diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 1358 |
1 files changed, 660 insertions, 698 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 11593d60..21c9c4a1 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -2,21 +2,20 @@ # Translators: # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2018 -# Simone Centonze <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # Simone Mario Lombardo <[email protected]>, 2020 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-17 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +28,7 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2019" +"Alessandro Volturno, 2020" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "" "programma. " #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2098 +#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2092 msgid "Opening a File" msgstr "Aprire un file." @@ -551,18 +550,31 @@ msgstr "" "L'applicazione creerà una scheda per ciascun file aperto. Per maggiori " "informazioni vedere <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "" +"You can type the file location on <guilabel>Open File</guilabel> dialog. To " +"switch between location entry and breadcrumbs, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>l</keycap></keycombo>, " +"<keycap>.</keycap>, <keycap>~</keycap> or <keycap>/</keycap>." +msgstr "" +"È possibile scrivere il percorso del file nel dialogo <guilabel>Apri " +"File</guilabel>. Per alternare tra posizione e breadcrumbs, premere " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>|</keycap></keycombo>, " +"<keycap>.</keycap>,<keycap>~</keycap> o <keycap>/</keycap>." + #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:390 +#: C/index.docbook:393 msgid "Saving a File" msgstr "Salvataggio di un file" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:392 +#: C/index.docbook:395 msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "È possibile salvare un file nei modi seguenti:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:395 +#: C/index.docbook:398 msgid "" "To save changes to an existing file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -571,7 +583,7 @@ msgstr "" "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:398 +#: C/index.docbook:401 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " @@ -584,7 +596,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Salva come</guilabel> e fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:401 +#: C/index.docbook:404 msgid "" "To save all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -596,7 +608,7 @@ msgstr "" "tutto</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:404 +#: C/index.docbook:407 msgid "" "To close all the files that are currently open in " "<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " @@ -608,12 +620,12 @@ msgstr "" "tutto</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:410 +#: C/index.docbook:413 msgid "Working With Tabs" msgstr "Lavorare con le schede" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:412 +#: C/index.docbook:415 msgid "" "When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " @@ -624,7 +636,7 @@ msgstr "" "file visualizzato, fare clic sulla sua scheda." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:413 +#: C/index.docbook:416 msgid "" "To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" " the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." @@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "" "file sulla finestra in cui si vuole spostarlo." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:414 +#: C/index.docbook:417 msgid "" "To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" " drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " @@ -647,22 +659,22 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Sposta in una nuova finestra</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:421 +#: C/index.docbook:424 msgid "Working with Text" msgstr "Lavorare con il testo" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:427 +#: C/index.docbook:430 msgid "Editing Text" msgstr "Modificare il testo" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:429 +#: C/index.docbook:432 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" msgstr "È possibile modificare il testo di un file nei modi seguenti:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:432 +#: C/index.docbook:435 msgid "" "Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " "cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " @@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "" "o fare clic con il mouse." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:435 +#: C/index.docbook:438 msgid "" "To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -683,7 +695,7 @@ msgstr "" "<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:438 +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " "clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " @@ -694,7 +706,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Taglia</guimenuitem></menuchoice>. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:441 +#: C/index.docbook:444 msgid "" "To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -703,7 +715,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Cancella</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:444 +#: C/index.docbook:447 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " @@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "" "incollare in un file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:447 +#: C/index.docbook:450 msgid "" "To select all the text in a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -727,12 +739,12 @@ msgstr "" "</menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:455 +#: C/index.docbook:458 msgid "Undoing and Redoing Changes" msgstr "Annullare o ripetere una modifica" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:460 msgid "" "To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " @@ -746,12 +758,12 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Ripeti</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:463 +#: C/index.docbook:466 msgid "Finding and Replacing" msgstr "Cercare e sostituire" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:465 +#: C/index.docbook:468 msgid "" "In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " @@ -765,17 +777,17 @@ msgstr "" "il testo corrispondente mentre lo si digita. " #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:470 +#: C/index.docbook:473 msgid "Finding Text" msgstr "Cercare del testo" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:473 +#: C/index.docbook:476 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" msgstr "Per cercare una stringa di testo in un file, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:476 +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -786,7 +798,7 @@ msgstr "" "dialogo <guilabel>Trova</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:482 +#: C/index.docbook:485 msgid "" "Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" " field. You can include special characters such as a new line or tab: see " @@ -797,7 +809,7 @@ msgstr "" " esempio new line o tab: vedere <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:485 +#: C/index.docbook:488 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -812,7 +824,7 @@ msgstr "" "vengono evidenziate." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:488 +#: C/index.docbook:491 msgid "" "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" " or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " @@ -828,7 +840,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Trova Precedente</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:497 +#: C/index.docbook:500 msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " "move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" @@ -844,7 +856,7 @@ msgstr "" "Precedente</guimenuitem></menuchoice> " #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:504 +#: C/index.docbook:507 msgid "" "To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " @@ -854,13 +866,28 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu><guimenuitem>Cancella " "Evidenziazione</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:511 +msgid "" +"Refer to the <link xlink:href=\"man:pcrepattern\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>pcrepattern</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> for more information about the syntax and the " +"semantics of the regular expressions supported on <guilabel>Find</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Fare riferimento a <link xlink:href=\"man:pcrepattern\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>pcrepattern</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> " +"</citerefentry> </link> per maggiori informazioni sulla sintassi e la " +"semantica delle espressioni regolari supportate dalla finestra di dialogo " +"<guilabel>Trova</guilabel>." + #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:512 +#: C/index.docbook:516 msgid "Incremental Search" msgstr "Ricerca Incrementale" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:516 +#: C/index.docbook:520 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " @@ -871,7 +898,7 @@ msgstr "" "ricerca offerta in diversi browser web)." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:517 +#: C/index.docbook:521 msgid "" "To start an incremental search, choose <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " @@ -883,7 +910,7 @@ msgstr "" "cima all'area di visualizzazione." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:521 +#: C/index.docbook:525 msgid "" "Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" " first instance after the cursor position is also selected." @@ -892,7 +919,7 @@ msgstr "" "selezionata anche la prima istanza dopo la posizione del cursore." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:522 +#: C/index.docbook:526 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " "search box open, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>G</keycap> " @@ -906,7 +933,7 @@ msgstr "" "alla corrispondenza precedente." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:531 +#: C/index.docbook:535 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." @@ -915,12 +942,12 @@ msgstr "" "del mouse per muovere la selezione tra le corrispondenze." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:538 +#: C/index.docbook:542 msgid "Replacing Text" msgstr "Sostituire il testo" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:540 +#: C/index.docbook:544 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" @@ -929,7 +956,7 @@ msgstr "" "procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:543 +#: C/index.docbook:547 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " "<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -940,7 +967,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Sostituisci</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:549 +#: C/index.docbook:553 msgid "" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " "for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " @@ -951,7 +978,7 @@ msgstr "" " esempio new line o tab: vedere <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:552 +#: C/index.docbook:556 msgid "" "Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" " the <guilabel>Replace with</guilabel> field." @@ -960,7 +987,7 @@ msgstr "" "sostituire la stringa trovata con il testo specificato." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:556 +#: C/index.docbook:560 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " @@ -977,7 +1004,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Trova</guibutton>ancora una volta." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:557 +#: C/index.docbook:561 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." @@ -986,12 +1013,12 @@ msgstr "" "tutti</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:563 +#: C/index.docbook:567 msgid "Find and Replace Options" msgstr "Opzioni di trova e sostituisci" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:566 +#: C/index.docbook:570 msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" @@ -1000,7 +1027,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Sostituisci</guilabel>, hanno entrambe le seguenti opzioni:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:569 +#: C/index.docbook:573 msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " @@ -1013,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\"TESTO\" non corrisponderà all'inserimento di \"testo\"." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:572 +#: C/index.docbook:576 msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " @@ -1026,7 +1053,7 @@ msgstr "" "intere</guilabel>, \"text\" non corrisponderà a \"texture\"." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:575 +#: C/index.docbook:579 msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." @@ -1035,7 +1062,7 @@ msgstr "" "all'indietro verso l'inizio del documento." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:578 +#: C/index.docbook:582 msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." @@ -1045,12 +1072,12 @@ msgstr "" "dall'altra estremità del file." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:586 +#: C/index.docbook:590 msgid "Special Characters" msgstr "Caratteri speciali" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:589 +#: C/index.docbook:593 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" @@ -1059,42 +1086,42 @@ msgstr "" "sequenze nei testi da cercare o sostituire." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:592 +#: C/index.docbook:596 msgid "<literal>\\n</literal>" msgstr "<literal>\\n</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:600 msgid "Specifies a new line." msgstr "Specifica una nuova linea." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:600 +#: C/index.docbook:604 msgid "<literal>\\t</literal>" msgstr "<literal>\\t</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:604 +#: C/index.docbook:608 msgid "Specifies a tab character." msgstr "Specifica un carattere di tabulazione." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:608 +#: C/index.docbook:612 msgid "<literal>\\r</literal>" msgstr "<literal>\\r</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:612 +#: C/index.docbook:616 msgid "Specifies a carriage return." msgstr "Specifica un ritorno di carrello." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:616 +#: C/index.docbook:620 msgid "<literal>\\\\</literal>" msgstr "<literal>\\\\</literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:620 +#: C/index.docbook:624 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " @@ -1109,12 +1136,12 @@ msgstr "" "raddoppiare il numero di caratteri \"\\\" da cercare." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:633 +#: C/index.docbook:637 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" msgstr "Posizionare il cursore su una riga specifica" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:635 +#: C/index.docbook:639 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " "<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" @@ -1126,7 +1153,7 @@ msgstr "" " di visualizzazione in cui inserire il numero di linea desiderato." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:636 +#: C/index.docbook:640 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." @@ -1135,7 +1162,7 @@ msgstr "" "documento mostrerà la linea specificata." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:641 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." @@ -1144,17 +1171,17 @@ msgstr "" "premere <keycap>Invio</keycap>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:643 +#: C/index.docbook:647 msgid "Printing" msgstr "Stampa" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:649 +#: C/index.docbook:653 msgid "Setting the Page Options" msgstr "Impostare le opzioni della pagina" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:652 +#: C/index.docbook:656 msgid "" "To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " @@ -1166,7 +1193,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Imposta Pagina</guilabel>. " #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:654 +#: C/index.docbook:658 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" @@ -1175,17 +1202,17 @@ msgstr "" "seguenti opzioni di stampa:" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:658 +#: C/index.docbook:662 msgid "General Tabbed Section" msgstr "Sezione scheda generale" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:662 +#: C/index.docbook:666 msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" msgstr "<guilabel>Stampa l'evidenziazione della sintassi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:666 +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." @@ -1195,12 +1222,12 @@ msgstr "" "=\"pluma-set-highlightmode\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:670 +#: C/index.docbook:674 msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Stampa intestazioni di pagina</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:674 +#: C/index.docbook:678 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." @@ -1209,12 +1236,12 @@ msgstr "" "stampata. Non è possibile configurare l'intestazione." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:678 C/index.docbook:1556 +#: C/index.docbook:682 C/index.docbook:1630 msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Numeri di Riga</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:682 +#: C/index.docbook:686 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." @@ -1223,7 +1250,7 @@ msgstr "" "includere i numeri di riga nella stampa del file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:683 +#: C/index.docbook:687 msgid "" "Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" " often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," @@ -1234,12 +1261,12 @@ msgstr "" " ogni 10 linee etc." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:687 C/index.docbook:1547 +#: C/index.docbook:691 C/index.docbook:1621 msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" msgstr "<guilabel>A capo Automatico</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:691 +#: C/index.docbook:695 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " @@ -1251,7 +1278,7 @@ msgstr "" "soltanto dal punto di vista del computo delle righe." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:692 +#: C/index.docbook:696 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." @@ -1261,17 +1288,17 @@ msgstr "" "file." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:700 +#: C/index.docbook:704 msgid "Fonts" msgstr "Tipi di carattere" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:704 +#: C/index.docbook:708 msgid "<guilabel>Body</guilabel>" msgstr "Corpo" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:708 +#: C/index.docbook:712 msgid "" "Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." @@ -1280,24 +1307,24 @@ msgstr "" "per stampare il corpo del testo di un file." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:712 +#: C/index.docbook:716 msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Numeri di Riga</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:716 +#: C/index.docbook:720 msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" "Fare clic su questo pulsante per selezionare il formato del carattere usato " "per stampare i numeri di riga." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:720 +#: C/index.docbook:724 msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" msgstr "<guilabel>Intestazioni e piè di pagine</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:724 +#: C/index.docbook:728 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." @@ -1306,7 +1333,7 @@ msgstr "" "usare per stampare le intestazioni e i piè di pagina in un file." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:728 +#: C/index.docbook:732 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " "<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " @@ -1317,12 +1344,12 @@ msgstr "" "carattere predefinito</guibutton>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:735 +#: C/index.docbook:739 msgid "Printing a Document" msgstr "Stampare un documento" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:737 +#: C/index.docbook:741 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" @@ -1331,17 +1358,17 @@ msgstr "" "operazioni di stampa:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:740 +#: C/index.docbook:744 msgid "Print a document to a printer." msgstr "Stampare il documento su una stampante." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:743 +#: C/index.docbook:747 msgid "Print the output of the print command to a file." msgstr "Stampare il risultato del comando stampa su un file." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:746 +#: C/index.docbook:750 msgid "" "If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" " the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " @@ -1352,7 +1379,7 @@ msgstr "" "sono PostScript and Portable Document Format (PDF)." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:747 +#: C/index.docbook:751 msgid "" "To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " @@ -1363,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Stampa</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:748 +#: C/index.docbook:752 msgid "" "To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " @@ -1375,7 +1402,7 @@ msgstr "" "dialogo <guilabel>Stampa</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:749 +#: C/index.docbook:753 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" @@ -1384,39 +1411,39 @@ msgstr "" "le seguenti opzioni di stampa:" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:753 +#: C/index.docbook:757 msgid "Job Tabbed Section" msgstr "Sezione scheda lavoro" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:757 +#: C/index.docbook:761 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" msgstr "<guilabel>Intervallo di stampa</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:761 +#: C/index.docbook:765 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Selezionare una delle seguenti opzioni per impostare quante pagine stampare:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:764 +#: C/index.docbook:768 msgid "<guilabel>All</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tutto</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:767 +#: C/index.docbook:771 msgid "Select this option to print all the pages in the file." msgstr "Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:770 +#: C/index.docbook:774 msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" msgstr "<guilabel>Righe</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:773 +#: C/index.docbook:777 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " @@ -1427,12 +1454,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Alla</guilabel>per specificare l'intervallo desiderato." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:776 +#: C/index.docbook:780 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" msgstr "<guilabel>Selezione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:779 +#: C/index.docbook:783 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." @@ -1441,12 +1468,12 @@ msgstr "" "opzione è disponibile solo se si seleziona del testo." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:785 +#: C/index.docbook:789 msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" msgstr "<guilabel>Copie</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:789 +#: C/index.docbook:793 msgid "" "Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" " of copies of the file that you want to print." @@ -1455,7 +1482,7 @@ msgstr "" "numero di copie del file che si vuole stampare." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:790 +#: C/index.docbook:794 msgid "" "If you print multiple copies of the file, select the " "<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." @@ -1464,17 +1491,17 @@ msgstr "" " copie stampate." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:798 +#: C/index.docbook:802 msgid "Printer Tabbed Section" msgstr "Sezione scheda stampante" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:803 +#: C/index.docbook:807 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" msgstr "<guilabel>Stampante</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:807 +#: C/index.docbook:811 msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " file." @@ -1483,18 +1510,18 @@ msgstr "" "la stampa." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:811 +#: C/index.docbook:815 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" msgstr "<guilabel>Impostazioni</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:815 +#: C/index.docbook:819 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" "Usare questa lista a tendina per selezionare le impostazioni di stampa." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:816 +#: C/index.docbook:820 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -1505,12 +1532,12 @@ msgstr "" "posticipare la stampa, se le funzionalità sono supportate dalla stampante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:820 +#: C/index.docbook:824 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:824 +#: C/index.docbook:828 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" @@ -1518,17 +1545,17 @@ msgstr "" "stampa:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:827 +#: C/index.docbook:831 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:831 +#: C/index.docbook:835 msgid "Print the file to a CUPS printer." msgstr "Stampa il file su una stampante CUPS." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:833 +#: C/index.docbook:837 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -1537,27 +1564,27 @@ msgstr "" "l'unica voce di questa lista." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:838 +#: C/index.docbook:842 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:842 +#: C/index.docbook:846 msgid "Print the file to a printer." msgstr "Stampa il file su una stampante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:846 +#: C/index.docbook:850 msgid "<guilabel>File</guilabel>" msgstr "<guilabel>File</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:850 +#: C/index.docbook:854 msgid "Print the file to a PostScript file." msgstr "Stampa il file in un file PostScript." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:851 +#: C/index.docbook:855 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -1566,17 +1593,17 @@ msgstr "" "in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:855 +#: C/index.docbook:859 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" msgstr "<guilabel>Personalizzato</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:859 +#: C/index.docbook:863 msgid "Use the specified command to print the file." msgstr "Usare il comando specificato per stampare il file." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:860 +#: C/index.docbook:864 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -1585,39 +1612,39 @@ msgstr "" "argomenti della linea di comando necessari." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:867 +#: C/index.docbook:871 msgid "<guilabel>State</guilabel>" msgstr "<guilabel>Stato</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887 +#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:883 C/index.docbook:891 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." msgstr "" "Questa funzionalità non è supportata in questa versione di " "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:875 +#: C/index.docbook:879 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:883 +#: C/index.docbook:887 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" msgstr "<guilabel>Commento</guilabel>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:895 +#: C/index.docbook:899 msgid "Paper Tabbed Section" msgstr "Sezione Scheda Carta" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:900 +#: C/index.docbook:904 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" msgstr "Dimensione carta" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:904 +#: C/index.docbook:908 msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the file." @@ -1626,12 +1653,12 @@ msgstr "" "verrà stampato il documento." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:908 +#: C/index.docbook:912 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" msgstr "<guilabel>Larghezza</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:912 +#: C/index.docbook:916 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -1640,22 +1667,22 @@ msgstr "" "lista a tendina per cambiare l'unità di misura." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:916 +#: C/index.docbook:920 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" msgstr "<guilabel>Altezza</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:920 +#: C/index.docbook:924 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Usare la casella per specificare l'altezza della carta." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:924 +#: C/index.docbook:928 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:928 +#: C/index.docbook:932 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -1664,22 +1691,22 @@ msgstr "" "stampare." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:932 +#: C/index.docbook:936 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:936 +#: C/index.docbook:940 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "Usare questa lista per selezionare l'orientamento delle pagine." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:940 +#: C/index.docbook:944 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:944 +#: C/index.docbook:948 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -1689,22 +1716,22 @@ msgstr "" "<guilabel>Anteprima</guilabel> ." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:948 +#: C/index.docbook:952 msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" msgstr "<guilabel>Vassoio carta</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:952 +#: C/index.docbook:956 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Usare questa lista per selezionare il vassoio sorgente della carta." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:962 +#: C/index.docbook:966 msgid "Programming Features" msgstr "Funzionalità rivolte alla programmazione" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:964 +#: C/index.docbook:968 msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " @@ -1717,12 +1744,12 @@ msgstr "" " vedere <xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:969 +#: C/index.docbook:973 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Evidenziazione della sintassi" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:972 +#: C/index.docbook:976 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." @@ -1731,7 +1758,7 @@ msgstr "" "mostrando le diverse parti del testo in colori differenti." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:973 +#: C/index.docbook:977 msgid "" "<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " @@ -1747,22 +1774,22 @@ msgstr "" "oggetti:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:976 +#: C/index.docbook:980 msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" msgstr "<guimenuitem>Testo semplice</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:980 +#: C/index.docbook:984 msgid "Do not display any syntax highlighting." msgstr "Non mostra alcuna evidenziazione della sintassi." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:984 +#: C/index.docbook:988 msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Sorgenti</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:988 +#: C/index.docbook:992 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." @@ -1772,12 +1799,12 @@ msgstr "" "il tipo di codice sorgente." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:992 +#: C/index.docbook:996 msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:1000 msgid "" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " "<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." @@ -1787,12 +1814,12 @@ msgstr "" "tipo di codice di markup" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1000 +#: C/index.docbook:1004 msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Script</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1004 +#: C/index.docbook:1008 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." @@ -1802,12 +1829,12 @@ msgstr "" "tipo di codice di script." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1008 +#: C/index.docbook:1012 msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" msgstr "<guisubmenu>Altro</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1012 +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." @@ -1817,12 +1844,12 @@ msgstr "" "tipo di codice. " #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1021 +#: C/index.docbook:1025 msgid "Piping the Output of a Command to a File" msgstr "Reindirizzamento dell'output di un comando in un file" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1023 +#: C/index.docbook:1027 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" " to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" @@ -1836,7 +1863,7 @@ msgstr "" "<keycap>Invio</keycap>" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1024 +#: C/index.docbook:1028 msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " "file in the <application>pluma</application> window." @@ -1845,7 +1872,7 @@ msgstr "" "di testo nella finestra di <application>pluma</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1025 +#: C/index.docbook:1029 msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." @@ -1855,12 +1882,12 @@ msgstr "" "corrente." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1032 +#: C/index.docbook:1036 msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tasti Scorciatoia" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1034 +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " "and menus. The following tables list all of " @@ -1871,7 +1898,7 @@ msgstr "" "scorciatoia di <application>pluma</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1035 +#: C/index.docbook:1039 msgid "" "For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" "/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>." @@ -1881,491 +1908,561 @@ msgstr "" "Desktop</link>." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1038 +#: C/index.docbook:1042 msgid "Tabs" msgstr "Schede" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1039 +#: C/index.docbook:1043 msgid "Shortcuts for tabs:" msgstr "Scorciatoie per le Schede:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1117 C/index.docbook:1211 -#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1343 C/index.docbook:1421 -#: C/index.docbook:1491 +#: C/index.docbook:1051 C/index.docbook:1121 C/index.docbook:1207 +#: C/index.docbook:1349 C/index.docbook:1379 C/index.docbook:1417 +#: C/index.docbook:1495 C/index.docbook:1565 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tasti scorciatoia" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1050 C/index.docbook:1120 C/index.docbook:1214 -#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1346 C/index.docbook:1424 -#: C/index.docbook:1494 +#: C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1210 +#: C/index.docbook:1352 C/index.docbook:1382 C/index.docbook:1420 +#: C/index.docbook:1498 C/index.docbook:1568 msgid "Command" msgstr "Comando" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1057 +#: C/index.docbook:1061 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" msgstr "Ctrl + Alt + PagSu" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1060 +#: C/index.docbook:1064 msgid "Switches to the next tab to the left." msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di sinistra" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:1069 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" msgstr "Ctrl + Alt + PagGiù" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1068 +#: C/index.docbook:1072 msgid "Switches to the next tab to the right." msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di destra." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1183 +#: C/index.docbook:1077 C/index.docbook:1179 msgid "Ctrl + W" msgstr "Ctrl + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1076 +#: C/index.docbook:1080 msgid "Close tab." msgstr "Chiude la scheda." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1081 +#: C/index.docbook:1085 msgid "Ctrl + Shift + L" msgstr "Ctrl + Shift + L" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1084 +#: C/index.docbook:1088 msgid "Save all tabs." msgstr "Salva tutte le schede." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1089 +#: C/index.docbook:1093 msgid "Ctrl + Shift + W" msgstr "Ctrl + Shift + W" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1092 +#: C/index.docbook:1096 msgid "Close all tabs." msgstr "Chiude tutte le schede." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1097 +#: C/index.docbook:1101 msgid "Alt + n" msgstr "Alt + n" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:1104 msgid "Jump to nth tab." msgstr "Salta alla scheda n-sima." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1108 +#: C/index.docbook:1112 msgid "Files" msgstr "File" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1109 +#: C/index.docbook:1113 msgid "Shortcuts for working with files:" msgstr "Scorciatoie per lavorare con i file:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1127 +#: C/index.docbook:1131 msgid "Ctrl + N" msgstr "Ctrl + N" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1130 +#: C/index.docbook:1134 msgid "Create a new document." msgstr "Crea un nuovo documento." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1135 +#: C/index.docbook:1139 msgid "Ctrl + O" msgstr "Ctrl + O" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1138 +#: C/index.docbook:1142 msgid "Open a document." msgstr "Apre un documento." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1143 -msgid "Ctrl + L" -msgstr "Ctrl + L" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1146 -msgid "Open a location." -msgstr "Apre una posizione." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1151 +#: C/index.docbook:1147 msgid "Ctrl + S" msgstr "Ctrl + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1154 +#: C/index.docbook:1150 msgid "Save the current document to disk." msgstr "Salva il documento corrente su disco." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1159 +#: C/index.docbook:1155 msgid "Ctrl + Shift + S" msgstr "Ctrl + Shift + S" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1162 +#: C/index.docbook:1158 msgid "Save the current document with a new filename." msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1167 +#: C/index.docbook:1163 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1170 +#: C/index.docbook:1166 msgid "Print the current document." msgstr "Stampa il file corrente." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1175 +#: C/index.docbook:1171 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Shift + P" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1178 +#: C/index.docbook:1174 msgid "Print preview." msgstr "Anteprima di stampa." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1186 +#: C/index.docbook:1182 msgid "Close the current document." msgstr "Chiude il documento corrente." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1191 +#: C/index.docbook:1187 msgid "Ctrl + Q" msgstr "Ctrl + Q" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1194 +#: C/index.docbook:1190 msgid "Quit Pluma." msgstr "Esce da pluma." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1202 +#: C/index.docbook:1198 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1203 +#: C/index.docbook:1199 msgid "Shortcuts for editing documents:" msgstr "Scorciatoie per modificare documenti:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1221 +#: C/index.docbook:1217 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1224 +#: C/index.docbook:1220 msgid "Undo the last action." msgstr "Annulla l'ultima azione." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1229 +#: C/index.docbook:1225 msgid "Ctrl + Shift + Z" msgstr "Ctrl + Shift + Z" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1232 +#: C/index.docbook:1228 msgid "Redo the last undone action ." msgstr "Ripete l'ultima azione annullata." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1237 +#: C/index.docbook:1233 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1240 +#: C/index.docbook:1236 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "Taglia il testo o la regione selezionata e li pone negli appunti." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1245 +#: C/index.docbook:1241 msgid "Ctrl + C" msgstr "Ctrl + C" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1248 +#: C/index.docbook:1244 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." msgstr "Copia il testo o la regione selezionata negli appunti." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1253 +#: C/index.docbook:1249 msgid "Ctrl + V" msgstr "Ctrl + V" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1256 +#: C/index.docbook:1252 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Incolla il contenuto degli appunti." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1261 +#: C/index.docbook:1257 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1264 +#: C/index.docbook:1260 msgid "Select all." msgstr "Seleziona tutto" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1269 +#: C/index.docbook:1265 msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1272 +#: C/index.docbook:1268 msgid "Delete current line." msgstr "Cancella la riga corrente." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1277 +#: C/index.docbook:1273 +msgid "Ctrl + U" +msgstr "Ctrl + U" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1276 +msgid "Change case to uppercase." +msgstr "Modifica il testo in maiuscolo." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1281 +msgid "Ctrl + L" +msgstr "Ctrl + L" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1284 +msgid "Change case to lowercase." +msgstr "Modifica il testo in minuscolo" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1289 +msgid "Alt + U" +msgstr "Alt + U" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1292 +msgid "Toggle case of each character." +msgstr "Alterna maiuscolo/minuscolo per ogni carattere." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1297 +msgid "Alt + L" +msgstr "Alt + L" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1300 +msgid "Capitalize each word." +msgstr "Rendi maiscola l'iniziale di ciascuna parola." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "Alt + Up" msgstr "Alt + Freccia in Alto" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1280 +#: C/index.docbook:1308 msgid "Move the selected line up one line." msgstr "Sposta la riga corrente in alto di una linea." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1285 +#: C/index.docbook:1313 msgid "Alt + Down" msgstr "Alt + Freccia in Basso" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1288 +#: C/index.docbook:1316 msgid "Move the selected line down one line." msgstr "Sposta la riga corrente in basso di una linea." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1321 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1324 +msgid "Increase indent of the selected lines." +msgstr "Incrementa l'indentazione delle righe selezionate." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "Shift + Tab" +msgstr "Shift + Tab" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1332 +msgid "Decrease indent of the selected lines." +msgstr "Riduci l'indentazione delle righe selezionate." + +#. (itstool) path: section/bridgehead +#: C/index.docbook:1340 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:1341 +msgid "Shortcuts for the current view:" +msgstr "Scorciatoie alla visualizzazione corrente:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1359 +msgid "Ctrl + Y" +msgstr "Ctrl + Y" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1362 +msgid "Show/hide line numbers." +msgstr "Mostra/nascondi i numeri di linea." + #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1296 +#: C/index.docbook:1370 msgid "Panes" msgstr "Riquadri" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1297 +#: C/index.docbook:1371 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" msgstr "Scorciatoie per mostrare e nascondere i riquadri:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1315 +#: C/index.docbook:1389 msgid "F9" msgstr "F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1318 +#: C/index.docbook:1392 msgid "Show/hide the side pane." msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1323 +#: C/index.docbook:1397 msgid "Ctrl + F9" msgstr "Ctrl + F9" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1326 +#: C/index.docbook:1400 msgid "Show/hide the bottom pane." msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro inferiore." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1334 +#: C/index.docbook:1408 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1335 +#: C/index.docbook:1409 msgid "Shortcuts for searching:" msgstr "Scorciatoie per la ricerca:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1353 +#: C/index.docbook:1427 msgid "Ctrl + F" msgstr "Ctrl + F" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1356 +#: C/index.docbook:1430 msgid "Find a string." msgstr "Trova una stringa." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1361 +#: C/index.docbook:1435 msgid "Ctrl + G" msgstr "Ctrl + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1364 +#: C/index.docbook:1438 msgid "Find the next instance of the string." msgstr "Trova l'occorrenza successiva di una stringa." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1369 +#: C/index.docbook:1443 msgid "Ctrl + Shift + G" msgstr "Ctrl + Shift + G" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1372 +#: C/index.docbook:1446 msgid "Find the previous instance of the string." msgstr "Trova l'occorrenza precedente di una stringa." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1377 +#: C/index.docbook:1451 msgid "Ctrl + K" msgstr "Ctrl + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1380 +#: C/index.docbook:1454 msgid "Interactive search." msgstr "Ricerca Interattiva" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1385 +#: C/index.docbook:1459 msgid "Ctrl + H" msgstr "Ctrl + H" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1388 +#: C/index.docbook:1462 msgid "Search and replace." msgstr "Cerca e Sostituisci." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1393 +#: C/index.docbook:1467 msgid "Ctrl + Shift + K" msgstr "Ctrl + Shift + K" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1396 +#: C/index.docbook:1470 msgid "Clear highlight." msgstr "Cancella parole evidenziate." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1401 +#: C/index.docbook:1475 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1404 +#: C/index.docbook:1478 msgid "Goto line." msgstr "Vai alla riga." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1412 +#: C/index.docbook:1486 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1413 +#: C/index.docbook:1487 msgid "Shortcuts for tools:" msgstr "Scorciatoie degli strumenti:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1431 +#: C/index.docbook:1505 msgid "Shift + F7" msgstr "Shift + F7" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1434 +#: C/index.docbook:1508 msgid "Check spelling (with plugin)." msgstr "Controlla l'ortografia (richiede plugin)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1439 +#: C/index.docbook:1513 msgid "Alt + F12" msgstr "Alt + F12" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1442 +#: C/index.docbook:1516 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." msgstr "Rimuove spazi a fine riga richiede (plugin)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1447 +#: C/index.docbook:1521 msgid "Ctrl + T" msgstr "Ctrl + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1450 +#: C/index.docbook:1524 msgid "Indent (with plugin)." msgstr "Aumenta rientro (richiede plugin)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1455 +#: C/index.docbook:1529 msgid "Ctrl + Shift + T" msgstr "Ctrl + Shift + T" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1458 +#: C/index.docbook:1532 msgid "Remove Indent (with plugin)." msgstr "Togli rientro (richiede plugin)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1463 +#: C/index.docbook:1537 msgid "F8" msgstr "F8" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1466 +#: C/index.docbook:1540 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." msgstr "Esegue \"make\" nella directory corrente (con plugin)." #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1471 +#: C/index.docbook:1545 msgid "Ctrl + Shift + D" msgstr "Ctrl + Shift + D" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1474 +#: C/index.docbook:1548 msgid "Directory listing (with plugin)." msgstr "Elenco di una cartella (con plugin)." #. (itstool) path: section/bridgehead -#: C/index.docbook:1482 +#: C/index.docbook:1556 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1483 +#: C/index.docbook:1557 msgid "Shortcuts for help:" msgstr "Scorciatoie per aiuto:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1501 +#: C/index.docbook:1575 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1504 +#: C/index.docbook:1578 msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." msgstr "Apre il manuale utente di <application>pluma</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1515 +#: C/index.docbook:1589 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1517 +#: C/index.docbook:1591 msgid "" "To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " @@ -2378,12 +2475,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Preferenze</guilabel> contiene le seguenti categorie:" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1543 +#: C/index.docbook:1617 msgid "View Preferences" msgstr "Preferenze di visualizzazione" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1551 +#: C/index.docbook:1625 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " @@ -2395,7 +2492,7 @@ msgstr "" "evita di dover scorrere il testo in orizzontale." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1552 +#: C/index.docbook:1626 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " @@ -2407,7 +2504,7 @@ msgstr "" "da leggere." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1560 +#: C/index.docbook:1634 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." @@ -2417,12 +2514,12 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1564 +#: C/index.docbook:1638 msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" msgstr "<guilabel>Riga corrente</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1568 +#: C/index.docbook:1642 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." @@ -2431,12 +2528,12 @@ msgstr "" "evidenziare la riga su cui si trova il cursore." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1572 +#: C/index.docbook:1646 msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" msgstr "<guilabel>Margine destro</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1576 +#: C/index.docbook:1650 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." @@ -2445,7 +2542,7 @@ msgstr "" "mostrare una linea verticale che delimita il margine destro del foglio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1577 +#: C/index.docbook:1651 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." @@ -2454,12 +2551,12 @@ msgstr "" "specificare la posizione della linea verticale." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1581 +#: C/index.docbook:1655 msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" msgstr "<guilabel>Parentesi corrispondenti</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1585 +#: C/index.docbook:1659 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " @@ -2470,17 +2567,17 @@ msgstr "" "corrispondente quando il cursore è posizionato su un carattere di parentesi." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1593 +#: C/index.docbook:1667 msgid "Editor Preferences" msgstr "Preferenze dell'editor" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1597 +#: C/index.docbook:1671 msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" msgstr "<guilabel>Schede</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1601 +#: C/index.docbook:1675 msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " @@ -2491,7 +2588,7 @@ msgstr "" "inserisce quando si pressa il tasto<keycap>Tab</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1602 +#: C/index.docbook:1676 msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " @@ -2503,12 +2600,12 @@ msgstr "" "<keycap>Tab</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1606 +#: C/index.docbook:1680 msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" msgstr "<guilabel>Rientro automatico</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1610 +#: C/index.docbook:1684 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." @@ -2518,12 +2615,12 @@ msgstr "" "indentazione della riga corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1614 +#: C/index.docbook:1688 msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" msgstr "<guilabel>Salvataggio dei file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1618 +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " @@ -2535,7 +2632,7 @@ msgstr "" "fine del nome." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1619 +#: C/index.docbook:1693 msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " @@ -2547,17 +2644,17 @@ msgstr "" "desidera salvare il file." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1627 +#: C/index.docbook:1701 msgid "Font & Colors Preferences" msgstr "Preferenze di caratteri e colori" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1632 +#: C/index.docbook:1706 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "<guilabel>Font</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1636 +#: C/index.docbook:1710 msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " "default system font for the text in the <application>pluma</application> " @@ -2568,7 +2665,7 @@ msgstr "" "per il testo nella finestra principale di <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1637 +#: C/index.docbook:1711 msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " @@ -2580,12 +2677,12 @@ msgstr "" "del carattere da utilizzare per il testo. " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1641 +#: C/index.docbook:1715 msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" msgstr "<guilabel>Schema di colore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1645 +#: C/index.docbook:1719 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" @@ -2594,57 +2691,57 @@ msgstr "" "Sono preinstallati i seguenti schemi di colore:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1648 +#: C/index.docbook:1722 msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" msgstr "<guilabel>Classico</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1652 +#: C/index.docbook:1726 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." msgstr "Schema colore classico basato su gvim." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1656 +#: C/index.docbook:1730 msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" msgstr "<guilabel>Cobalto</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1660 +#: C/index.docbook:1734 msgid "Blue based color scheme." msgstr "Schema di colore Blu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1664 +#: C/index.docbook:1738 msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" msgstr "<guilabel>Kate</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1668 +#: C/index.docbook:1742 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." msgstr "Schema colore utilizzato nell'editor Kate." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1672 +#: C/index.docbook:1746 msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1676 +#: C/index.docbook:1750 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." msgstr "Schema colori scuro che utilizza i colori del tema Tango." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1680 +#: C/index.docbook:1754 msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" msgstr "<guilabel>Tango</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1684 +#: C/index.docbook:1758 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." msgstr "Schema che utilizza i colori del tema Tango." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1688 +#: C/index.docbook:1762 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" @@ -2653,7 +2750,7 @@ msgstr "" "...</guilabel> e selezionando un file di schema di colore." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1689 +#: C/index.docbook:1763 msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on " "<guilabel>Remove</guilabel>" @@ -2662,12 +2759,12 @@ msgstr "" "pulsante <guilabel>Rimuovi</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1697 +#: C/index.docbook:1771 msgid "Plugins Preferences" msgstr "Preferenze dei plugin" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1699 +#: C/index.docbook:1773 msgid "" "Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " @@ -2679,12 +2776,12 @@ msgstr "" "overview\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1704 +#: C/index.docbook:1778 msgid "Enabling a Plugin" msgstr "Attivare un Plugin" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1706 +#: C/index.docbook:1780 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2693,7 +2790,7 @@ msgstr "" "passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:1733 C/index.docbook:2156 +#: C/index.docbook:1783 C/index.docbook:1807 C/index.docbook:2150 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -2702,18 +2799,18 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1712 C/index.docbook:1736 C/index.docbook:2159 +#: C/index.docbook:1786 C/index.docbook:1810 C/index.docbook:2153 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." msgstr "Selezionare la scheda <guilabel>Plugin</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1715 +#: C/index.docbook:1789 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." msgstr "Spuntare la casella accanto al nome del plugin che si vuole attivare." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:1742 +#: C/index.docbook:1792 C/index.docbook:1816 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." @@ -2722,12 +2819,12 @@ msgstr "" "dialogo <guilabel>Preferenze</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1726 +#: C/index.docbook:1800 msgid "Disabling a Plugin" msgstr "Disabilitare un Plugin" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1729 +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" @@ -2735,7 +2832,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1730 +#: C/index.docbook:1804 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" @@ -2744,7 +2841,7 @@ msgstr "" "passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1739 +#: C/index.docbook:1813 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." @@ -2753,17 +2850,17 @@ msgstr "" "disabilitare." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1752 +#: C/index.docbook:1826 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1757 +#: C/index.docbook:1831 msgid "Working with Plugins" msgstr "Lavorare con i plugin" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1759 +#: C/index.docbook:1833 msgid "" "You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " @@ -2778,12 +2875,12 @@ msgstr "" "forniscono." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1761 +#: C/index.docbook:1835 msgid "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>." msgstr "Diversi plugin sono inclusi in <application>pluma</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1762 +#: C/index.docbook:1836 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>." @@ -2792,7 +2889,7 @@ msgstr "" "attualmente attivi, usare <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1763 +#: C/index.docbook:1837 msgid "" "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" msgstr "" @@ -2800,16 +2897,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1769 -msgid "" -"<xref linkend=\"pluma-change-case-plugin\"/> allows you to change the case " -"of the selected text." -msgstr "" -"<xref linkend=\"pluma-change-case-plugin\"/> permette di alternare tra " -"maiuscolo e minuscolo il testo selezionato." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1774 +#: C/index.docbook:1843 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\"/> shows the number of " "lines, words, and characters in the document." @@ -2818,7 +2906,7 @@ msgstr "" "linee, parole e caratteri nel documento. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1779 +#: C/index.docbook:1848 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin\"/> allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>." @@ -2827,7 +2915,7 @@ msgstr "" " esterni in <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1784 +#: C/index.docbook:1853 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> allows you to browse your " "files and folders in the side pane." @@ -2836,7 +2924,7 @@ msgstr "" " file e cartelle nel riquadro laterale." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1788 +#: C/index.docbook:1857 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\"/> adds or removes indentation " "from the selected lines." @@ -2845,7 +2933,7 @@ msgstr "" "l'indentazione dalle righe selezionate." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1793 +#: C/index.docbook:1862 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\"/> adds the current date and " "time into a document." @@ -2854,7 +2942,7 @@ msgstr "" "correnti in un documento." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-modelines-plugin\"/> allows you to set editing " "preferences for individual documents, and supports " @@ -2866,7 +2954,7 @@ msgstr "" "Kate e Vim." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1803 +#: C/index.docbook:1872 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-python-console-plugin\"/> allows you to run commands " "in the python programming language." @@ -2875,7 +2963,7 @@ msgstr "" " nel linguaggio di programmazione Python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1808 +#: C/index.docbook:1877 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-trailsave-plugin\"/> allows you to strip trailing " "whitespaces in your document after saving." @@ -2884,7 +2972,7 @@ msgstr "" "di fine riga dal vostro documento dopo averlo salvato." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1813 +#: C/index.docbook:1882 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin\"/> allows you to store frequently-" "used pieces of text and insert them quickly into a document." @@ -2893,7 +2981,7 @@ msgstr "" "di testo usate frequentemente e di inserirle in un documento." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1818 +#: C/index.docbook:1887 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-sort-plugin\"/> arranges selected lines of text into " "alphabetical order." @@ -2902,7 +2990,7 @@ msgstr "" "selezionate in ordine alfabetico." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1823 +#: C/index.docbook:1892 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> corrects the spelling in the " "selected text, or marks errors automatically in the document." @@ -2912,7 +3000,7 @@ msgstr "" "automatico." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1828 +#: C/index.docbook:1897 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> lets you insert commonly-used tags" " for HTML and other languages from a list in the side pane." @@ -2921,7 +3009,7 @@ msgstr "" " altri linguaggi di markup da una lista nel riquadro laterale." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1835 +#: C/index.docbook:1904 msgid "" "For more information on creating plugins, see <link " "xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>." @@ -2930,138 +3018,12 @@ msgstr "" "xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>.-" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1841 -msgid "Change Case Plugin" -msgstr "Plugin Cambia maiuscole/minuscole" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1843 -msgid "" -"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " -"selected text." -msgstr "" -"Il plugin <application>Cambia maiuscole/minuscole</application> cambia la " -"capitalizzazione del testo selezionato." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1844 -msgid "" -"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " -"<application>Change Case</application> plugin is enabled:" -msgstr "" -"Le seguenti voci saranno aggiunte al menu <guimenu>Modifica</guimenu> quando" -" il plugin <application>Cambia maiuscole/minuscole</application> è attivato." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1853 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menu" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1856 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1859 -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1866 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Modifica " -"maiuscole/minuscole</guisubmenu><guimenuitem>Tutto in " -"maiuscolo</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1869 -msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "Modifica ogni carattere nel corrispettivo maiuscolo." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1872 -msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" -msgstr "" -"<literal>Questo testo</literal> diviene <literal>QUESTO TESTO</literal>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1877 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Modifica " -"maiuscole/minuscole</guisubmenu><guimenuitem>Tutto in " -"minuscolo</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1880 -msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "modifica ogn carattere nel corrispettivo minuscolo." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1883 -msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" -msgstr "" -"<literal>Questo Testo</literal> diviene <literal>questo testo</literal>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1888 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>Invert Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Modifica " -"maiuscole/minuscole</guisubmenu><guimenuitem>Inverti " -"maiuscole/minuscole</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1891 -msgid "" -"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " -"character to lowercase." -msgstr "" -"Modifica ogni carattere minuscolo in maiuscolo e ogni carattere minuscolo in" -" maiuscolo." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1894 -msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" -msgstr "" -"<literal>Questo Testo</literal> diviene <literal>qESTO tESTO</literal>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1899 -msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> " -"<guimenuitem>Title Case</guimenuitem> </menuchoice>" -msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> <guisubmenu>Modifica " -"maiuscole/minuscole</guisubmenu> <guimenuitem>Iniziali " -"maiuscole</guimenuitem> </menuchoice>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1902 -msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "Modifica il primo carattere di ogni parola in maiuscolo." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:1905 -msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" -msgstr "" -"<literal>questo testo</literal> diviene <literal>Questo Testo</literal>" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1916 +#: C/index.docbook:1910 msgid "Document Statistics Plugin" msgstr "Plugin Statistiche sul documento" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1919 +#: C/index.docbook:1913 msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -3076,7 +3038,7 @@ msgstr "" "utilizzare il plugin Statistiche del Documento procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1922 +#: C/index.docbook:1916 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " "Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " @@ -3089,32 +3051,32 @@ msgstr "" "documento</guilabel>. La finestra mostra le seguenti informazioni:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1925 +#: C/index.docbook:1919 msgid "Number of lines in the current document." msgstr "Numero di righe di testo nel documento corrente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1928 +#: C/index.docbook:1922 msgid "Number of words in the current document." msgstr "Numero di parole nel documento corrente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1931 +#: C/index.docbook:1925 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." msgstr "Numero di caratteri, inclusi gli spazi, del documento corrente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1934 +#: C/index.docbook:1928 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." msgstr "Numero di caratteri, non inclusi gli spazi, del documento corrente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1937 +#: C/index.docbook:1931 msgid "Number of bytes in the current document." msgstr "Numero di byte del documento corrente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1942 +#: C/index.docbook:1936 msgid "" "You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " @@ -3128,12 +3090,12 @@ msgstr "" "<guibutton>Aggiorna</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1949 +#: C/index.docbook:1943 msgid "External Tools Plugin" msgstr "Plugin Strumenti esterni" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1951 +#: C/index.docbook:1945 msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " @@ -3148,7 +3110,7 @@ msgstr "" " predefinito (per esempio, <application>make</application>)." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1952 +#: C/index.docbook:1946 msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " "commands. To run an external command, choose it from the " @@ -3159,12 +3121,12 @@ msgstr "" "menu <guimenu>Strumenti</guimenu>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1956 +#: C/index.docbook:1950 msgid "Built-in Commands" msgstr "Comandi predefiniti." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1958 +#: C/index.docbook:1952 msgid "" "The following commands are provided with the <application>External " "Tools</application> plugin:" @@ -3173,12 +3135,12 @@ msgstr "" "esterni</application>:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1961 +#: C/index.docbook:1955 msgid "Build" msgstr "Build" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1963 +#: C/index.docbook:1957 msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "" @@ -3186,12 +3148,12 @@ msgstr "" "corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1967 +#: C/index.docbook:1961 msgid "Directory Listing" msgstr "Elenco della cartella" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1969 +#: C/index.docbook:1963 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." msgstr "" @@ -3199,22 +3161,22 @@ msgstr "" "documento " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1973 +#: C/index.docbook:1967 msgid "Environment Variables" msgstr "Variabili di Ambiente" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1975 +#: C/index.docbook:1969 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." msgstr "Mostra le variabili di ambiente nel riquadro inferiore." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1979 +#: C/index.docbook:1973 msgid "Grep" msgstr "Grep" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1981 +#: C/index.docbook:1975 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." @@ -3224,23 +3186,23 @@ msgstr "" "inferiore." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1985 +#: C/index.docbook:1979 msgid "Remove Trailing Spaces" msgstr "Elimina Spazi a Fine Riga" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1987 +#: C/index.docbook:1981 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." msgstr "" "Elimina tutti gli spazi superflui dalla fine di ogni riga del documento." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1995 +#: C/index.docbook:1989 msgid "Defining a Command" msgstr "Definire un comando" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1997 +#: C/index.docbook:1991 msgid "" "To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> " "<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -3250,7 +3212,7 @@ msgstr "" "Esterni</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:1998 +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " "<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " @@ -3261,12 +3223,12 @@ msgstr "" "seguenti dettagli per un nuovo comando:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2001 +#: C/index.docbook:1995 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2003 +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." msgstr "" @@ -3274,22 +3236,22 @@ msgstr "" "il comando." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2007 +#: C/index.docbook:2001 msgid "Accelerator" msgstr "Acceleratore" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2009 +#: C/index.docbook:2003 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." msgstr "Inserire una scorciatoia da tastiera per il comando." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2013 +#: C/index.docbook:2007 msgid "Commands" msgstr "Comandi" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2015 +#: C/index.docbook:2009 msgid "" "The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " @@ -3301,12 +3263,12 @@ msgstr "" "plugin-variables\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2019 +#: C/index.docbook:2013 msgid "Input" msgstr "Input" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2021 +#: C/index.docbook:2015 msgid "" "The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" " entire text of the current document, the current selection, line, or word." @@ -3316,12 +3278,12 @@ msgstr "" "o parola. " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2025 +#: C/index.docbook:2019 msgid "Output" msgstr "Output" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2027 +#: C/index.docbook:2021 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " @@ -3332,12 +3294,12 @@ msgstr "" "sostituire il testo selezionato o l'intero documento." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2031 +#: C/index.docbook:2025 msgid "Applicability" msgstr "Applicabilità" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2033 +#: C/index.docbook:2027 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." @@ -3346,12 +3308,12 @@ msgstr "" "esempio documenti salvati o no, e documenti locali o remoti." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2041 +#: C/index.docbook:2035 msgid "Editing and Removing Tools" msgstr "Modificare e rimuovere strumenti" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2043 +#: C/index.docbook:2037 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" @@ -3359,12 +3321,12 @@ msgstr "" "cambiamenti alle sue proprietà." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2044 +#: C/index.docbook:2038 msgid "To rename a tool, click it again in the list." msgstr "Per rinominare uno strumento cliccarlo nuovamente nella lista." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2045 +#: C/index.docbook:2039 msgid "" "To restore a built-in tool that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -3373,7 +3335,7 @@ msgstr "" " <guilabel>Ripristina</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2046 +#: C/index.docbook:2040 msgid "" "To remove a tool, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" @@ -3384,12 +3346,12 @@ msgstr "" "predefinito ma solo uno di quelli creati da voi." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2051 +#: C/index.docbook:2045 msgid "Variables" msgstr "Variabili" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2053 +#: C/index.docbook:2047 msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" @@ -3398,47 +3360,47 @@ msgstr "" "<guilabel>Comandi</guilabel> della definizione del comando." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2056 +#: C/index.docbook:2050 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2059 +#: C/index.docbook:2053 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2062 +#: C/index.docbook:2056 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2065 +#: C/index.docbook:2059 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2068 +#: C/index.docbook:2062 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2071 +#: C/index.docbook:2065 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2074 +#: C/index.docbook:2068 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2082 +#: C/index.docbook:2076 msgid "File Browser Pane Plugin" msgstr "Plugin Riquadro esplora file" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2084 +#: C/index.docbook:2078 msgid "" "The <application>File Browser Pane</application> Plugin shows your files and" " folders in the side pane, allowing you to quickly open files." @@ -3448,7 +3410,7 @@ msgstr "" "velocemente." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2085 +#: C/index.docbook:2079 msgid "" "To view the File Browser, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" @@ -3460,12 +3422,12 @@ msgstr "" "mostra l'icona di Esplorazione File situata in fondo al pannello laterale." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2089 +#: C/index.docbook:2083 msgid "Browsing your Files" msgstr "Sfogliare i vostri file" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2091 +#: C/index.docbook:2085 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." @@ -3475,7 +3437,7 @@ msgstr "" "cliccare due volte su di esso." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2092 +#: C/index.docbook:2086 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." @@ -3485,7 +3447,7 @@ msgstr "" "plugin Esplorazione File." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2093 +#: C/index.docbook:2087 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " @@ -3496,7 +3458,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Imposta il documento attivo come radice</guimenuitem>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2100 +#: C/index.docbook:2094 msgid "" "To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." @@ -3505,12 +3467,12 @@ msgstr "" "di esso nella lista dei file." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2105 +#: C/index.docbook:2099 msgid "Creating Files and Folders" msgstr "Creare file e cartelle" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2107 +#: C/index.docbook:2101 msgid "" "To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," " right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " @@ -3521,7 +3483,7 @@ msgstr "" "selezionare <guimenuitem>Nouvo File</guimenuitem>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2108 +#: C/index.docbook:2102 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." @@ -3531,12 +3493,12 @@ msgstr "" "selezionare <guimenuitem>Nuova cartella</guimenuitem>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2114 +#: C/index.docbook:2108 msgid "Indent Lines Plugin" msgstr "plugin Indenta righe" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2116 +#: C/index.docbook:2110 msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." @@ -3545,12 +3507,12 @@ msgstr "" "caratteri spazio all'inizio delle righe di testo." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2117 +#: C/index.docbook:2111 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" msgstr "Per indentare o rimuovere l'indentazione, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2120 +#: C/index.docbook:2114 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." @@ -3560,7 +3522,7 @@ msgstr "" "qualsiasi punto della riga." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2125 +#: C/index.docbook:2119 msgid "" "To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -3569,7 +3531,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Indenta</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2128 +#: C/index.docbook:2122 msgid "" "To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -3579,7 +3541,7 @@ msgstr "" "indentazione</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2133 +#: C/index.docbook:2127 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " @@ -3591,12 +3553,12 @@ msgstr "" "vedere <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2138 +#: C/index.docbook:2132 msgid "Insert Date/Time Plugin" msgstr "Plugin Inserisci data e ora" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2140 +#: C/index.docbook:2134 msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " @@ -3607,7 +3569,7 @@ msgstr "" "ora, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2143 +#: C/index.docbook:2137 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " "Time</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -3616,7 +3578,7 @@ msgstr "" "data e ora</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2144 +#: C/index.docbook:2138 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " @@ -3636,7 +3598,7 @@ msgstr "" "corrente del cursore." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2145 +#: C/index.docbook:2139 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " @@ -3650,22 +3612,22 @@ msgstr "" "corrente." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2151 +#: C/index.docbook:2145 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" msgstr "Configurare il plugin Inserisci data e ora" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2153 +#: C/index.docbook:2147 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" msgstr "Per configurare il plugin Inserisci data e ora, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2162 +#: C/index.docbook:2156 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." msgstr "Selezionare il plugin <guilabel>Inserisci data e ora</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2165 +#: C/index.docbook:2159 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3674,12 +3636,12 @@ msgstr "" "dialogo <guilabel>Configura plugin Inserisci data e ora</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2168 +#: C/index.docbook:2162 msgid "Select one of the options, as follows:" msgstr "Selezionare una delle opzioni come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2171 +#: C/index.docbook:2165 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." @@ -3689,7 +3651,7 @@ msgstr "" "formato</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2174 +#: C/index.docbook:2168 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " @@ -3708,7 +3670,7 @@ msgstr "" "ora</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2177 +#: C/index.docbook:2171 msgid "" "To use the same customized date/time format each time you insert the " "date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " @@ -3733,7 +3695,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Inserisci data e ora</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2188 +#: C/index.docbook:2182 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " "date/time plugin</guilabel> dialog." @@ -3742,7 +3704,7 @@ msgstr "" "dialogo <guilabel>Configura plugin Inserisci data e ora</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2192 +#: C/index.docbook:2186 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -3751,12 +3713,12 @@ msgstr "" "clic su <guibutton>Chudi</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2200 +#: C/index.docbook:2194 msgid "Modelines Plugin" msgstr "Plugin Modeline" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2202 +#: C/index.docbook:2196 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " "preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" @@ -3769,7 +3731,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application> riconosce." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2203 +#: C/index.docbook:2197 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." @@ -3778,37 +3740,37 @@ msgstr "" "quelle specificate nella finestra di dialogo preferenze." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2204 +#: C/index.docbook:2198 msgid "You can set the following preferences with modelines:" msgstr "Con una modeline è possibile impostare le seguenti preferenze:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2207 +#: C/index.docbook:2201 msgid "Tab width" msgstr "Larghezza tabulazione" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2210 +#: C/index.docbook:2204 msgid "Indent width" msgstr "Ampiezza del rientro" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2213 +#: C/index.docbook:2207 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Inserire spazi al posto di tabulazioni" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2216 +#: C/index.docbook:2210 msgid "Text Wrapping" msgstr "A capo automatico" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2219 +#: C/index.docbook:2213 msgid "Right margin width" msgstr "Ampiezza del margine destro" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2222 +#: C/index.docbook:2216 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " @@ -3819,12 +3781,12 @@ msgstr "" "<application>Kate</application> e <application>Vim</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2226 +#: C/index.docbook:2220 msgid "Emacs Modelines" msgstr "Modeline Emacs" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2228 +#: C/index.docbook:2222 msgid "" "The first two lines of a document are scanned for " "<application>Emacs</application> modelines." @@ -3833,7 +3795,7 @@ msgstr "" "<application>Emacs</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2229 +#: C/index.docbook:2223 msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " @@ -3848,12 +3810,12 @@ msgstr "" "GNU Emacs</link>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2234 +#: C/index.docbook:2228 msgid "Kate Modelines" msgstr "Modeline Kate" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2236 +#: C/index.docbook:2230 msgid "" "The first and last ten lines a document are scanned for " "<application>Kate</application> modelines." @@ -3862,7 +3824,7 @@ msgstr "" "modeline di Kate." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2237 +#: C/index.docbook:2231 msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " @@ -3875,12 +3837,12 @@ msgstr "" ".kate-editor.org/article/katepart_modelines\">sito web di Kate</link>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2242 +#: C/index.docbook:2236 msgid "Vim Modelines" msgstr "Modeline Vim" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2244 +#: C/index.docbook:2238 msgid "" "The first and last three lines a document are scanned for " "<application>Vim</application> modelines." @@ -3889,7 +3851,7 @@ msgstr "" "modeline di <application>Vim</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2245 +#: C/index.docbook:2239 msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " "sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" @@ -3903,12 +3865,12 @@ msgstr "" " web di Vim</link>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2251 +#: C/index.docbook:2245 msgid "Python Console Plugin" msgstr "Plugin Console Python" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2253 +#: C/index.docbook:2247 msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " "commands in the python programming language from " @@ -3921,7 +3883,7 @@ msgstr "" "inferiore che mostrerà l'output dei comandi recenti e un prompt dei comandi." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2255 +#: C/index.docbook:2249 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " @@ -3932,12 +3894,12 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>, inserendo ad esempio un ciclo infinito." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2261 +#: C/index.docbook:2255 msgid "Save Without Trailing Spaces Plugin" msgstr "Plugin Salva senza spazi di fine riga" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2263 +#: C/index.docbook:2257 msgid "" "The <application>Save Without Trailing Spaces</application> Plugin removes " "whitespace characters such as space (<command>˽</command>), tab " @@ -3952,19 +3914,19 @@ msgstr "" "fine riga, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2266 +#: C/index.docbook:2260 msgid "Enable the plugin as described in <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>." msgstr "" "Abilitare il plugin come descritto in <xref linkend=\"pluma-prefs-" "plugins\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2269 +#: C/index.docbook:2263 msgid "When your document is ready, save it." msgstr "Quando il documento è pronto, salvatelo." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2272 +#: C/index.docbook:2266 msgid "" "You will see that any trailing whitespaces has been stripped after the " "document has been saved." @@ -3973,12 +3935,12 @@ msgstr "" "salvato." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2279 +#: C/index.docbook:2273 msgid "Snippets Plugin" msgstr "Plugin Snippet" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2281 +#: C/index.docbook:2275 msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " @@ -3989,7 +3951,7 @@ msgstr "" "<firstterm>snippet</firstterm>, e di inserirle rapidamente in un documento." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2282 +#: C/index.docbook:2276 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " @@ -4002,7 +3964,7 @@ msgstr "" "globali e sono resi disponibili in tutti i documenti." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2283 +#: C/index.docbook:2277 msgid "" "A number of built-in snippets are installed with " "<application>pluma</application>, which can be modified." @@ -4011,12 +3973,12 @@ msgstr "" "installati, che possono essere modificati." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2287 +#: C/index.docbook:2281 msgid "Inserting Snippets" msgstr "Inserire uno snippet" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2289 +#: C/index.docbook:2283 msgid "" "To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " "trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " @@ -4029,7 +3991,7 @@ msgstr "" "che sia breve e facile da ricordare." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2290 +#: C/index.docbook:2284 msgid "" "Alternatively, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap>" " </keycombo> to see a list of snippets you can insert." @@ -4039,17 +4001,17 @@ msgstr "" "possono essere inseriti." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2295 +#: C/index.docbook:2289 msgid "Adding Snippets" msgstr "Aggiungere Snippet" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2297 +#: C/index.docbook:2291 msgid "To create a new snippet, do the following:" msgstr "Per creare un nuovo snippet, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2300 +#: C/index.docbook:2294 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Manage " "Snippets</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Snippets " @@ -4060,7 +4022,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Gestore Snippet</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2303 +#: C/index.docbook:2297 msgid "" "The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" " add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" @@ -4074,24 +4036,24 @@ msgstr "" "linguaggio con cui si sta lavorando." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2306 +#: C/index.docbook:2300 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "" "Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. Apparirà un nuovo snippet nella " "lista." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2309 +#: C/index.docbook:2303 msgid "Enter the following information for the new snippet:" msgstr "Immettere le seguenti informazioni del nuovo snippet:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2312 +#: C/index.docbook:2306 msgid "Name" msgstr "Nome" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2314 +#: C/index.docbook:2308 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " @@ -4103,12 +4065,12 @@ msgstr "" "cliccando su di esso nella lista." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2318 +#: C/index.docbook:2312 msgid "Snippet text" msgstr "Testo Snippet" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2320 +#: C/index.docbook:2314 msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" @@ -4119,7 +4081,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin-syntax\"/>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:2322 +#: C/index.docbook:2316 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." @@ -4128,12 +4090,12 @@ msgstr "" "snippet senza chiudere la finestra <guilabel>Gestore Snippet</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2327 +#: C/index.docbook:2321 msgid "Tab Trigger" msgstr "Tab Trigger" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2329 +#: C/index.docbook:2323 msgid "" "Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" " pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." @@ -4143,7 +4105,7 @@ msgstr "" "proprio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2330 +#: C/index.docbook:2324 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " @@ -4154,22 +4116,22 @@ msgstr "" "in rosso qualora si inserisca un tab trigger non valido." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2334 +#: C/index.docbook:2328 msgid "Shortcut key" msgstr "Tasto Scorciatoia" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2336 +#: C/index.docbook:2330 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." msgstr "Inserire la combinazione di tasti per inserire lo snippet." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2346 +#: C/index.docbook:2340 msgid "Editing and Removing Snippets" msgstr "Modificare e rimuovere gli snippet" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2348 +#: C/index.docbook:2342 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." @@ -4178,13 +4140,13 @@ msgstr "" "cambiamenti al suo testo e allle sue proprietà di attivazione." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2349 +#: C/index.docbook:2343 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." msgstr "" "Per modificare il nome di uno snippet, cliccarlo nuovamente nella lista" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2350 +#: C/index.docbook:2344 msgid "" "To restore a built-in snippet that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." @@ -4193,7 +4155,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Ripristina</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2351 +#: C/index.docbook:2345 msgid "" "To remove a snippet, select it in the list and press " "<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " @@ -4204,12 +4166,12 @@ msgstr "" "definiti, ma solo quelli da voi creati." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2356 +#: C/index.docbook:2350 msgid "Snippet Substitutions" msgstr "Sostituzione dello Snippet" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2358 +#: C/index.docbook:2352 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " @@ -4220,18 +4182,18 @@ msgstr "" "volta che lo snippet è stato inserito nel documento." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2359 +#: C/index.docbook:2353 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" msgstr "" "Potete utilizzare i seguenti codici segnaposto nel testo di uno snippet:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2362 +#: C/index.docbook:2356 msgid "Tab placeholders" msgstr "Segnaposto di Tabulazione" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2364 +#: C/index.docbook:2358 msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." @@ -4240,7 +4202,7 @@ msgstr "" "tabulazione, in cui <literal>n</literal> è un numero da 1 a salire." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2365 +#: C/index.docbook:2359 msgid "" "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" " defines a tab placeholder with a default value." @@ -4249,7 +4211,7 @@ msgstr "" " definisce un segnaposto di tabulazione con un valore pre-definito.." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2366 +#: C/index.docbook:2360 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." @@ -4259,7 +4221,7 @@ msgstr "" " inserito." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2367 +#: C/index.docbook:2361 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " @@ -4273,7 +4235,7 @@ msgstr "" "l'ordine in cui Tab avanza su ciascun posto nel testo." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2368 +#: C/index.docbook:2362 msgid "" "Press <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " @@ -4286,12 +4248,12 @@ msgstr "" "o al segnaposto di conclusione, se questo esiste." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2372 +#: C/index.docbook:2366 msgid "Mirror placeholders" msgstr "Segnaposto Specchio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2374 +#: C/index.docbook:2368 msgid "" "A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" " allows you to type in text only once that you want to appear several times " @@ -4302,12 +4264,12 @@ msgstr "" "si vuole far comparire più volte nello snippet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2378 +#: C/index.docbook:2372 msgid "End placeholder" msgstr "Segnaposto di Conclusione" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2380 +#: C/index.docbook:2374 msgid "" "<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" " working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " @@ -4318,12 +4280,12 @@ msgstr "" "punto diverso dalla fine dello snippet. " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2384 +#: C/index.docbook:2378 msgid "Environmental variables" msgstr "Variabili di Ambiente" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2386 +#: C/index.docbook:2380 msgid "" "Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " "<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " @@ -4335,22 +4297,22 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2389 +#: C/index.docbook:2383 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2391 +#: C/index.docbook:2385 msgid "The currently selected text." msgstr "Il testo attualmente selezionato." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2395 +#: C/index.docbook:2389 msgid "$PLUMA_FILENAME" msgstr "$PLUMA_FILENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2397 +#: C/index.docbook:2391 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." @@ -4359,12 +4321,12 @@ msgstr "" "ancora stato salvato." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2401 +#: C/index.docbook:2395 msgid "$PLUMA_BASENAME" msgstr "$PLUMA_BASENAME" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2403 +#: C/index.docbook:2397 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." @@ -4373,12 +4335,12 @@ msgstr "" " stato salvato." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2407 +#: C/index.docbook:2401 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2409 +#: C/index.docbook:2403 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." @@ -4387,12 +4349,12 @@ msgstr "" "la parola corrente verrà sostituita con il testo snippet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2416 +#: C/index.docbook:2410 msgid "Shell placeholders" msgstr "Segnaposto di shell" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2418 +#: C/index.docbook:2412 msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." @@ -4402,7 +4364,7 @@ msgstr "" "console." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2419 +#: C/index.docbook:2413 msgid "" "<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" " allows you to give this placeholder a reference, where " @@ -4417,12 +4379,12 @@ msgstr "" "segnaposto di console come input ad un altro." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:2423 +#: C/index.docbook:2417 msgid "Python placeholders" msgstr "Segnaposti python" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2425 +#: C/index.docbook:2419 msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " @@ -4432,7 +4394,7 @@ msgstr "" "con la valutazione di <replaceable>cmd</replaceable> nell'interprete python." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2426 +#: C/index.docbook:2420 msgid "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" " specifies another python placeholder as a dependency, where " @@ -4449,7 +4411,7 @@ msgstr "" "<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2427 +#: C/index.docbook:2421 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." @@ -4458,12 +4420,12 @@ msgstr "" "come <literal>globale</literal>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2436 +#: C/index.docbook:2430 msgid "Sort Plugin" msgstr "Plugin Ordina" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2438 +#: C/index.docbook:2432 msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." @@ -4472,7 +4434,7 @@ msgstr "" "selezionate in ordine alfabetico." #. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2440 +#: C/index.docbook:2434 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " @@ -4486,17 +4448,17 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Ripristina</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2442 +#: C/index.docbook:2436 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "Per utilizzare il plugin Ordina, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2445 +#: C/index.docbook:2439 msgid "Select the lines of text you want to sort." msgstr "Selezionare le linee da ordinare." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2448 +#: C/index.docbook:2442 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " "</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." @@ -4506,12 +4468,12 @@ msgstr "" "dialogo <guilabel>Ordina</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2451 +#: C/index.docbook:2445 msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "Selezionare le opzioni di ordinamento desiderate: " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2454 +#: C/index.docbook:2448 msgid "" "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " "order</guilabel>." @@ -4520,7 +4482,7 @@ msgstr "" "inverso</guilabel>. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2457 +#: C/index.docbook:2451 msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" @@ -4528,14 +4490,14 @@ msgstr "" "duplicati</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2460 +#: C/index.docbook:2454 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" "Per ignorare maiuscole e minuscole, selezionare <guilabel>Ignora " "maiuscole/minuscole</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2463 +#: C/index.docbook:2457 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " @@ -4546,19 +4508,19 @@ msgstr "" "<guilabel>Inizia dalla colonna</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2468 +#: C/index.docbook:2462 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" "Per eseguire l'ordinamento , premere il pulsante " "<guibutton>Ordina</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2475 +#: C/index.docbook:2469 msgid "Spell Checker Plugin" msgstr "Correttore Ortografico" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2477 +#: C/index.docbook:2471 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " @@ -4576,7 +4538,7 @@ msgstr "" "procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2480 +#: C/index.docbook:2474 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " "Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " @@ -4591,7 +4553,7 @@ msgstr "" "finestra<guilabel>Configura lingua</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2483 +#: C/index.docbook:2477 msgid "" "To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " @@ -4614,7 +4576,7 @@ msgstr "" "avviato <application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2484 +#: C/index.docbook:2478 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " @@ -4626,7 +4588,7 @@ msgstr "" "comparsa::" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2487 +#: C/index.docbook:2481 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " @@ -4637,7 +4599,7 @@ msgstr "" "<guimenu>Suggerimenti ortografici</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2490 +#: C/index.docbook:2484 msgid "" "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" " <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " @@ -4648,7 +4610,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Aggiungi</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2493 +#: C/index.docbook:2487 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " @@ -4664,7 +4626,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2498 +#: C/index.docbook:2492 msgid "" "To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" " <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -4674,7 +4636,7 @@ msgstr "" "Ortografico</guimenuitem> </menuchoice>. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2499 +#: C/index.docbook:2493 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " @@ -4688,7 +4650,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Informazione</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2500 +#: C/index.docbook:2494 msgid "" "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" " is displayed:" @@ -4697,7 +4659,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Controllo Ortografico</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2503 +#: C/index.docbook:2497 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." @@ -4705,7 +4667,7 @@ msgstr "" "La parola scritta in modo errato viene mostrata in cima alla finestra." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2506 +#: C/index.docbook:2500 msgid "" "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " "to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " @@ -4719,7 +4681,7 @@ msgstr "" " di testo <guilabel>Sostituisci con</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2509 +#: C/index.docbook:2503 msgid "" "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" " box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " @@ -4735,7 +4697,7 @@ msgstr "" " lista <guilabel>Suggerimenti</guilabel> compariranno nuove voci." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2512 +#: C/index.docbook:2506 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " @@ -4749,7 +4711,7 @@ msgstr "" "<application>pluma</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2515 +#: C/index.docbook:2509 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " @@ -4765,7 +4727,7 @@ msgstr "" "tutto</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2518 +#: C/index.docbook:2512 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." @@ -4774,7 +4736,7 @@ msgstr "" "cliccare <guibutton>Aggiungi parola</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2521 +#: C/index.docbook:2515 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." @@ -4783,12 +4745,12 @@ msgstr "" "ortografico</guilabel>, fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2530 +#: C/index.docbook:2524 msgid "Tag List Plugin" msgstr "Plugin Elenco dei Tag" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2532 +#: C/index.docbook:2526 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." @@ -4797,12 +4759,12 @@ msgstr "" " comuni da una lista elencata nel riquadro laterale." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2533 +#: C/index.docbook:2527 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "Per utilizzare il plugin Elenco dei tag, procedere come segue." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2536 +#: C/index.docbook:2530 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " "Pane</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -4811,7 +4773,7 @@ msgstr "" " Laterale</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2539 +#: C/index.docbook:2533 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" @@ -4823,7 +4785,7 @@ msgstr "" "elenco tag." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2542 +#: C/index.docbook:2536 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." @@ -4832,12 +4794,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Tag - HTML</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2545 +#: C/index.docbook:2539 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." msgstr "Scorrere nella lista dei tag per trovare quello richiesto." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2548 +#: C/index.docbook:2542 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" @@ -4847,7 +4809,7 @@ msgstr "" "seguenti modi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2551 +#: C/index.docbook:2545 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." @@ -4857,7 +4819,7 @@ msgstr "" "<keycap>Invio</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2554 +#: C/index.docbook:2548 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " "<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> " |