diff options
Diffstat (limited to 'help/ms/ms.po')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 172 |
1 files changed, 130 insertions, 42 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po index 4592e161..86f1d88a 100644 --- a/help/ms/ms.po +++ b/help/ms/ms.po @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "<primary>pluma</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:219 msgid "<primary>text editor</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>penyunting teks</primary>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:227 @@ -991,6 +991,10 @@ msgid "" "with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match " "\"text\"." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Padan kata</guilabel> untuk hanya mencari kejadian " +"rentetan yang sepadan dengan perkataan yang anda taip. Contohnya, " +"<guilabel>Padan kata</guilabel> yang dipilih, \"TEXT\" tidak akan sepadan " +"dengan \"text\"." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:572 @@ -1000,6 +1004,10 @@ msgid "" "type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> " "selected, \"text\" will not match \"texture\"." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Padan keseluruhan kata</guilabel> untuk hanya " +"mencari kejadian rentetan yang sepadan dengan keseluruhan perkataan yang " +"anda taip. Contohnya, <guilabel>Padan keseluruhan kata</guilabel> yang " +"dipilih, \"text\" tidak akan sepadan dengan \"texture\"." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 @@ -1007,6 +1015,8 @@ msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Gelintar mengundur</guilabel> untuk menggelintar " +"secara mengundur ke permulaan dokumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:578 @@ -1014,11 +1024,14 @@ msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Lilit sekeliling</guilabel> untuk menggelintar " +"sehingga ke penghujung dokumen dan kemudian terus menggelintar dari bahagian" +" akhir fail." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:586 msgid "Special Characters" -msgstr "" +msgstr "Aksara Khas" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:589 @@ -1026,31 +1039,33 @@ msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" msgstr "" +"Anda boleh sertakan jujukan escape berikut di dalam teks untuk mencari dan " +"menggantikan bagi aksara khas yang tunjukkan:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:592 msgid "<literal>\\n</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>\\n</literal>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:596 msgid "Specifies a new line." -msgstr "" +msgstr "Nyatakan satu baris baharu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:600 msgid "<literal>\\t</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>\\t</literal>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:604 msgid "Specifies a tab character." -msgstr "" +msgstr "Menyatakan satu aksara tab." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:608 msgid "<literal>\\r</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>\\r</literal>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:612 @@ -1060,7 +1075,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:616 msgid "<literal>\\\\</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>\\\\</literal>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:620 @@ -1102,12 +1117,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:643 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Percetakan" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:649 msgid "Setting the Page Options" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan Pilihan Halaman" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:652 @@ -1116,6 +1131,9 @@ msgid "" "<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " "<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog." msgstr "" +"Untuk menetapkan pilihan halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu>" +" <guimenuitem>Persediaan Halaman</guimenuitem> </menuchoice> untuk " +"memaparkan dialog <guilabel>Persediaan Halaman</guilabel>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:654 @@ -1123,16 +1141,18 @@ msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Persediaan Halaman</guilabel> membolehkan anda nyatakan " +"piihan cetak berikut:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:658 msgid "General Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Seksyen Bertab Am" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:662 msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Cetak penyorotan sintaks</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:666 @@ -1140,11 +1160,14 @@ msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk mencetak penyorotan sintaks. Untuk maklumat lanjut " +"berkenaan penyorotan sintaks, sila rujuk <xref linkend=\"pluma-set-" +"highlightmode\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:670 msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Cetak pengepala halaman</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:674 @@ -1152,11 +1175,13 @@ msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menyertakan satu pengepala untuk setiap halaman yang" +" dicetak. Anda tidak boleh mengkonfigur pengepala tersebut." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:678 C/index.docbook:1556 msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nombor Baris</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:682 @@ -1164,6 +1189,8 @@ msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Cetak nombor baris</guilabel> untuk sertakan nombor " +"baris ketika anda mencetak satu fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:683 @@ -1172,11 +1199,14 @@ msgid "" " often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," " and so on." msgstr "" +"Guna kotak angka <guilabel>Nomborkan setiap ...baris</guilabel> untuk " +"menyatakan berapa kekerapan cetak nombor baris, contohnya setiap 5 baris, " +"setiap 10 baris, dan selanjutnya." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:687 C/index.docbook:1547 msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pelilitan Teks</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:691 @@ -1185,6 +1215,10 @@ msgid "" "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " "application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Benarkan pelilitan teks</guilabel> untuk melilit " +"teks ke baris berikutnya, pada aras satu aksara, ketika anda mencetak satu " +"fail. Aplikasi mengira baris terlilit sebagai satu baris untuk tujuan " +"pernomboran baris." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:692 @@ -1192,6 +1226,9 @@ msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Jangan pisahkan perkataan kepada dua " +"baris</guilabel> untuk melilit teks ke baris berikutnya, pada aras satu " +"perkataan ketika anda mencetak satu fail." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:700 @@ -1201,7 +1238,7 @@ msgstr "Fon" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:704 msgid "<guilabel>Body</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Badan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:708 @@ -1209,21 +1246,25 @@ msgid "" "Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." msgstr "" +"Klik pada butang ini untuk memilih fon yang digunakan untuk mencetak teks " +"badan sesebuah fail." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:712 msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nombor baris</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:716 msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." msgstr "" +"Klik pada butang ini untuk memilih fon yang digunakan untuk mencetak nombor " +"baris." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:720 msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pengepala dan pengaki</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:724 @@ -1231,6 +1272,8 @@ msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." msgstr "" +"Klik pada butang ini untuk memilih fon yang digunakan untuk mencetak " +"pengepala dan pengaki dalam sesebuah fail." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:728 @@ -1243,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:735 msgid "Printing a Document" -msgstr "" +msgstr "Mencetak satu Dokumen" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:737 @@ -1251,16 +1294,18 @@ msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" msgstr "" +"Anda boleh menggunakan <application>pluma</application> untuk membuat " +"operasi-operasi cetak berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:740 msgid "Print a document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Cetak satu dokumen dengan pencetak." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:743 msgid "Print the output of the print command to a file." -msgstr "" +msgstr "Cetak output perintah cetak ke sebuah fail." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:746 @@ -1269,6 +1314,9 @@ msgid "" " the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" +"Jika anda mencetak ke sebuah fail, <application>pluma</application> dapat " +"menghantar output fail ke fail format pra-cetakan. Kebanyakan format-format " +"pra-cetak adalah PostScript dan Format Dokumen Mudah Alih (PDF)." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:747 @@ -1277,6 +1325,9 @@ msgid "" "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat pratonton halaman yang mahu dicetak, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Pratonton Cetak</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:748 @@ -1285,6 +1336,9 @@ msgid "" "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " "display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." msgstr "" +"Untuk mencetak fail semasa dengan pencetak atau menjadi sebuah fail, pilih " +"<menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Cetak</guimenuitem> " +"</menuchoice> untuk memaparkan dialog <guilabel>Cetak</guilabel>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:749 @@ -1292,11 +1346,13 @@ msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Cetak</guilabel> membolehkan anda nyatakan pilihan-pilihan " +"cetak berikut:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:753 msgid "Job Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Seksyen Bertab Kerja" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:757 @@ -1319,12 +1375,12 @@ msgstr "<guilabel>Semua</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:767 msgid "Select this option to print all the pages in the file." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk mencetak semua halaman di dalam fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:770 msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Baris</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:773 @@ -1333,11 +1389,14 @@ msgid "" "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " "the line range." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk mencetak baris-baris yang dinyatakan sahaja. Guna " +"kotak angka <guilabel>Dari</guilabel> dan <guilabel>Hingga</guilabel> untuk " +"menyatakan julat baris." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:776 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pemilihan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 @@ -1345,11 +1404,13 @@ msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk mencetak teks terpilih sahaja. Pilihan ini hanya " +"tersedia jika anda memilih teks." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:785 msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Salinan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:789 @@ -1357,6 +1418,8 @@ msgid "" "Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" " of copies of the file that you want to print." msgstr "" +"Guna kotak angka <guilabel>Bilangan salinan</guilabel> untuk menyatakan " +"bilangan salinan fail yang mahu dicetakkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:790 @@ -1364,11 +1427,13 @@ msgid "" "If you print multiple copies of the file, select the " "<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." msgstr "" +"Jika anda mencetak salinan berbilang sesebuah fail, pilih pilihan " +"<guilabel>Kumpul Semak</guilabel> untuk mengumpul semak salinan bercetak." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:798 msgid "Printer Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Seksyen Bertab Pencetak" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:803 @@ -1381,6 +1446,7 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " file." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih pencetak yang anda mahu gunakan." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:811 @@ -1424,7 +1490,7 @@ msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:831 msgid "Print the file to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Cetak fail dengan pencetak CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:833 @@ -1443,7 +1509,7 @@ msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:842 msgid "Print the file to a printer." -msgstr "" +msgstr "Cetak fail dengan pencetak." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:846 @@ -1453,7 +1519,7 @@ msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:850 msgid "Print the file to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Cetak fail dengan fail PostScript." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:851 @@ -1472,7 +1538,7 @@ msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:859 msgid "Use the specified command to print the file." -msgstr "" +msgstr "Guna perintah yang dinyatakan untuk mencetak fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:860 @@ -1491,7 +1557,7 @@ msgstr "<guilabel>Keadaan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "" +msgstr "Kefungsian ini tidak disokong dalam versi pluma ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:875 @@ -1506,7 +1572,7 @@ msgstr "<guilabel>Ulasan</guilabel>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:895 msgid "Paper Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Seksyen Bertab Kertas" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:900 @@ -1519,6 +1585,8 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the file." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih saiz kertas yang mahu digunakan " +"untuk cetakan dokumen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:908 @@ -1586,7 +1654,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:948 msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Talam kertas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:952 @@ -1596,7 +1664,7 @@ msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih talam kertas." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:962 msgid "Programming Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur-Fitur Pengaturcaraan" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:964 @@ -1606,6 +1674,11 @@ msgid "" "commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend" "=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." msgstr "" +"Terdapat beberapa fitur <application>pluma</application> untuk tujuan " +"pengaturcaraan yang disediakan melalui pemalam. Sebagai contoh, pemalam " +"Senarai Tag menyediakan satu senarai tag-tag umum-digunakan bagi bahasa-" +"bahasa penanda yang berbeza: sila rujuk <xref linkend=\"pluma-tag-list-" +"plugin\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:969 @@ -1618,6 +1691,8 @@ msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." msgstr "" +"Penyorotan sintaks memudahkan pembacaan kod sumber dengan memaparkan " +"bahagian-bahagian berbeza teks dalam warna-warna berlainan." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:973 @@ -1628,21 +1703,26 @@ msgid "" "Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu " "items:" msgstr "" +"<application>pluma</application> memilih satu mod penyorotan sintaks yang " +"sesuai berdasarkan jenis dokumen. Untuk membatalkan mod penyorotan sintaks, " +"pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Mod " +"Sorot</guimenuitem> </menuchoice>, kemudian pilih salah satu dari item-item " +"menu berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:976 msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Biasa</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:980 msgid "Do not display any syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Jangan papar apa-apa penyorotan sintaks." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:984 msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" -msgstr "" +msgstr "<guisubmenu>Sumber</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:988 @@ -1650,11 +1730,13 @@ msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." msgstr "" +"Papar penyorotan sintaks untuk menyunting kod sumber. Guna submenu " +"<guisubmenu>Sumber</guisubmenu> untuk meilih jenis kod sumber." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:992 msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" -msgstr "" +msgstr "<guisubmenu>Penanda</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:996 @@ -1662,11 +1744,13 @@ msgid "" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " "<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." msgstr "" +"Papar penyorotan sintaks untuk menyunting kod penanda. Guna submenu " +"<guisubmenu>Penanda</guisubmenu> untuk meilih jenis kod penanda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1000 msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" -msgstr "" +msgstr "<guisubmenu>Skrip</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1004 @@ -1674,11 +1758,13 @@ msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." msgstr "" +"Papar penyorotan sintaks untuk menyunting kod skrip. Guna submenu " +"<guisubmenu>Skrip</guisubmenu> untuk meilih jenis kod skrip." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1008 msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" -msgstr "" +msgstr "<guisubmenu>Lain-lain</guisubmenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1012 @@ -1686,11 +1772,13 @@ msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." msgstr "" +"Papar penyorotan sintaks untuk menyunting kod lain-lain. Guna submenu " +"<guisubmenu>Lain-lain</guisubmenu> untuk meilih jenis kod lain-lain." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1021 msgid "Piping the Output of a Command to a File" -msgstr "" +msgstr "Paipkan Output satu Perintah bagi sesebuah Fail" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1023 |