
-"\">Statisztika a dokumentumról</link></application> kijelzi a dokumentum "
-"sorainak, szavainak és karaktereinek számát."
-#: C/pluma.xml:1358(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External Tools</"
-"link></application> allows you to execute external commands from "
+"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External "
+"Tools</link></application> allows you to execute external commands from "
"<application>pluma</application>."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Külső eszközök</"
-"link></application> lehetővé teszik külső parancsok végrehajtását a "
-"<application>plumaből</application>."
-#: C/pluma.xml:1361(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1382
msgid ""
"<application>File Browser</application> allows you to browse your files and "
"folders in the side pane."
msgstr ""
-"A <application>Fájlböngésző ablaktábla</application> lehetővé teszi fájlok "
-"és mappák böngészését az oldalsávban."
-#: C/pluma.xml:1364(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1385
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent Lines</"
-"link></application> adds or removes indentation from the selected lines."
+"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent "
+"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected "
+"lines."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Sorok behúzása</"
-"link></application> a behúzás növelését és csökkentését teszi lehetővé a "
-"kijelölt sorokban."
-#: C/pluma.xml:1367(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1388
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert Date/"
-"Time</link></application> adds the current date and time into a document."
+"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert "
+"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a "
+"document."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Dátum és idő "
-"beszúrása</link></application> a jelenlegi dátumot és időt szúrja be a "
-"dokumentumba."
-#: C/pluma.xml:1370(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1391
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link></"
-"application> allows you to set editing preferences for individual documents, "
-"and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</"
-"application> and <application>Vim</application>-style modelines."
+"<application><link linkend=\"pluma-modelines-"
+"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing "
+"preferences for individual documents, and supports "
+"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and "
+"<application>Vim</application>-style modelines."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Módsorok</link></"
-"application> lehetővé teszi az egyedi dokumentumok szerkesztési "
-"beállításainak kezelését. <application>Emacs</application>, "
-"<application>Kate</application> és <application>Vim</application> stílusú "
-"módsorokat támogat."
-#: C/pluma.xml:1373(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1394
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python Console</"
-"link></application> allows you to run commands in the python programming "
-"language."
+"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python "
+"Console</link></application> allows you to run commands in the python "
+"programming language."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python konzol</"
-"link></application> lehetővé teszi python programozási nyelven írt parancsok "
-"végrehajtását."
-#: C/pluma.xml:1376(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1397
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link></"
-"application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert "
-"them quickly into a document."
+"<application><link linkend=\"pluma-snippets-"
+"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used "
+"pieces of text and insert them quickly into a document."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Töredékek</link></"
-"application> lehetővé teszi gyakran használt szövegdarabok tárolását, és "
-"azok egyszerű és gyors beillesztését a dokumentumba."
-#: C/pluma.xml:1379(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1400
msgid ""
"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> "
"arranges selected lines of text into alphabetical order."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Rendezés</link></"
-"application> a dokumentum kijelölt sorait betűrendbe rendezi."
-#: C/pluma.xml:1382(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1403
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell Checker</"
-"link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks "
-"errors automatically in the document."
+"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell "
+"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or "
+"marks errors automatically in the document."
msgstr ""
-"A <application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Helyesírás-"
-"ellenőrző</link></application> javítja a kijelölt szövegrész helyesírását, "
-"és automatikusan jelöli a hibákat a dokumentumban."
-#: C/pluma.xml:1385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1406
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link></"
-"application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages "
-"from a list in the side pane."
+"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag "
+"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and "
+"other languages from a list in the side pane."
msgstr ""
-"Az <application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Elemlista</link></"
-"application> lehetővé teszi gyakran használt HTML és más nyelvi elemek "
-"beszúrását az oldalsó ablaktáblán megjelenő felsorolásból."
-#: C/pluma.xml:1389(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1410
msgid ""
-"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application> "
-"website</ulink>."
+"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>"
+" website</ulink>."
msgstr ""
-"A bővítménykészítésről további angol nyelvű információt a <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</"
-"application> weblapon</ulink> találhat."
-#: C/pluma.xml:1393(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1414
msgid "Change Case Plugin"
-msgstr "Kis- és nagybetű bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1394(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1415
msgid ""
"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the "
"selected text."
msgstr ""
-"A <application>Kis- és nagybetű módosítása</application> bővítmény a kis- és "
-"nagybetűk közti váltást segíti."
-#: C/pluma.xml:1395(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1416
msgid ""
"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the "
"<application>Change Case</application> plugin is enabled:"
msgstr ""
-"A következő menüpontok jelennek meg a <guimenu>Szerkesztés</guimenu> "
-"menüben, ha a <application>Kis- és nagybetű módosítása</application> "
-"bővítmény engedélyezve van:"
-#: C/pluma.xml:1405(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1426
msgid "Menu Item"
-msgstr "Menüpont"
+msgstr "Menüelem"
-#: C/pluma.xml:1407(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1428
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: C/pluma.xml:1409(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1430
msgid "Example"
-msgstr "Példa"
-
-#: C/pluma.xml:1415(guisubmenu) C/pluma.xml:1421(guisubmenu)
-#: C/pluma.xml:1427(guisubmenu) C/pluma.xml:1433(guisubmenu)
-msgid "Change Case"
-msgstr "Kis- és nagybetű módosítása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1415(guimenuitem)
-msgid "All Upper Case"
-msgstr "Mind nagybetűs"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1435
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1416(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1437
msgid "Change each character to uppercase."
-msgstr "Minden karakter nagybetűssé alakítása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1417(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1438
msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
-msgstr "<literal>Ez a szöveg</literal> átalakul <literal>EZ A SZÖVEG</literal>-gé"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1421(guimenuitem)
-msgid "All Lower Case"
-msgstr "Mind kisbetűs"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1441
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1443
msgid "Change each character to lowercase."
-msgstr "Minden karakter kisbetűssé alakítása."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1423(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1444
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
-msgstr "<literal>Ez A Szöveg</literal> átalakul <literal>ez a szöveg</literal>-gé"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1427(guimenuitem)
-msgid "Invert Case"
-msgstr "Kis- és nagybetű invertálása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1447
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1449
msgid ""
"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
"character to lowercase."
-msgstr "Minden kisbetű nagybetűre cserélése, és minden nagybetű kisbetűre cserélése."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1429(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1450
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
-msgstr "<literal>Ez A Szöveg</literal> átalakul <literal>eZ a sZÖVEG</literal>-gé"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1433(guimenuitem)
-msgid "Title Case"
-msgstr "Szókezdő"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1453
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1434(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1455
msgid "Change the first character of each word to uppercase."
-msgstr "Minden szó első karakterének nagybetűre cserélése."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1435(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1456
msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
-msgstr "<literal>ez a szöveg</literal> átalakul <literal>Ez A Szöveg</literal>-gé"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1465
msgid "Document Statistics Plugin"
-msgstr "Statisztika a dokumentumról bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1445(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1466
msgid ""
"The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number "
"of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and "
@@ -2897,62 +2805,57 @@ msgid ""
"<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document "
"Statistics plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
-"A <application>Statisztika a dokumentumról</application> bővítmény "
-"megszámolja a sorok számát, a karakterekét szóközökkel együtt, szóközök "
-"nélkül, és a szöveg méretét byte-okban. A bővítmény az eredményt a "
-"<guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablakban. A "
-"megjelenítéséhez tegye a következőket:"
-#: C/pluma.xml:1447(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1468
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</"
-"guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog "
-"displays the following information about the file:"
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document "
+"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document "
+"Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> "
+"dialog displays the following information about the file:"
msgstr ""
-"Válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Statisztika "
-"a dokumentumról</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a "
-"<guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablakot. A "
-"<guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablak a következő "
-"információkat jeleníti meg a fájlról:"
-#: C/pluma.xml:1450(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1471
msgid "Number of lines in the current document."
-msgstr "Sorok száma az aktuális dokumentumban."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1474
msgid "Number of words in the current document."
-msgstr "Szavak száma az aktuális dokumentumban."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1456(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1477
msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
-msgstr "Karakterek száma a dokumentumban, beleértve a szóközöket is."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1459(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1480
msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
-msgstr "Karakterek száma a dokumentumban, a szóközök nélkül."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1462(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1483
msgid "Number of bytes in the current document."
-msgstr "A dokumentum mérete bájtban mérve."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1467(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1488
msgid ""
"You can continue to update the <application>pluma</application> file while "
"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Update</guibutton>."
msgstr ""
-"A dokumentum szerkesztése folytatható a <application>plumaben</application>, "
-"amíg a <guilabel>Statisztika a dokumentumról</guilabel> ablak nyitva van, de "
-"az adatokat frissíteni kell a <guibutton>Statisztika a dokumentumról</"
-"guibutton> ablak <guilabel>Frissítés</guilabel> gombjára való kattintással."
-#: C/pluma.xml:1474(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1495
msgid "External Tools Plugin"
-msgstr "Külső eszközök bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1475(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1496
msgid ""
"The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute "
"external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some "
@@ -2960,1447 +2863,1421 @@ msgid ""
"<application>sed</application>), or launch a predefined command (for "
"example, <application>make</application>)."
msgstr ""
-"A <application>Külső eszközök</application> bővítmény lehetővé teszi külső "
-"parancsok futtatását a <application>plumaből</application>. Lehetőség van "
-"egy szövegrész egy parancs bemenetére küldésére, majd az így kiadott parancs "
-"kimenetére való cseréjére (például <application>sed</application>). "
-"Lehetséges előre megadott parancsok futtatása is (például <application>make</"
-"application>)."
-#: C/pluma.xml:1476(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1497
msgid ""
"Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit "
-"commands. To run an external command, choose it from the <guimenu>Tools</"
-"guimenu> menu."
+"commands. To run an external command, choose it from the "
+"<guimenu>Tools</guimenu> menu."
msgstr ""
-"A <guilabel>Külső eszközök kezelése</guilabel> eszközzel lehet parancsokat "
-"létrehozni és szerkeszteni. Egy külső parancs futtatásához válassza ki azt "
-"az <guimenu>Eszközök</guimenu> menüből."
-#: C/pluma.xml:1479(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1500
msgid "Built-in Commands"
-msgstr "Beépített parancsok"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1480(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1501
msgid ""
-"The following commands are provided with the <application>External Tools</"
-"application> plugin:"
+"The following commands are provided with the <application>External "
+"Tools</application> plugin:"
msgstr ""
-"A következő parancsok érkeznek a <application>Külső eszközök</application> "
-"bővítménnyel:"
-#: C/pluma.xml:1482(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1503
msgid "Build"
msgstr "Összeállítás"
-#: C/pluma.xml:1484(para)
-msgid "Runs <application>make</application> in the current document's directory."
-msgstr "Futtatja a <application>make</application> parancsot a jelenlegi könyvtárban."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1505
+msgid ""
+"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1487(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1508
msgid "Directory Listing"
-msgstr "Könyvtárlista"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1489(para)
-msgid "Lists the contents of the current document's directory in a new document."
-msgstr "Felsorolja a dokumentum könyvtárának tartalmát egy új dokumentumba."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1510
+msgid ""
+"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1492(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1513
msgid "Environment Variables"
-msgstr "Környezeti változók"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1494(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1515
msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
-msgstr "Az alsó ablaktáblában kijelzi a környezeti változók értékét."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1497(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1518
msgid "Grep"
-msgstr "Grep"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1499(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1520
msgid ""
"Searches for a term in all files in the current document directory, using "
"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
msgstr ""
-"Rákeres egy kifejezésre mintaillesztés használatával a jelenlegi dokumentum "
-"sorai közt, és a találatokat az alsó ablaktáblán jeleníti meg."
-#: C/pluma.xml:1502(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1523
msgid "Remove Trailing Spaces"
-msgstr "Befejező szóközök eltávolítása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1504(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1525
msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
-msgstr "Eltávolítja a sorok végén lévő szóközöket."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1511(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1532
msgid "Defining a Command"
-msgstr "Parancs létrehozása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1512(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1533
msgid ""
-"To add an external command, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+"To add an external command, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External "
+"Tools</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Egy külső parancs létrehozásához válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</"
-"guimenu><guimenuitem>Külső eszközök</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1513(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click "
-"<guibutton>New</guibutton>. You can speficy the following details for the "
+"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
"new command:"
msgstr ""
-"A <guilabel>Külső eszközök kezelése</guilabel> ablakon kattintson az "
-"<guibutton>Új</guibutton> gombra. A következő részleteket lehet megadni az "
-"új parancshoz:"
-#: C/pluma.xml:1515(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1536
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: C/pluma.xml:1517(para)
-msgid "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1538
+msgid ""
+"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
msgstr ""
-"A leírás az állapotsoron jelenik meg, amikor a menüből a parancs "
-"kiválasztásra kerül."
-#: C/pluma.xml:1520(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1541
msgid "Accelerator"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1522(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1543
msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
-msgstr "Megadhat egy gyorsbillentyűt, amire a parancs lefut."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1525(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1546
msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1548
msgid ""
"The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> "
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>."
msgstr ""
-"A futtatandó parancsok. Néhány <application>pluma</application> környezeti "
-"változó is használható. Lásd <xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-"
-"variables\"/>."
-#: C/pluma.xml:1530(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1551
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: C/pluma.xml:1532(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1553
msgid ""
-"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the "
-"entire text of the current document, the current selection, line, or word."
+"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the"
+" entire text of the current document, the current selection, line, or word."
msgstr ""
-"A parancsnak (<systemitem>stdin</systemitem> formájában) adandó bemenet: az "
-"egész szöveg, a kijelölés, az aktuális sor vagy szó."
-#: C/pluma.xml:1535(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1556
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
-#: C/pluma.xml:1537(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1558
msgid ""
"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
msgstr ""
-"Mi történjen a parancs kimenetével: az alsó ablaktáblán jelenjen meg, egy új "
-"dokumentumba kerüljön, vagy a jelenlegi dokumentumban cserélje le az egész "
-"szöveget, a kijelölést, vagy kerüljön az elejére vagy a végére."
-#: C/pluma.xml:1540(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1561
msgid "Applicability"
-msgstr "Alkalmazhatóság"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1542(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1563
msgid ""
"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
"example whether saved or not, and local or remote."
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy milyen típusú dokumentumokon hajtható végre a parancs. "
-"Például csak a mentetteken vagy mentetleneken, a helyieken vagy éppen a "
-"távoliakon."
-#: C/pluma.xml:1550(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1571
msgid "Editing and Removing Tools"
-msgstr "Eszközök szerkesztése és eltávolítása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1551(para)
-msgid "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1572
+msgid ""
+"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
msgstr ""
-"Egy eszköz szerkesztéséhez válassza ki a listából és módosítsa a "
-"beállításait."
-#: C/pluma.xml:1552(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1573
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
-msgstr "Egy eszköz átnevezéséhez kattintson újra a nevére a listában."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1553(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1574
msgid ""
-"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</"
-"guilabel>."
+"To restore a built-in tool that you have changed, press "
+"<guilabel>Revert</guilabel>."
msgstr ""
-"Egy beépített eszközön végzett módosításokon végzett módosítások "
-"visszavonásához kattintson a <guilabel>Visszaállítás</guilabel> gombra."
-#: C/pluma.xml:1554(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1575
msgid ""
-"To remove a tool, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
-"guibutton>. You can not remove built-in tools, only those you have created "
-"yourself."
+"To remove a tool, select it in the list and press "
+"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those"
+" you have created yourself."
msgstr ""
-"Egy eszköz eltávolításához válassza ki a listából és kattintson az "
-"<guibutton>Eltávolítás</guibutton> gombra. A beépített eszközöket nem lehet "
-"törölni."
-#: C/pluma.xml:1558(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1579
msgid "Variables"
-msgstr "Változók"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1559(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1580
msgid ""
"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
"field of the command definition:"
-msgstr "A következő változókat használhatja a <guilabel>Parancsok</guilabel> mezőben:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1562(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1583
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1586
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1589
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1571(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1592
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1574(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1595
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1598
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
-msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1601
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
-msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1587(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1608
msgid "File Browser Plugin"
-msgstr "Fájlböngésző bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1588(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and "
"folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
msgstr ""
-"A <application>Fájlböngésző</application> bővítmény fájlokat és mappákat "
-"jelenít meg az oldalsó ablaktáblában, megkönnyítve a fájlok megnyitását."
-#: C/pluma.xml:1589(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1610
msgid ""
-"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click on "
-"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
+"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab"
+" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
msgstr ""
-"A fájlböngésző megtekintéséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</"
-"guimenu><guimenuitem>Oldalsó ablaktábla</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüpontot, majd az ablaktábla alján a fájlböngészőt ábrázoló fülre."
-#: C/pluma.xml:1591(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1612
msgid "Browsing your Files"
-msgstr "Fájlok böngészése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1592(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1613
msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
msgstr ""
-"A fájlböngésző oldal alapértelmezésben a fájlböngésző könyvjelzőit jeleníti "
-"meg. Valamelyikük böngészéséhez kattintson rá duplán."
-#: C/pluma.xml:1593(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1614
msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
msgstr ""
-"Egy szülőmappa kiválasztásához válassza ki a legördülő listából, vagy "
-"kattintson a fájlböngésző eszközsorán a fölfelé mutató nyílra."
-#: C/pluma.xml:1594(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1615
msgid ""
"To show the folder that contains the document you are currently working on, "
"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
"document</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Az aktuális dokumentumot tartalmazó könyvtárra való navigáláshoz kattintson "
-"jobb gombbal a fájllistára, majd válassza az <guimenuitem>A gyökér "
-"beállítása az aktív dokumentumra</guimenuitem> elemet."
-#: C/pluma.xml:1598(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1619
msgid ""
"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the "
"file list."
msgstr ""
-"Egy fájl <application>plumaben</application> való megnyitásához kattintson "
-"rá duplán a fájllistában."
-#: C/pluma.xml:1601(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1622
msgid "Creating Files and Folders"
-msgstr "Fájlok és mappák létrehozása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1602(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1623
msgid ""
-"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, "
-"right-click in the file list and choose <guimenuitem>New File</guimenuitem>."
+"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser,"
+" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New "
+"File</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Egy új, üres szövegfájl jelenleg a fájlböngészőben megjelenített mappában "
-"történő létrehozásához kattintson jobb egérgombbal a fájllistára és válassza "
-"az <guimenuitem>Új fájl</guimenuitem> elemet."
-#: C/pluma.xml:1603(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1624
msgid ""
"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Egy új mappa jelenleg a fájlböngészőben megjelenített mappában történő "
-"létrehozásához kattintson jobb egérgombbal a fájllistára és válassza az "
-"<guimenuitem>Új mappa</guimenuitem> elemet."
-#: C/pluma.xml:1608(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1629
msgid "Indent Lines Plugin"
-msgstr "Sorok behúzása bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1609(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1630
msgid ""
"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
"from the beginning of lines of text."
msgstr ""
-"A <application>Sorok behúzása</application> bővítmény a sorkezdeteken "
-"megjelenő behúzást növeli vagy csökkenti."
-#: C/pluma.xml:1610(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1631
msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
-msgstr "A behúzás növeléséhez vagy csökkentéséhez tegye a következőket:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1612(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
"line, place the cursor anywhere on that line."
msgstr ""
-"Jelölje ki a behúzandó sorokat. Egy sor behúzásához egyszerűen legyen a "
-"kurzor abban a sorban."
-#: C/pluma.xml:1617(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1638
msgid ""
-"To indent the text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></menuchoice>."
+"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A behúzás növeléséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Behúzás</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1620(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1641
msgid ""
-"To remove the indentation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></menuchoice>."
+"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A behúzás mértékének csökkentéséhez válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Behúzás csökkentése</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1625(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1646
msgid ""
"The amount of space used, and whether tab character or space characters are "
"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
"Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
msgstr ""
-"A behúzáshoz használt szóközök száma, illetve a tabulátor karakter "
-"használata a <guilabel>Tabulátorok</guilabel> beállításától függ, ami a "
-"Beállítások ablak Szerkesztő lapján található. Lásd <xref linkend=\"pluma-"
-"prefs-editor\"/>."
-#: C/pluma.xml:1630(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1651
msgid "Insert Date/Time Plugin"
-msgstr "Dátum és idő beszúrása bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1631(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1652
msgid ""
"The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current "
"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
-"A <application>Dátum és idő beszúrása</application> bővítmény a jelenlegi "
-"dátumot és időt szúrja be a dokumentumba. A Dátum és idő beszúrása bővítmény "
-"használatához tegye a következőket:"
-#: C/pluma.xml:1633(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1654
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and "
+"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Dátum és "
-"idő beszúrása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1634(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1655
msgid ""
"If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically "
"insert the date/time without prompting you for the format, "
"<application>pluma</application> displays the <guilabel>Insert Date and "
"Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the "
-"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date "
-"and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the "
+"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date"
+" and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the "
"date/time at the cursor position in the current file."
msgstr ""
-"Ha nem állította be, hogy a Dátum és idő beszúrása bővítmény kérdés nélkül "
-"egy bizonyos dátum- és időformátumot használjon, a <application>pluma</"
-"application> egy <guilabel>Dátum és idő beszúrása</guilabel> című ablakot "
-"jelenít meg. Válassza ki a kívánt formátumot a felsorolásból. Kattintson a "
-"<guibutton>Beszúrás</guibutton> gombra a <guilabel>Dátum és idő beszúrása</"
-"guilabel> ablak bezárásához. A <application>pluma</application> beszúrja a "
-"az aktuális dátumot és időt a kurzorhoz."
-#: C/pluma.xml:1635(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1656
msgid ""
"If you have configured <application>pluma</application> to use one "
"particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> "
"dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the "
"cursor position in the current file."
msgstr ""
-"Ha úgy állította be a <application>plumaet</application>, hogy használjon "
-"egy bizonyos dátum- és időformátumot, a <guilabel>Dátum és idő beszúrása</"
-"guilabel> ablak nem jelenik meg, hanem a beállított formában került a dátum "
-"és idő a beszúrásra a kurzorhoz."
-#: C/pluma.xml:1640(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1661
msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
-msgstr "A Dátum és idő beszúrása bővítmény beállítása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1641(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1662
msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
-msgstr "A Dátum és idő beszúrása bővítmény beállításához tegye a következőket:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1670
msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
-msgstr "Válassza ki a <guilabel>Dátum és idő beszúrása</guilabel> bővítményt."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1652(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1673
msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Bővítmény beállítása</guibutton> gombra a "
-"<guilabel>Dátum/idő bővítmény beállítása</guilabel> ablak megjelenítéséhez."
-#: C/pluma.xml:1655(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1676
msgid "Select one of the options, as follows:"
-msgstr "Válasszon a következő lehetőségekből:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1678
msgid ""
"To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
"the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
msgstr ""
-"A dátum és idő formátumának minden egyes beszúrás előtt való megkérdezéséhez "
-"válassza a <guilabel>Formátum bekérése</guilabel> lehetőséget."
-#: C/pluma.xml:1660(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1681
msgid ""
"To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format "
"each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected "
"format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. "
"When you select this option, <application>pluma</application> does not "
-"prompt you for the date/time format when you choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"A dátum és idő formátumának egy <application>pluma</application> által "
-"javasolt formátumra rögzítéséhez válassza az <guilabel>A kiválasztott "
-"formátum használata</guilabel> lehetőséget, majd válassza ki a kívánt "
-"formátumot a listából. Ha ezt a lehetőséget választja, a <application>pluma</"
-"application> nem fogja megkérdezni a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Dátum és idő beszúrása</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüpont kiválasztásakor a beszúrandó formátumot."
-
-#: C/pluma.xml:1663(para)
-msgid ""
-"To use the same customized date/time format each time you insert the date/"
-"time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter "
-"the appropriate format in the text box. For more information about how to "
-"specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man"
-"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, "
-"<application>pluma</application> does not prompt you for the date/time "
-"format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Egy egyedi dátum- és időformátum rögzítéséhez válassza az <guilabel>Egyéni "
-"formátum használata</guilabel> lehetőséget, majd írja be a kívánt formátumot "
-"a szövegmezőbe. Ennek módjáról a <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man"
-"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum></"
-"manvolnum></citerefentry></ulink> oldalon olvashat. Ha ezt a lehetőséget "
-"választja, a <application>pluma</application> nem fogja megkérdezni a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Dátum és idő "
-"beszúrása</guimenuitem></menuchoice> menüpont kiválasztásakor a beszúrandó "
-"formátumot."
-
-#: C/pluma.xml:1668(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/"
-"time plugin</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra a <guilabel>Dátum/idő "
-"bővítmény beállítása</guilabel> ablak bezárásához."
-
-#: C/pluma.xml:1671(para)
+"prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1684
+msgid ""
+"To use the same customized date/time format each time you insert the "
+"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then "
+"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <ulink "
+"url=\"man:strftime\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information on how to specify a custom format. When you select "
+"this option, <application>pluma</application> does not prompt you for the "
+"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1689
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert "
+"date/time plugin</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1692
msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-"A <guilabel>Beállítások</guilabel> ablak bezárásához kattintson a "
-"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:1678(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1699
msgid "Modelines Plugin"
-msgstr "Módsorok bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1679(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1700
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin allows you to set "
-"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a "
-"line of text at the start or end of the document with settings that "
-"<application>pluma</application> recognises."
+"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a"
+" line of text at the start or end of the document with settings that "
+"<application>pluma</application> recognizes."
msgstr ""
-"A <application>Módsorok</application> bővítmény lehetővé teszi a "
-"dokumentumonkénti szerkesztésibeállítás-megadást. <firstterm>Módsor</"
-"firstterm> alatt egy olyan sornyi szöveg a dokumentum elején vagy végén, "
-"amely a <application>pluma</application> által értelmezhető beállításokat "
-"tartalmaz."
-#: C/pluma.xml:1680(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1701
msgid ""
"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
"the preference dialog."
msgstr ""
-"A módsor beállításai elsőbbséget élveznek a beállítások ablakban "
-"megadottakkal szemben."
-#: C/pluma.xml:1681(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1702
msgid "You can set the following preferences with modelines:"
-msgstr "A következő beállításokat lehet módsorokkal megadni:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1684(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1705
msgid "Tab width"
-msgstr "Tabulátorszélesség"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1687(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1708
msgid "Indent width"
-msgstr "Behúzás szélessége"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1690(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1711
msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Tabulátorok helyett szóközök használata"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1714
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Szöveg tördelése"
-#: C/pluma.xml:1696(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1717
msgid "Right margin width"
-msgstr "Jobb margó szélessége"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1700(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1721
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the "
"options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>."
msgstr ""
-"A <application>Módsorok</application> bővítmény az <application>Emacs</"
-"application>, <application>Kate</application> és <application>Vim</"
-"application> által használt lehetőségek egy részét támogatja."
-#: C/pluma.xml:1703(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1724
msgid "Emacs Modelines"
-msgstr "Emacs módsorok"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1704(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1725
msgid ""
-"The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</"
-"application> modelines."
+"The first two lines of a document are scanned for "
+"<application>Emacs</application> modelines."
msgstr ""
-"A dokumentum első két sorában kerülnek felismerésre az <application>Emacs</"
-"application> módsorok."
-#: C/pluma.xml:1705(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1726
msgid ""
"The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, "
"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486."
-"html\">GNU Emacs Manual</ulink>."
+"<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs "
+"Manual</ulink>."
msgstr ""
-"A következő <application>Emacs</application> beállítások vannak támogatva: "
-"tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode és autowrap. Továbbiakért lásd a "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486."
-"html\">GNU Emacs kézikönyvét (angolul)</ulink>."
-#: C/pluma.xml:1708(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1729
msgid "Kate Modelines"
-msgstr "Kate módsorok"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1709(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1730
msgid ""
-"The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</"
-"application> modelines."
+"The first and last ten lines a document are scanned for "
+"<application>Kate</application> modelines."
msgstr ""
-"A dokumentum első és utolsó 10 sorában kerülnek felismerésre a "
-"<application>Kate</application> módsorok."
-#: C/pluma.xml:1710(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1731
msgid ""
"The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, "
"space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
-"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/"
-"article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>."
+"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-"
+"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>."
msgstr ""
-"A következő <application>Kate</application> beállítások vannak támogatva: "
-"tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap és word-wrap-column. "
-"Továbbiakért lásd a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/"
-"article/katepart_modelines\">Kate weboldalát (angolul)</ulink>."
-#: C/pluma.xml:1713(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1734
msgid "Vim Modelines"
-msgstr "Vim módsorok"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1714(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1735
msgid ""
-"The first and last three lines a document are scanned for <application>Vim</"
-"application> modelines."
+"The first and last three lines a document are scanned for "
+"<application>Vim</application> modelines."
msgstr ""
-"A dokumentum első és utolsó 3 sorában kerülnek felismerésre a "
-"<application>Vim</application> módsorok."
-#: C/pluma.xml:1715(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1736
msgid ""
"The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, "
-"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options."
-"html#modeline\">Vim website</ulink>."
+"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see"
+" the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim "
+"website</ulink>."
msgstr ""
-"A következő <application>Vim</application> beállítások vannak támogatva: et, "
-"expandtab, ts, tabstop, sw, shiftwidth, wrap, és textwidth. Továbbiakért "
-"lásd a <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/"
-"options.html#modeline\">Vim weboldalát (angolul)</ulink>."
-#: C/pluma.xml:1720(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1741
msgid "Python Console Plugin"
-msgstr "Python konzol bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1721(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1742
msgid ""
"The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run "
-"commands in the python programming language from <application>pluma</"
-"application>. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows "
-"recent output and a command prompt field."
+"commands in the python programming language from "
+"<application>pluma</application>. Enabling the plugin adds a tab to the "
+"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field."
msgstr ""
-"A <application>Python konzol</application> bővítmény lehetővé teszi python "
-"programozási nyelven írt parancsok végrehajtását a <application>plumaből</"
-"application>. A bővítmény engedélyezésekor megjelenik az alsó ablaktáblán "
-"egy új fül. Ez a kimenetet és a parancsbeíró mezőt jeleníti meg."
-#: C/pluma.xml:1722(para)
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/index.docbook:1743
msgid ""
"Commands entered into the python console are not checked before they are "
"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for "
"example by entering an infinite loop."
msgstr ""
-"A konzolra beírt parancsok nem kerülnek végrehajtás előtt ellenőrzésre. A "
-"<application>pluma</application> kiakasztása is lehetséges, például egy "
-"végtelen ciklusba való belépéssel."
-#: C/pluma.xml:1726(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1747
msgid "Snippets Plugin"
-msgstr "Töredékek bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1727(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1748
msgid ""
"The <application>Snippets</application> plugin allows you to store "
"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
"insert them quickly into a document."
msgstr ""
-"A <application>Töredékek</application> bővítmény lehetővé teszi gyakran "
-"használt szövegrészletek, úgynevezett <firstterm>töredékek</firstterm> "
-"tárolását, és gyors beszúrását a dokumentumba."
-#: C/pluma.xml:1728(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1749
msgid ""
"Snippets are specific to the language syntax of the current document. For "
"example, when you are working with an HTML document, you can choose from a "
"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are "
"global, and are available in all documents."
msgstr ""
-"A töredékek a jelenlegi dokumentum nyelvi szintaxisához kötődnek. Például "
-"HTML dokumentum szerkesztésekor HTML-hez használható töredékekből lehet "
-"választani. Néhány töredék globális, mindenféle dokumentumból elérhető."
-#: C/pluma.xml:1729(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1750
msgid ""
-"A number of built-in snippets are installed with <application>pluma</"
-"application>, which can be modified."
+"A number of built-in snippets are installed with "
+"<application>pluma</application>, which can be modified."
msgstr ""
-"Számos beépített töredék érkezik a <application>plumatel</application>, "
-"amelyek módosíthatóak."
-#: C/pluma.xml:1732(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1753
msgid "Inserting Snippets"
-msgstr "Töredékek beszúrása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1733(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1754
msgid ""
-"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab trigger</"
-"firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger is "
-"usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
+"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab "
+"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger "
+"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
"short and easy to remember."
msgstr ""
-"Egy töredék beszúrásához írja be a <firstterm>tab aktiválóját</firstterm> "
-"majd nyomja meg a <keycap>Tab</keycap> billentyűt. A töredék tab aktiválója "
-"általában a töredék első néhány betűje, vagy valami más könnyen "
-"megjegyezhető."
-#: C/pluma.xml:1734(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1755
msgid ""
-"Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
-"keycombo> to see a list of snippets you can insert."
+"Alternatively, press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a "
+"list of snippets you can insert."
msgstr ""
-"A <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Szóköz</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációval megjelennek a beszúrható töredékek."
-#: C/pluma.xml:1738(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1759
msgid "Adding Snippets"
-msgstr "Töredékek hozzáadása"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1739(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1760
msgid "To create a new snippet, do the following:"
-msgstr "Egy új töredék létrehozásához tegye a következőt:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1742(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1763
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Snippets</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets Manager</guilabel> window "
-"opens."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage "
+"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets "
+"Manager</guilabel> window opens."
msgstr ""
-"Válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Töredékek "
-"kezelése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Megjelenik a "
-"<guilabel>Töredékek kezelése</guilabel> ablak."
-#: C/pluma.xml:1745(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1766
msgid ""
-"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to "
-"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for "
-"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
+"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to"
+" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for"
+" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
"document you are currently working with is shown by default."
msgstr ""
-"A töredékek listája nyelv szerinti csoportokra van bontva. Válassza ki a "
-"kívánt nyelvet, vagy egy ehhez a nyelvhez tartozó töredéket. Egy az összes "
-"nyelvre alkalmazható töredék felvételéhez válassza a Globális lehetőséget a "
-"lista tetejéről. A jelenleg megnyitott dokumentum szintaxisa lesz az "
-"alapértelmezetten kiválasztott lehetőség."
-#: C/pluma.xml:1748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1769
msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>Új</guibutton> gombra. Egy új töredék jelenik meg a "
-"listában."
-#: C/pluma.xml:1751(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1772
msgid "Enter the following information for the new snippet:"
-msgstr "Adja meg a következő adatokat az új töredékről:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1753(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1774
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: C/pluma.xml:1755(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1776
msgid ""
"Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The "
"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
"name of a snippet you create by clicking on it in the list."
msgstr ""
-"Adjon nevet a töredéknek a listában lévő szövegmezőben. A töredék neve csak "
-"a céljára emlékeztet. A listán a töredék nevére kattintva lehet "
-"megváltoztatni azt."
-#: C/pluma.xml:1758(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1779
msgid "Snippet text"
-msgstr "Töredék szövege"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1760(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1781
msgid ""
"Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text "
"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-"
"plugin-syntax\"/>."
msgstr ""
-"Írja be a töredék szövegét a <guilabel>Töredék szerkesztése</guilabel> "
-"szövegdobozba. A speciális kódokról lásd <xref linkend=\"pluma-snippets-"
-"plugin-syntax\"/>."
-#: C/pluma.xml:1761(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1782
msgid ""
"You can switch back to the document window to copy text without closing the "
"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
msgstr ""
-"Vissza lehet váltani a dokumentumablakra is a <guilabel>Töredékkezelő</"
-"guilabel> bezárása nélkül, így lehet onnan szöveget másolni is."
-#: C/pluma.xml:1764(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1785
msgid "Tab Trigger"
-msgstr "Tab aktiváló"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1766(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1787
msgid ""
-"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before "
-"pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
+"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before"
+" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
msgstr ""
-"Adja meg a tab aktiválót a töredékhez. Ez a szöveg az, amit a <keycap>Tab</"
-"keycap> billentyű leütése előtt be kell írni a töredék beszúrásához."
-#: C/pluma.xml:1767(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1788
msgid ""
"The tag must be either a single word comprising only letters, or any single "
"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
"invalid tab trigger is entered."
msgstr ""
-"Ez egy csak betűkből álló szó vagy egy karakter lehet. A <guilabel>Tab "
-"aktiváló</guilabel> mező pirossá válik, ha érvénytelen tab aktiválót ad meg."
-#: C/pluma.xml:1770(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1791
msgid "Shortcut key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1772(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1793
msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
-msgstr "A töredék beszúrására használt gyorsbillentyű."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1781(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1802
msgid "Editing and Removing Snippets"
-msgstr "Töredékek szerkesztése és törlése"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1782(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1803
msgid ""
"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
"activation properties."
msgstr ""
-"Egy töredék szerkesztéséhez válassza ki azt a listából és tegye meg a kívánt "
-"változtatásokat a szövegében vagy az aktiválási módjának beállításaiban."
-#: C/pluma.xml:1783(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1804
msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
-msgstr "Egy töredék átnevezéséhez kattintson még egyszer a nevére a listán."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1784(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1805
msgid ""
-"To restore a built-in snippet that you have changed, press <guilabel>Revert</"
-"guilabel>."
+"To restore a built-in snippet that you have changed, press "
+"<guilabel>Revert</guilabel>."
msgstr ""
-"Egy ön által megváltoztatott beépített töredék visszaállításához az "
-"eredetire kattintson a <guilabel>Visszaállítás</guilabel> gombra."
-#: C/pluma.xml:1785(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1806
msgid ""
-"To remove a snippet, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
-"guibutton>. You can not remove built-in snippets, only those you have "
-"created yourself."
+"To remove a snippet, select it in the list and press "
+"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only "
+"those you have created yourself."
msgstr ""
-"Egy töredék eltávolításához kattintson a <guibutton>Törlés</guibutton> "
-"gombra. A beépített töredékek nem törölhetőek."
-#: C/pluma.xml:1789(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1810
msgid "Snippet Substitutions"
-msgstr "Helykitöltők a töredékekben"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1790(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1811
msgid ""
"In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable "
"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
"your document."
msgstr ""
-"A tárolt szöveg beszúrásán túl lehetőség van személyre szabható töredékek "
-"használatára is. Meg lehet jelölni olyan helyeket a töredéken belül, ahol a "
-"beszúrás után könnyedén írható más szöveg (érték)."
-#: C/pluma.xml:1794(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1815
msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
-msgstr "A következő helykitöltő kódokat lehet használni a töredék szövegében:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1796(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1817
msgid "Tab placeholders"
-msgstr "Tab helykitöltők"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1798(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1819
msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
msgstr ""
-"A <literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> olyan tab helykitöltőt "
-"jelez, ahol <literal>n</literal> pozitív egész."
-#: C/pluma.xml:1799(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1820
msgid ""
-"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</"
-"literal> defines a tab placeholder with a default value."
+"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
+" defines a tab placeholder with a default value."
msgstr ""
-"A <literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>alapértelmezés</"
-"replaceable>}</literal> olyan tab helykitöltőt jelez, amely rendelkezik "
-"alapértelmezett értékkel."
-#: C/pluma.xml:1800(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
"text after the snippet is inserted."
msgstr ""
-"A tab helykitöltő olyan helyet jelöl a szövegben, ahova további szöveg "
-"írható a töredék beszúrása után."
-#: C/pluma.xml:1801(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1822
msgid ""
"To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed "
"at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to "
"advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code "
"defines the order in which tab advances to each place in the text."
msgstr ""
-"A tab helykitöltő használatához szúrja be a töredéket a szokott módon. A "
-"kurzor az első helykitöltőhöz kerül. Írja be a kívánt szöveget, majd nyomja "
-"meg a <keycap>Tab</keycap> billentyűt a következő helykitöltőre való "
-"lépéshez. A helykitöltők sorszáma a kitöltés sorrendjét is meghatározza."
-#: C/pluma.xml:1802(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1823
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to "
"return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when "
"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the "
"snippet text, or to the end placeholder if it exists."
msgstr ""
-"A <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációval visszafele léphet a helykitöltők között. Az utolsó "
-"tab helykitöltő kitöltése után a <keycap>Tab</keycap> billentyűt megnyomva a "
-"töredék végére vagy, ha létezik, a záró helykitöltőre kerül a kurzor."
-#: C/pluma.xml:1805(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1826
msgid "Mirror placeholders"
-msgstr "Tükrözött helykitöltő"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1807(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1828
msgid ""
-"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This "
-"allows you to type in text only once that you want to appear several times "
+"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This"
+" allows you to type in text only once that you want to appear several times "
"in the snippet."
msgstr ""
-"Egy megismételt tab helykitöltő tükrözni fogja a korábban definiált "
-"helykitöltő változásait. Ez lehetővé teszi egy többször megjelenítendő "
-"szöveg egyszeri beírását."
-#: C/pluma.xml:1810(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1831
msgid "End placeholder"
-msgstr "Záró helykitöltő"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1812(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1833
msgid ""
-"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish "
-"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
+"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish"
+" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
"the snippet text."
msgstr ""
-"A <literal>$0</literal> egy záró helykitöltőt határoz meg. Ez lehetővé teszi "
-"a töredék beszúrását befejezvén a munka folytatását egy a töredék végétől "
-"eltérő kurzorpozíción."
-#: C/pluma.xml:1815(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1836
msgid "Environmental variables"
-msgstr "Környezeti változók"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1817(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1838
msgid ""
-"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and <literal>$HOME</"
-"literal> are substituted in snippet text. The following variables specific "
-"to <application>pluma</application> can also be used:"
+"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and "
+"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following "
+"variables specific to <application>pluma</application> can also be used:"
msgstr ""
-"A környezeti változók – mint a <literal>$PATH</literal> és a <literal>$HOME</"
-"literal> – behelyettesítésre kerülnek a töredék szövegében. A következő "
-"<application>pluma</application>-specifikus változók érhetőek el:"
-#: C/pluma.xml:1819(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1840
msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
-msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1821(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1842
msgid "The currently selected text."
-msgstr "Az aktuálisan kijelölt szöveg."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1824(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1845
msgid "$PLUMA_FILENAME"
-msgstr "$PLUMA_FILENAME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1826(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1847
msgid ""
"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
"saved yet."
msgstr ""
-"A dokumentum teljes fájlneve, vagy egy üres karakterlánc, ha a dokumentum "
-"még nincs mentve."
-#: C/pluma.xml:1829(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1850
msgid "$PLUMA_BASENAME"
-msgstr "$PLUMA_BASENAME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1831(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1852
msgid ""
"The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
"document isn't saved yet."
msgstr ""
-"A dokumentum kiterjesztés és könyvtárútvonal nélküli fájlneve, vagy egy üres "
-"karakterlánc, ha a dokumentum még nincs mentve."
-#: C/pluma.xml:1834(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1855
msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD"
-msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1836(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1857
msgid ""
"The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
"used, the current word will be replaced by the snippet text."
msgstr ""
-"Az a szó, melyen a kurzor pillanatnyilag áll. Ha a változó szerepel a "
-"töredék szövegében, ez a szó kerül lecserélésre a beszúrt töredékkel."
-#: C/pluma.xml:1844(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1865
msgid "Shell placeholders"
-msgstr "Parancsértelmezett helykitöltők"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1846(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1867
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
msgstr ""
-"A <literal>$(<replaceable>parancs</replaceable>)</literal> helyére a "
-"<replaceable>parancs</replaceable> parancs kimenete kerül."
-#: C/pluma.xml:1847(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1868
msgid ""
-"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</"
-"literal> allows you to give this placeholder a reference, where "
-"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use <literal>"
-"$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one shell "
-"placeholder as input in another."
+"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>"
+" allows you to give this placeholder a reference, where "
+"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use "
+"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one "
+"shell placeholder as input in another."
msgstr ""
-"A <literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>parancs</replaceable>)"
-"</literal> forma lehetővé teszi a parancsnak referenciaszám adását, ahol "
-"<replaceable>n</replaceable> pozitív egész. <literal>$<replaceable>n</"
-"replaceable></literal> formában hivatkozhat ennek a parancsnak a kimenetére "
-"egy másik parancs bemeneti paramétereként."
-#: C/pluma.xml:1850(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1871
msgid "Python placeholders"
-msgstr "Python helykitöltők"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1852(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1873
msgid ""
"<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> is replaced by "
"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
"interpreter."
msgstr ""
-"<literal>$&lt;<replaceable>parancs</replaceable>&gt;</literal> kicserélésre "
-"kerül a python által a <replaceable>parancs</replaceable> parancsra adott "
-"kimenetre."
-#: C/pluma.xml:1853(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1874
msgid ""
-"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;"
-"</literal> specifies another python placeholder as a dependency, where "
-"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you "
-"to use python functions defined in another snippet. To specify several "
-"dependencies, separate the numbers with commas thus: <literal>$&lt;"
-"<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</"
-"replaceable>&gt;</literal>"
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
+" specifies another python placeholder as a dependency, where "
+"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you"
+" to use python functions defined in another snippet. To specify several "
+"dependencies, separate the numbers with commas thus: "
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
msgstr ""
-"<literal>&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>parancs</"
-"replaceable>&gt;</literal> egy másik python helykitöltőt tesz függőséggé, "
-"ahol <replaceable>a</replaceable> a sorrendet adja meg a töredékben. Ez "
-"lehetővé teszi más töredékekben használt python függvények használatát a "
-"töredékben. Több függőség megadásához vesszővel válassza el a számokat: "
-"<literal>&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:"
-"<replaceable>parancs</replaceable>&gt;</literal>"
-#: C/pluma.xml:1854(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1875
msgid ""
"To use a variable in all other python snippets, declare it as "
"<literal>global</literal>."
msgstr ""
-"Egy változó bármelyik másik python töredékben való használatához deklarálja "
-"azt globálisként (<literal>global</literal>)."
-#: C/pluma.xml:1863(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1884
msgid "Sort Plugin"
-msgstr "Rendezés bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1864(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1885
msgid ""
"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
"into alphabetical order."
msgstr ""
-"A <application>Rendezés</application> bővítmény a kijelölt sorokat "
-"betűrendbe teszi."
-#: C/pluma.xml:1865(para)
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/index.docbook:1886
msgid ""
"You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
"performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
-"sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>."
+"sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A rendezés művelet nem vonható vissza, ezért érdemes végrehajtása előtt "
-"menteni. A mentett verzióra való visszatéréshez válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Visszaállítás</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1868(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1889
msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
-msgstr "A Rendezés bővítmény használatához tegye a következőket:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1871(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1892
msgid "Select the lines of text you want to sort."
-msgstr "Jelölje ki a rendezendő sorokat a szövegben."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1873(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1894
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Rendezés</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Megjelenik a <guilabel>Rendezés</"
-"guilabel> ablak."
-#: C/pluma.xml:1876(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1897
msgid "Choose the options you want for the sort:"
-msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1879(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1900
msgid ""
-"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse order</"
-"guilabel>."
+"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse "
+"order</guilabel>."
msgstr ""
-"A fordított betűrendbe való rendezéshez válassza a <guilabel>Fordított "
-"sorrend</guilabel> lehetőséget."
-#: C/pluma.xml:1882(para)
-msgid "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1903
+msgid ""
+"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
msgstr ""
-"A többször szereplő sorok törléséhez válassza a <guilabel>Duplikátumok "
-"eltávolítása</guilabel> lehetőséget."
-#: C/pluma.xml:1885(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1906
msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
-"A kis- és nagybetűk egyenrangúként kezeléséhez válassza a <guilabel>Kis- és "
-"nagybetű nem számít</guilabel> lehetőséget."
-#: C/pluma.xml:1888(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1909
msgid ""
"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
"column</guilabel> spin box."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a rendezésnél a sorok első néhány karaktere ne kerüljön "
-"figyelembevételre, válassza ki az első figyelembe veendő karakter számát a "
-"<guilabel>Kezdőoszlop</guilabel> léptetőmezőben."
-#: C/pluma.xml:1893(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1914
msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
msgstr ""
-"A rendezés végrehajtásához kattintson a <guibutton>Rendezés</guibutton> "
-"gombra."
-#: C/pluma.xml:1900(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1921
msgid "Spell Checker Plugin"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1901(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1922
msgid ""
"The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in "
"the selected text. You can configure <application>pluma</application> to "
-"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in "
-"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling "
-"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the "
-"following steps:"
+"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in"
+" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling "
+"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the"
+" following steps:"
msgstr ""
-"A <application>Helyesírás-ellenőrző</application> bővítmény ellenőrzi a "
-"helyesírást a kiválasztott szövegben. Be lehet úgy is állítani a "
-"<application>plumaet</application>, hogy automatikusan ellenőrizze a "
-"helyesírást. Kézzel is elindíthatja a helyesírás-ellenőrzést egy megadott "
-"nyelven. A nyelvi és automatikus-ellenőrzési beállítások dokumentumonként "
-"kerülnek alkalmazásra. A Helyesírás-ellenőrző bővítmény használatához tegye "
-"a következőket:"
-
-#: C/pluma.xml:1903(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> "
-"dialog. Select the appropriate language from the list. Click <guibutton>OK</"
-"guibutton> to close the <guilabel>Set language</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Nyelv "
-"megadása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, ami megjeleníti a "
-"<guilabel>Nyelv megadása</guilabel> ablakot. Válassza ki a kívánt nyelvet a "
-"felsorolásból. Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra, ami bezárja a "
-"<guilabel>Nyelv megadása</guilabel> ablakot."
-
-#: C/pluma.xml:1906(para)
-msgid ""
-"To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset "
-"the automatic spell check, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the "
-"<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell "
-"checking is unset by default, each time <application>pluma</application> "
-"starts."
-msgstr ""
-"A helyesírás automatikus ellenőrzéséhez válassza az "
-"<menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guimenuitem>Helyesírás automatikus "
-"ellenőrzése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. A kikapcsolásához "
-"válassza újra az <menuchoice><guimenu>Eszközök</"
-"guimenu><guimenuitem>Helyesírás automatikus ellenőrzése</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontot. Amennyiben be van kapcsolva, az "
-"<guimenuitem>Helyesírás automatikus ellenőrzése</guimenuitem> menüpont "
-"mellett megjelenik egy pipa. A helyesírás automatikus ellenőrzése a "
-"<application>pluma</application> minden indításakor automatikusan ki van "
-"kapcsolva."
-
-#: C/pluma.xml:1907(para)
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1924
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set "
+"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set "
+"language</guilabel> dialog. Select the appropriate language from the list. "
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"language</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1927
+msgid ""
+"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. To unset the automatic spell check, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
+"</menuchoice> again. When automatic spell checking is set, an icon is "
+"displayed beside the <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu "
+"item. Automatic spell checking is unset by default, each time "
+"<application>pluma</application> starts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1928
msgid ""
"Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-"
-"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</"
-"guimenu> from the popup menu:"
+"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling "
+"Suggestions</guimenu> from the popup menu:"
msgstr ""
-"A felismert helyesírási hibák más színnel, aláhúzva jelennek meg. Jobb "
-"egérgombbal a szóra kattintva válassza a <guimenu>Helyesírási javaslatok</"
-"guimenu> menüpontot a megjelenő menüből:"
-#: C/pluma.xml:1910(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1931
msgid ""
"To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select "
"the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
"popup menu."
msgstr ""
-"A hibás szó egy javaslatra cseréléséhez válassza ki azt a "
-"<guimenu>Helyesírási javaslatok</guimenu> menüből."
-#: C/pluma.xml:1913(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1934
msgid ""
-"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select "
-"<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>"
+" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Ha a szó mégis helyes, fölveheti a személyes szótárába a "
-"<menuchoice><guimenu>Helyesírási javaslatok</guimenu><guimenuitem>Hozzáadás</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot választva."
-#: C/pluma.xml:1916(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1937
msgid ""
"To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no "
"longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, "
-"select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</"
-"guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word "
-"is ignored in the current <application>pluma</application> session only."
+"select <menuchoice> <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
+"<guimenuitem>Ignore All</guimenuitem> </menuchoice>. The unknown word is "
+"ignored in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
-"A hibajelzés megszüntetéséhez a hibásnak jelzett szó minden előfordulásánál "
-"válassza a <menuchoice><guimenu>Helyesírási javaslatok</"
-"guimenu><guimenuitem>Mindet átugorja</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. "
-"Így a szó nem kerül be a személyes szótárba, de <application>pluma</"
-"application> munkamenet végéig nem lesz hibásnak jelölve."
-#: C/pluma.xml:1921(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1942
msgid ""
-"To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>."
+"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>"
+" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"A helyesírás kézi ellenőrzéséhez válassza az <menuchoice><guimenu>Eszközök</"
-"guimenu><guimenuitem>Helyesírás-ellenőrzés</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1923(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1944
msgid ""
"If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog "
"displays a message stating that the document does not contain misspelled "
-"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Information</"
-"guilabel> dialog."
+"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Information</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Ha az alkalmazás nem talál helyesírási hibát, egy <guilabel>Információ</"
-"guilabel> ablak jelenik meg jelezve, hogy nem talált helyesírási hibát. "
-"Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra az <guilabel>Információ</"
-"guilabel> ablak bezárásához."
-#: C/pluma.xml:1925(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1946
msgid ""
-"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog "
-"is displayed:"
+"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog"
+" is displayed:"
msgstr ""
-"Ha az alkalmazás talált helyesírási hibát, a <guilabel>Helyesírás-"
-"ellenőrzés</guilabel> ablak jelenik meg:"
-#: C/pluma.xml:1928(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1949
msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
-msgstr "A <guilabel>Hibásan írt szó</guilabel> az ablak felső részén jelenik meg."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1931(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1952
msgid ""
-"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</"
-"guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
+"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change "
+"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
"selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you "
"can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Az <guilabel>Erre</guilabel> mezőben jelenik meg a kiválasztott javaslat. "
-"Ezt a <guilabel>Javaslatok</guilabel> felsorolásból való kiválasztással vagy "
-"a helyes szó <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe való begépelésével "
-"változtathatja meg."
-#: C/pluma.xml:1934(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1955
msgid ""
-"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text "
-"box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
-"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text <literal>"
-"(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries appear "
-"in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
+"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text"
+" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
+"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text "
+"<literal>(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries"
+" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
msgstr ""
-"Az <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe begépelt szó ellenőrzéséhez kattintson a "
-"<guibutton>Szó ellenőrzése</guibutton> gombra. Ha a szó helyes, a "
-"<guilabel>Javaslatok</guilabel> felsorolás helyére a <literal>(helyes "
-"írásmód)</literal> szöveg kerül. Ha a szó ismeretlen, az arra vonatkozó "
-"helyesírás-javítási javaslatok jelennek meg a <guilabel>Javaslatok</"
-"guilabel> felsorolásban."
-#: C/pluma.xml:1937(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1958
msgid ""
"To ignore the current occurrence of the unknown word, click "
"<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown "
"word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored "
"in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
-"A hibásnak jelölt szó jelen előfordulásának figyelmen kívül hagyásához "
-"kattintson a <guibutton>Kihagyás</guibutton> gombra. A szó összes "
-"előfordulásának figyelmen kívül hagyásához kattintson a <guibutton>Mindet "
-"kihagyja</guibutton> gombra. A szó csak a jelenlegi <application>pluma</"
-"application> munkamenetben kerül figyelmen kívül hagyásra."
-#: C/pluma.xml:1940(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1961
msgid ""
"To change the current occurrence of the unknown word to the text in the "
-"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</"
-"guibutton>. To change all occurrences of the unknown word to the text in the "
-"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change All</"
-"guibutton>."
+"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
+"<guibutton>Change</guibutton>. To change all occurrences of the unknown word"
+" to the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
+"<guibutton>Change All</guibutton>."
msgstr ""
-"A szó jelen előfordulásának az <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe írt szóra "
-"való cseréjéhez kattintson a <guibutton>Módosítás</guibutton> gombra. A "
-"szóalak összes előfordulásának az <guilabel>Erre</guilabel> mezőbe írt szóra "
-"való cseréjéhez kattintson a <guibutton>Mindet módosítja</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:1943(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1964
msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
msgstr ""
-"A hibásnak jelölt szó személyes szótárba való felvételéhez kattintson a "
-"<guibutton>Szó hozzáadása</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:1946(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1967
msgid ""
"To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-"A <guilabel>Helyesírás-ellenőrzés</guilabel> ablak bezárásához kattintson a "
-"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombra."
-#: C/pluma.xml:1955(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1976
msgid "Tag List Plugin"
-msgstr "Elemlista bővítmény"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1956(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1977
msgid ""
"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
"tags from a list in the side pane."
msgstr ""
-"Az <application>Elemlista</application> bővítmény lehetővé teszi a gyakori "
-"elemek egy oldalsávi ablaktábláról való beillesztését."
-#: C/pluma.xml:1957(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1978
msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
-msgstr "Az elemlista bővítmény használatához tegye a következőket:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1959(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1980
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Oldalsó "
-"ablaktábla</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/pluma.xml:1963(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1984
msgid ""
"By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. "
-"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the "
-"tag list tab."
+"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the"
+" tag list tab."
msgstr ""
-"Alapértelmezésben az oldalsó ablaktábla a megnyitott dokumentumok listáját "
-"jeleníti meg. Kattintson a + jelet ábrázoló fülre az oldaltábla alján."
-#: C/pluma.xml:1965(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1986
msgid ""
"Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
msgstr ""
-"Válassza ki a megfelelő elemkategóriát a legördülő listáról. Például "
-"<guilabel>HTML – elemek</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1968(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1989
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
-msgstr "Görgesse a megjelenő felsorolást a kívánt elem megkereséséhez."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1971(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
msgstr ""
-"A jelenlegi fájlba az elem kurzorpozíciónál való beszúrásához kattintson "
-"duplán a felsorolásban lévő elemre. A következő módon is szúrhat be elemet:"
-#: C/pluma.xml:1973(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1994
msgid ""
"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Nyomja meg az <keycap>Enter</keycap> billentyűt az elem beillesztéséhez és a "
-"fókusz megjelenítőterületre való helyezéséhez."
-#: C/pluma.xml:1976(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1997
msgid ""
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the "
-"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Az elem beszúrásához és a fókusz <guilabel>elemlista bővítmény</guilabel> "
-"ablakán való tartásához használja a <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> billentyűkombinációt."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/pluma.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozással"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
+"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
+"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen "
+"dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk "
+"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
+"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. szakaszban leírtaknak "
+"megfelelően."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és"
+" szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek "
+"bármelyik MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak "
+"tudomásuk van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes "
+"egészében vagy kezdőbetűik nagybetűsek."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"Kelemen Gábor <[email protected]>, 2007., 2008.\n"
-"Őry Máté <[email protected]>, 2007., 2008."
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY"
+" SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓI A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE FELTÉTELEI SZERINT KERÜLNEK KÖZREADÁSRA, A TOVÁBBIAK ISMERETÉBEN: "
+"<_:orderedlist-1/>"