summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r--help/ru/ru.po4992
1 files changed, 2412 insertions, 2580 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index e5525c4e..2ca3f341 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -1,389 +1,334 @@
-# Russian translation of GEdit help
-# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:56+0300\n"
-"Last-Translator: Salikhov Timur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Дмитрий Михирев, 2018
+# monsta <[email protected]>, 2018
+# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018
+# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# AlexL <[email protected]>, 2018
+# Alex Putz, 2018
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Этот документ распространяется в соответствии с условиями GNU Free "
-"Documentation License (GFDL) версии 1.1 или поздней, выпущенной Free "
-"Software Foundation; без инвариантных разделов, вступления и заключения. "
-"Полный текст лицензии можно прочитать в разделе <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:fdl\">link</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемым вместе "
-"с данным руководством."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
+"Александр Соколов\n"
+"Александр Хромин\n"
+"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
+"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
+"Андрей Иванков\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Антон Резник <[email protected]>\n"
+"Валек Филиппов <[email protected]>\n"
+"Валентин Сайков <[email protected]>\n"
+"Василий Литвинов\n"
+"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n"
+"Владислав Агафонов <[email protected]>\n"
+"Влад Орлов <[email protected]>\n"
+"Глеб Мехренин <[email protected]>\n"
+"Денис Арефьев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n"
+"Евгений Самусев <[email protected]>\n"
+"Константин Гусев <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
+"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
+"Сергей Панов <[email protected]>\n"
+"Сергей Яковлев\n"
+"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
+"Evolve32 <[email protected]>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Pluma Manual"
msgstr ""
-"Данное руководство является частью документации MATE, распространяемой под "
-"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно — вы "
-"можете это сделать, добавив копию лицензионного соглашения в документ, как "
-"описано в секции 6 упомянутой лицензии."
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Некоторые имена используются компаниями для обозначения их продуктов и услуг "
-"и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены "
-"проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными "
-"буквами или начальной заглавной буквой."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:24
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
-"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
-"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
-"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
-"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ "
-"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ "
-"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ "
-"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ "
-"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
-"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И НИ "
-"ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
-"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
-"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
-"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
-"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
-"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
-"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
-"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
-"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2007</year> <holder>Проект документирования GNOME</holder>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/pluma.xml:268(None)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c"
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/pluma.xml:349(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; "
-"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; "
-"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
-#: C/pluma.xml:23(title)
-msgid "Pluma Manual"
-msgstr "Руководство по Pluma"
-
-#: C/pluma.xml:25(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: C/pluma.xml:26(holder) C/pluma.xml:45(publishername)
-#: C/pluma.xml:56(firstname) C/pluma.xml:79(orgname) C/pluma.xml:120(para)
-#: C/pluma.xml:128(para) C/pluma.xml:136(para) C/pluma.xml:144(para)
-#: C/pluma.xml:152(para) C/pluma.xml:160(para) C/pluma.xml:168(para)
-#: C/pluma.xml:176(para) C/pluma.xml:184(para) C/pluma.xml:192(para)
-#: C/pluma.xml:200(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документирования MATE"
-#: C/pluma.xml:28(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/pluma.xml:29(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/pluma.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165
+#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189
+#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования GNOME"
-#: C/pluma.xml:31(holder) C/pluma.xml:71(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/pluma.xml:33(year) C/pluma.xml:116(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/pluma.xml:34(holder)
-msgid "Eric Baudais"
-msgstr "Eric Baudais"
-
-#: C/pluma.xml:52(firstname)
-msgid "Joachim"
-msgstr "Joachim"
-
-#: C/pluma.xml:53(surname)
-msgid "Noreiko"
-msgstr "Noreiko"
-
-#: C/pluma.xml:59(orgname)
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: C/pluma.xml:63(firstname)
-msgid "Hal"
-msgstr "Hal"
-
-#: C/pluma.xml:64(surname)
-msgid "Canary"
-msgstr "Canary"
-
-#: C/pluma.xml:65(contrib)
-msgid "Added the Shortcut Keys Table"
-msgstr "Добавлена таблица клавиатурных комбинаций"
-
-#: C/pluma.xml:68(firstname) C/pluma.xml:191(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Команда документирования Sun Java Desktop System"
-
-#: C/pluma.xml:72(email)
-
-#: C/pluma.xml:76(firstname)
-msgid "Eric"
-msgstr "Eric"
-
-#: C/pluma.xml:77(surname)
-msgid "Baudais"
-msgstr "Baudais"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:80(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:64
+msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:84(firstname)
-msgid "Baris"
-msgstr "Baris"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Проект документирования GNOME</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME</orgname> </affiliation>"
-#: C/pluma.xml:85(surname)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
msgid ""
-"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application."
-msgstr "Cicek готовил информацию по ранним версиям pluma."
+"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the "
+"Shortcut Keys Table</contrib>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:86(contrib) C/pluma.xml:91(contrib)
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Благодарности"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>"
+" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:89(firstname)
-msgid "Ajit"
-msgstr "Ajit"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:90(surname)
-msgid "George provided information about plugins."
-msgstr "George предоставил информацию о модулях."
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:96
+msgid ""
+"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from "
+"earlier revisions of the pluma application.</surname> "
+"<contrib>Acknowledgments</contrib>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:115(revnumber)
-msgid "pluma V1.0"
-msgstr "pluma V1.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:101
+msgid ""
+"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about "
+"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:118(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:131
msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/pluma.xml:124(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.0"
-msgstr "Руководство версии 2.0 по pluma."
-
-#: C/pluma.xml:125(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Март 2002"
-
-#: C/pluma.xml:127(para) C/pluma.xml:135(para) C/pluma.xml:143(para)
-#: C/pluma.xml:151(para) C/pluma.xml:159(para) C/pluma.xml:167(para)
-#: C/pluma.xml:175(para) C/pluma.xml:183(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документирования Sun MATE"
-
-#: C/pluma.xml:132(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.1"
-msgstr "Руководство версии 2.1 по pluma."
-
-#: C/pluma.xml:133(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Июнь 2002"
-
-#: C/pluma.xml:140(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.2"
-msgstr "Руководство версии 2.2 по pluma."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:141(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Август 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/pluma.xml:148(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.3"
-msgstr "Руководство версии 2.3 по pluma."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:149(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "Сентябрь 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:156(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.4"
-msgstr "Руководство версии 2.4 по pluma."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:157(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Январь 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:164(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.5"
-msgstr "Руководство версии 2.5 по pluma."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:165(date)
-msgid "March 2003"
-msgstr "Март 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:172(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.6"
-msgstr "Руководство версии 2.6 по pluma."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:176
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:173(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Сентябрь 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:180(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.7"
-msgstr "Руководство версии 2.7 по pluma."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:181(date)
-msgid "March 2004"
-msgstr "Март 2004"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:204
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:188(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.8"
-msgstr "Руководство версии 2.8 по pluma."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:200
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:189(date) C/pluma.xml:197(date)
-#| msgid "June 2002"
-msgid "July 2006"
-msgstr "Июль 2006"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования GNOME"
-#: C/pluma.xml:196(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.9"
-msgstr "Руководство версии 2.9 по pluma."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:199(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документирования MATE"
-#: C/pluma.xml:204(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.16 of pluma."
-msgstr "Данное руководство описывает pluma версии 2.16."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:225
+msgid "This manual describes version 1.10 of pluma."
+msgstr "Это руководство описывает версию pluma 1.10."
-#: C/pluma.xml:207(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:228
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
-#: C/pluma.xml:208(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</"
-#| "application> application or this manual, follow the directions in the "
-#| "<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
-#| "ulink>."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
-"ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the "
+"<application>pluma</application> application or this manual, follow the "
+"directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Чтобы сообщить об ошибке или предложить что-то касательно приложения "
-"<application>pluma</application> либо этого документа, последуйте ссылке "
-"<ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
-"ulink>."
-#: C/pluma.xml:213(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust "
"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax "
"highlighting. More advanced features are available as plugins."
msgstr ""
-"pluma — текстовый редактор для среды MATE, простой, но поддерживающий "
-"основные функции по работе с текстом, печать, проверку орфографии, поиск и "
-"замену, подсветку синтаксиса. Множество дополнительных функций доступны как "
-"модули."
+"pluma — это текстовый редактор для среды рабочего стола MATE, обладающий "
+"базовыми, но достаточно мощными возможностями, такими как печать текста, "
+"проверка правописания, поиск и замена, а также синтаксическая подсветка. "
+"Множество дополнительных функций доступно в виде модулей расширения."
-#: C/pluma.xml:218(primary)
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:239
+msgid "<primary>pluma</primary>"
+msgstr "<primary>pluma</primary>"
-#: C/pluma.xml:219(primary)
-msgid "text editor"
-msgstr "текстовый редактор"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<primary>text editor</primary>"
+msgstr "<primary>текстовый редактор</primary>"
-#: C/pluma.xml:224(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:245
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
-#: C/pluma.xml:229(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"The <application>pluma</application> application enables you to create and "
"edit text files."
msgstr ""
-"Приложение <application>pluma</application> позволяет вам создавать и "
+"Приложение <application>pluma</application> позволяет создавать и "
"редактировать текстовые файлы."
-#: C/pluma.xml:231(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to "
"use text editor. More powerful features can be enabled with different "
@@ -391,595 +336,574 @@ msgid ""
"editing."
msgstr ""
"Цель <application>pluma</application> — быть простым и лёгким в "
-"использовании текстовым редактором. Многие возможности могут быть включены "
-"<firstterm>модулями</firstterm>, решающими множество задач по редактированию "
-"текста."
+"использовании текстовым редактором. Его функциональность можно расширить с "
+"помощью различных <firstterm>плагинов</firstterm>, реализующих большое "
+"разнообразие задач, касающихся редактирования текстов."
-#: C/pluma.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
msgid "Getting Started"
-msgstr "Начало"
+msgstr "Начало работы"
-#: C/pluma.xml:239(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "Starting pluma"
-msgstr "Запуск pluma"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:240(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:"
-msgstr "Можно запустить <application>pluma</application> следующими способами:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:243(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:264
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
+msgstr "меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
-#: C/pluma.xml:245(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Стандартные</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Текстовый редактор</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:249(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:270
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
-#: C/pluma.xml:251(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:272
msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>"
-msgstr "Выполните команду: <command>pluma</command>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will "
"start, and display the document."
msgstr ""
-"По умолчанию, когда вы открываете текстовый документ в файловом менеджере, "
-"pluma запускается и отображает открываемый файл."
-#: C/pluma.xml:260(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:281
msgid "The pluma Window"
-msgstr "Окно pluma"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"When you start <application>pluma</application>, the following window is "
"displayed:"
msgstr ""
-"Когда запускается <application>pluma</application>, отображается следующее "
-"окно:"
-#: C/pluma.xml:264(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:285
msgid "pluma Window"
-msgstr "Окно pluma"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:289
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pluma_window.png' "
+"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:270(phrase)
-msgid "Shows pluma main window."
-msgstr "Главное окно pluma."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main "
+"window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:276(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
msgid ""
"The <application>pluma</application> window contains the following elements:"
-msgstr "Окно <application>pluma</application> состоит из следующих элементов:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:279(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:300
msgid "Menubar"
msgstr "Строка меню"
-#: C/pluma.xml:281(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
+"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"Меню включает в себя все команды необходимые для работы с файлами в "
-"<application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:284(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:305
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: C/pluma.xml:286(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
-"Панель инструментов включает в себя некоторые команды, доступные из меню."
-#: C/pluma.xml:289(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:310
msgid "Display area"
-msgstr "Область просмотра"
+msgstr "Область отображения"
-#: C/pluma.xml:291(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312
msgid "The display area contains the text of the file that you are editing."
-msgstr "В области просмотра отображается редактируемый текст."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:294(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:315
msgid "Statusbar"
-msgstr "Строка статуса"
+msgstr "Статусная строка"
-#: C/pluma.xml:296(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
-"The statusbar displays information about current <application>pluma</"
-"application> activity and contextual information about the menu items. The "
-"statusbar also displays the following information:"
+"The statusbar displays information about current "
+"<application>pluma</application> activity and contextual information about "
+"the menu items. The statusbar also displays the following information:"
msgstr ""
-"Строка статуса показывает текущее состояние <application>pluma</"
-"application>, а также контекстную информацию о пунктах меню. Информация о "
-"состоянии может быть следующей:"
-#: C/pluma.xml:299(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
-msgstr "Позиция курсора: номер строки и номер столбца, где находится курсор."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:302(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text "
"<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar "
-"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</"
-"keycap> key to change edit mode."
+"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the "
+"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode."
msgstr ""
-"Режим редактирования: если редактор находится в режиме вставки, в строке "
-"статуса отобразится <guilabel>ВСТ</guilabel>. Если редактор в режиме замены, "
-"строка статуса покажет <guilabel>ЗАМ</guilabel>. Нажатие клавиши "
-"<keycap>Insert</keycap> меняет режим редактирования."
-#: C/pluma.xml:307(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:328
msgid "Side Pane"
-msgstr "Боковая панель"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:309(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"The side pane displays a list of open documents, and other information "
"depending on which plugins are enabled."
msgstr ""
-"В боковой панели отображается список открытых документов и другая "
-"информация, зависящая от загруженных модулей."
-#: C/pluma.xml:310(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
-"By default the side pane is not shown. To show it, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"By default, the side pane is not shown. To show it, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"По умолчанию боковая панель скрыта. Чтобы увидеть её, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:313(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:334
msgid "Bottom Pane"
-msgstr "Нижняя панель"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:315(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
-"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python "
-"Console</application> plugin to display output."
+"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python"
+" Console</application> plugin to display output."
msgstr ""
-"Нижняя панель используется инструментами программирования, такими как модуль "
-"<application>Консоль Python</application>, для отображения результатов "
-"работы."
-#: C/pluma.xml:316(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
-"By default the bottom pane is not shown. To show it, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"По умолчанию нижняя панель скрыта. Чтобы увидеть её, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Нижняя панель</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:320(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:341
msgid ""
"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the "
"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
"text editing commands."
msgstr ""
-"При щелчке правой кнопкой мыши в окне <application>pluma</application>, "
-"появляется всплывающее меню. Оно содержит общие команды редактирования "
-"текста."
-#: C/pluma.xml:322(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
"Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> "
"can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with "
"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-apps\">User Guide</"
-"ulink>."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User "
+"Guide</ulink>."
msgstr ""
-"Подобно другим приложениям MATE большинство действий в <application>pluma</"
-"application> можно выполнить несколькими способами: через меню, через панель "
-"инструментов и с помощью горячих клавиш. Общие для всех приложений горячие "
-"клавиши перечислены в <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-"
-"apps\">Руководстве пользователя</ulink>."
-#: C/pluma.xml:327(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:348
msgid "Running pluma from a Command Line"
-msgstr "Запуск pluma из командной строки"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:328(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:349
msgid ""
"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a "
"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
-"Можно запустить pluma из командной строки с одним или несколькими файлами. "
-"Для открытия нескольких файлов введите следующую команду и нажмите клавишу "
-"<keycap>Ввод</keycap>:"
-#: C/pluma.xml:329(replaceable)
-msgid "file1.txt file2.txt file3.txt"
-msgstr "файл1.txt файл2.txt файл3.txt"
-
-#: C/pluma.xml:329(command)
-msgid "pluma <placeholder-1/>"
-msgstr "pluma <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid ""
+"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
+"file3.txt</replaceable></command>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:330(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename."
-msgstr "Также, вместо имени файла можно указать URI."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:331(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
-"For more information on how to run <application>pluma</application> from a "
-"command line, see the unix manual page for pluma, <ulink url=\"man:pluma\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+"Refer to the <ulink url=\"man:pluma\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" man page for more information on how to run "
+"<application>pluma</application> from a command line."
msgstr ""
-"Для дополнительной информации о запуске <application>pluma</application> из "
-"командной строки смотрите страницы руководства unix для pluma, <ulink url="
-"\"man:pluma\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</"
-"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>."
-#: C/pluma.xml:336(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:357
msgid "Working with Files"
msgstr "Работа с файлами"
-#: C/pluma.xml:340(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "Creating a New Document"
-msgstr "Создание нового документа"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:341(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
-"To create a new document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
-"displays a new blank document in the <application>pluma</application> window."
+"To create a new document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>."
+" The application displays a new blank document in the "
+"<application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Чтобы создать новый документ выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice>. Новый чистый "
-"документ отобразится в окне <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:346(title) C/pluma.xml:1591(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618
msgid "Opening a File"
-msgstr "Открытие файла"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:368
msgid ""
-"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> "
-"dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</"
-"guibutton>. The file is displayed in the <application>pluma</application> "
-"window."
+"To open a file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that "
+"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is "
+"displayed in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Чтобы открыть файл выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге выбора "
-"файлов найдите нужный и нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. Файл "
-"будет показан в окне <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:349(phrase)
-msgid "Shows Recent Files menu icon."
-msgstr "Значок меню списка недавних документов."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:370
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' "
+"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:370
msgid ""
"The application records the paths and filenames of the five most recent "
"files that you edited and displays the files as menu items on the "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on "
-"the <placeholder-1/> icon on the toolbar to display the list of recent files."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on"
+" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu "
+"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to "
+"display the list of recent files."
msgstr ""
-"Приложение запоминает имена пяти последних открытых файлов и отображает их в "
-"меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu></menuchoice>. Также для отображения "
-"списка недавно использованных файлов можно щёлкнуть значок <placeholder-1/> "
-"на панели инструментов."
-#: C/pluma.xml:351(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The "
"application adds a tab for each open file to the window. For more on this "
"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
msgstr ""
-"В <application>pluma</application> можно открывать несколько файлов. "
-"Приложение добавляет вкладку для каждого открытого файла в окно. Смотрите "
-"также <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
-#: C/pluma.xml:357(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
msgid "Saving a File"
msgstr "Сохранение файла"
-#: C/pluma.xml:358(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr "Сохранять файлы можно несколькими способами:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
+"To save changes to an existing file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Чтобы сохранить изменения в уже существующем файле, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:362(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> "
-"dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>"
+" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
-"Для записи нового файла или записи уже существующего файла под новым именем, "
-"выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Введите имя для файла в диалоге "
-"<guilabel>Сохранить как</guilabel> и нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</"
-"guibutton>."
-#: C/pluma.xml:364(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
-"To save all of the files that are currently open in <application>pluma</"
-"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To save all the files that are currently open in "
+"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Чтобы сохранить все открытые в данный момент файлы, нужно выбрать "
-"<menuchoice><guimenu>Документы</guimenu><guimenuitem>Сохранить всё</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:367(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:388
msgid ""
-"To close all of the files that are currently open in <application>pluma</"
-"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close all the files that are currently open in "
+"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Для закрытия всех открытых в <application>pluma</application> файлов, "
-"выберите <menuchoice><guimenu>Документы</guimenu><guimenuitem>Закрыть всё</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:372(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:393
msgid "Opening a File from a URI"
-msgstr "Открытие файла через URI"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:373(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:394
msgid ""
"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Чтобы открыть файл через Uniform Resource Identifier (URI), выполните "
-"следующее:"
-#: C/pluma.xml:376(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open "
+"Location</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open "
+"Location</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть адрес</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Появится диалог <guilabel>Открыть адрес</"
-"guilabel>."
-#: C/pluma.xml:379(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid "Enter the URI of the file that you want to open."
-msgstr "Введите URI файла, что вы хотите открыть."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:382(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:403
msgid ""
"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the "
"appropriate character coding."
msgstr ""
-"Используя выпадающий список <guilabel>Кодировка символов</guilabel>, "
-"выберите подходящую кодировку."
-#: C/pluma.xml:385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."
-#: C/pluma.xml:388(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</"
-"literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the "
-"methods supported by <literal>mate-vfs</literal>."
+"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include "
+"<literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>,"
+" and all the methods supported by <literal>mate-vfs</literal>."
msgstr ""
-"<replaceable>URI</replaceable> может содержать <literal>http:</literal>, "
-"<literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal> и все протоколы, "
-"поддерживаемые <literal>mate-vfs</literal>."
-#: C/pluma.xml:389(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you "
"make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be "
-"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP "
-"servers may correctly work with saving remote files."
+"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may "
+"correctly work with saving remote files."
msgstr ""
-"Файлы с некоторых типов URI могут быть открыты только для чтения, поэтому "
-"изменения в таких файлах должны быть сохранены в другое место. Например, "
-"HTTP позволяет открывать файлы лишь для чтения. Файлы открытые с FTP тоже "
-"могут оказаться недоступными для записи, поскольку не все FTP-серверы умеют "
-"правильно работать с записью таких файлов."
-#: C/pluma.xml:390(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
-"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, "
-"setting the key <systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/"
-"writable_vfs_schemes</systemitem>, but this may cause errors."
+"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, "
+"setting the key "
+"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>,"
+" but this may cause errors."
msgstr ""
-"Запись на FTP-серверы может быть включена с помощью приложения <ulink type="
-"\"help\" url=\"help:mateconf-editor\"><application>Редактор конфигурации</"
-"application></ulink>, установкой ключа <systemitem>/apps/pluma/preferences/"
-"editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>, но это может приводить к "
-"ошибкам."
-#: C/pluma.xml:395(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:416
msgid "Working With Tabs"
-msgstr "Работа со вкладками"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:397(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a "
"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
"switch to another document, click on its tab."
msgstr ""
-"Когда открыто более одного файла, <application>pluma</application> "
-"отображает в верхней части области просмотра <firstterm>вкладки</firstterm> "
-"для каждого документа. Переключиться на другой документ можно щёлкнув по "
-"соответствующей вкладке."
-#: C/pluma.xml:398(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:419
msgid ""
-"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag "
-"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
+"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag"
+" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
msgstr ""
-"Для перемещения документа в другое окно <application>pluma</application>, "
-"перетащите соответствующую вкладку."
-#: C/pluma.xml:399(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
-"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either "
-"drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice>."
+"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either"
+" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Для перемещения документа в новое окно <application>pluma</application>, "
-"перетащите вкладку на рабочий стол или выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Документы</guimenu><guimenuitem>Переместить в новое "
-"окно</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:405(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:426
msgid "Working with Text"
-msgstr "Работа с текстом"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:409(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:430
msgid "Editing Text"
-msgstr "Редактирование текста"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:410(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:431
msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
-msgstr "При редактировании текста можно использовать следующие приёмы:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:412(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
-"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion cursor</"
-"firstterm> marks the point where new text appears. To change this, use the "
-"arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
+"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion "
+"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, "
+"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
msgstr ""
-"Ввести новый текст с клавиатуры. Мерцающий <firstterm>курсор</firstterm> "
-"показывает место ввода текста, изменить которое можно с помощью клавиш "
-"управления курсором или щелчком мыши."
-#: C/pluma.xml:414(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
-"To copy the selected text to the clipboard, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Чтобы скопировать выделенный текст в буфер обмена, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:416(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"To delete the selected text from the file and move the selected text to the "
-"clipboard, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Для удаления выделенного текста из файла и перемещения в буфер обмена, "
-"выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid ""
-"To permanently delete the selected text from the file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Чтобы удалить выделенный текст, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
"To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
"file, either from pluma or another application."
msgstr ""
-"Для вставки содержимого буфера обмена в позицию курсора, нужно выбрать "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Перед вставкой текста необходимо переместить или скопировать "
-"нужный текст в буфер обмена из pluma или из другого приложения."
-#: C/pluma.xml:422(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid ""
-"To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Чтобы выделить весь текст в файле, нужно выбрать "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить всё</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:428(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:449
msgid "Undoing and Redoing Changes"
-msgstr "Отмена и возврат изменений"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:429(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:450
msgid ""
-"To undo a change you have made, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To reverse this "
-"action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, "
+"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Для отмены сделанных изменений, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></menuchoice>. Для возврата "
-"отмененного, нужно выбрать <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Вернуть</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:434(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:455
msgid "Finding and Replacing"
-msgstr "Поиск и замена"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:436(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for "
"text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a "
"specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to "
"highlight matching text as you type it."
msgstr ""
-"В <application>pluma</application> существует два способа поиска текста. "
-"Можно использовать диалог <guilabel>Найти</guilabel> для поиска текстового "
-"блока, или воспользоваться <guilabel>Интерактивным поиском</guilabel> для "
-"подсветки текста по мере набора."
-#: C/pluma.xml:441(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:462
msgid "Finding Text"
-msgstr "Поиск текста"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:442(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:463
msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
-msgstr "Чтобы найти в файле строку текста, выполните следующие действия:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:444(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:465
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
+"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Find</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти</"
-"guimenuitem></menuchoice> для отображения диалога <guilabel>Найти</guilabel>"
-#: C/pluma.xml:446(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
-"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel> "
-"field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
+"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>"
+" field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
-"Введите искомую строку в поле <guilabel>Найти</guilabel>. Можно использовать "
-"специальные символы, такие как, символ новой строки или табуляции: смотрите "
-"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
-#: C/pluma.xml:448(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first "
"occurrence of the string after your current cursor position. If "
@@ -987,1836 +911,1934 @@ msgid ""
"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are "
"highlighted."
msgstr ""
-"Нажмите <guibutton>Найти</guibutton> для поиска первого совпадения строк с "
-"текущей позиции курсора. Если строка найдена, приложение выделяет первое "
-"совпадение. Остальные совпадения строк будут подсвечены."
-#: C/pluma.xml:450(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:471
msgid ""
-"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> "
-"or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To find the previous occurrence of the text, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Previous</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>"
+" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Next</guimenuitem> </menuchoice>. To find the previous occurrence of the "
+"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Для перехода к следующему совпадению, щёлкните <guibutton>Найти</guibutton> "
-"еще раз, или выберите <guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти следующее</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Для перехода к предыдущему совпадению текста, "
-"выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти предыдущее</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:453(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still "
-"move the selection to other occurrences of the text by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem></"
-"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
-"Previous</guimenuitem></menuchoice>."
+"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>"
+" <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find Next</guimenuitem> "
+"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"После закрытия диалога <guilabel>Найти</guilabel>, вы по-прежнему можете "
-"перемещаться между найденными совпадениями текста используя "
-"<menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти следующее</"
-"guimenuitem></menuchoice> и <menuchoice><guimenu>Поиск</"
-"guimenu><guimenuitem>Найти предыдущее</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:454(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
-"To remove the highlighting from the text, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Clear Highlight</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Для удаления подсветки текста, выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</"
-"guimenu><guimenuitem>Очистить подсветку</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:458(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:479
msgid "Incremental Search"
-msgstr "Интерактивный поиск"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"Incremental search highlights matching text in the document as you type it "
"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
"browsers.)"
msgstr ""
-"Интерактивный поиск подсвечивает вводимый текст по мере печати буква за "
-"буквой. (Подобная функция есть у некоторых веб-браузеров.)"
-#: C/pluma.xml:461(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
-"To start an incremental search, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
-"guimenu><guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"search box appears at the top of the display area."
+"To start an incremental search, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-"Для начала интерактивного поиска, выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</"
-"guimenu><guimenuitem>Поиск по мере набора</guimenuitem></menuchoice>. Окно "
-"поиска появляется в нижней части области просмотра."
-#: C/pluma.xml:462(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:483
msgid ""
-"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The "
-"first instance after the cursor position is also selected."
+"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The"
+" first instance after the cursor position is also selected."
msgstr ""
-"Начните печатать, и текст в документе будет подсвечен. Выделяется первое "
-"совпадение от позиции курсора."
-#: C/pluma.xml:463(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
"To advance the selection to the next match while keeping the incremental "
-"search box open, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
-"keycombo>. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> to go back to the previous match."
+"search box open, press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+" to go back to the previous match."
msgstr ""
-"Чтобы выделить другие совпадения, в открытом окне «Интерактивный поиск» "
-"нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. "
-"Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</"
-"keycap></keycombo> для возврата к предыдущему совпадению."
-#: C/pluma.xml:464(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
"selection between matches."
msgstr ""
-"Также можно использовать клавиши управления курсором и колесо мыши для "
-"перемещения между совпадениями."
-#: C/pluma.xml:469(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:490
msgid "Replacing Text"
-msgstr "Замена текста"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:471(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
"string, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Для поиска и замены строки в файле на другую строку, выполните следующие "
-"действия:"
-#: C/pluma.xml:473(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
+"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Replace</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Заменить</"
-"guimenuitem></menuchoice> для вызова диалогового окна <guilabel>Заменить</"
-"guilabel>."
-#: C/pluma.xml:475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
msgid ""
-"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</"
-"guilabel> field. You can include special characters such as a new line or "
-"tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
+"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search "
+"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
+"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
-"Напечатайте заменяемую строку в поле <guilabel>Найти</guilabel>. Можно "
-"использовать и специальные символы, как например, символ новой строки или "
-"символ табуляции: смотрите <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
-#: C/pluma.xml:476(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
-"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in "
-"the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
+"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in"
+" the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
msgstr ""
-"В поле <guilabel>Заменить на</guilabel> введите строку на которую требуется "
-"заменить."
-#: C/pluma.xml:480(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:501
msgid ""
"To examine each occurrence of the string before replacing it, click "
"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the "
-"string, the application selects the string. Click <guibutton>Replace</"
-"guibutton> to replace the selected occurrence of the string. To find the "
-"next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> again."
+"string, the application selects the string. Click "
+"<guibutton>Replace</guibutton> to replace the selected occurrence of the "
+"string. To find the next occurrence of the string, click "
+"<guibutton>Find</guibutton> again."
msgstr ""
-"Для просмотра каждого совпадения строки перед её заменой, щёлкните "
-"<guibutton>Найти</guibutton>. Если совпадение есть, <application>pluma</"
-"application> выделит его. Для замены нажмите <guibutton>Заменить</"
-"guibutton>. Чтобы перейти к следующему совпадению, щёлкните "
-"<guibutton>Найти</guibutton> ещё раз."
-#: C/pluma.xml:481(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
msgstr ""
-"Для замены всех совпадений сразу, нажмите <guibutton>Заменить всё</guibutton>."
-#: C/pluma.xml:486(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:507
msgid "Find and Replace Options"
-msgstr "Параметры поиска и замены"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:487(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:508
msgid ""
"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> "
"dialog both have the following options:"
msgstr ""
-"Диалог <guilabel>Найти</guilabel>, ровно как и диалог <guilabel>Заменить</"
-"guilabel>, имеют следующие настройки:"
-#: C/pluma.xml:489(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
"of the string that match the case of the text that you type. For example, "
-"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match \"text"
-"\"."
+"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match "
+"\"text\"."
msgstr ""
-"Выберите <guilabel>Учитывать регистр</guilabel>, чтобы найти текст в том "
-"регистре, в котором вы его ввели. Например, в этом случае «ТЕКСТ» не то же "
-"самое, что и «текст»."
-#: C/pluma.xml:491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find "
"occurrences of the string that match the entire words of the text that you "
"type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> "
"selected, \"text\" will not match \"texture\"."
msgstr ""
-"Выберите <guilabel>Только полные слова</guilabel>, чтобы вести поиск только "
-"по полным словам. Так, например, «текст» не то же что и «текстура»."
-#: C/pluma.xml:493(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
"towards the beginning of the document."
msgstr ""
-"Выберите <guilabel>Обратный поиск</guilabel>, для поиска в обратном "
-"направлении, к началу документа."
-#: C/pluma.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
msgid ""
"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
"the document and then continue the search from the other end of the file."
msgstr ""
-"При включенном <guilabel>Автоматически переходить к началу</guilabel>, поиск "
-"ведется с текущей позиции курсора до конца и, затем, от начала документа до "
-"текущей позиции."
-#: C/pluma.xml:502(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:523
msgid "Special Characters"
-msgstr "Специальные символы"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
"You can include the following escape sequences in the text to find or "
"replace to represent special characters:"
msgstr ""
-"В искомый текст можно включать следующие escape-последовательности, "
-"представляющие спец. символы:"
-#: C/pluma.xml:506(literal)
-msgid "\\n"
-msgstr "\\n"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:527
+msgid "<literal>\\n</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:508(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid "Specifies a new line."
-msgstr "символ новой строки."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:512(literal)
-msgid "\\t"
-msgstr "\\t"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:533
+msgid "<literal>\\t</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:514(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:535
msgid "Specifies a tab character."
-msgstr "Символ табуляции."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:518(literal)
-msgid "\\r"
-msgstr "\\r"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:539
+msgid "<literal>\\r</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:520(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid "Specifies a carriage return."
-msgstr "Символ возврата каретки."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:524(literal)
-msgid "\\\\"
-msgstr "\\\\"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:545
+msgid "<literal>\\\\</literal>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:526(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. "
"For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, "
"you will have to type \"\\\\n\" in the <guilabel>Search for</guilabel> "
-"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to "
-"double the number of searched backslashes."
+"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to"
+" double the number of searched backslashes."
msgstr ""
-"При поиске необходимо экранировать символы обратного слеша. Например, если "
-"вы ищете \"<literal>\\n</literal>\", в поле <guilabel>Найти</guilabel> "
-"нужно напечатать \"\\\\n\". Иными словами, если вы хотите найти "
-"последовательность обратных слэшей, вам необходимо увеличить число вводимых "
-"обратных слэшей вдвое."
-#: C/pluma.xml:538(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:559
msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line"
-msgstr "Установка курсора на определённую строку"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:540(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:561
msgid ""
"To position the cursor on a specific line in the current file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
+"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>"
+" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-"Для установки курсора на определённую строку в текущем файле, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Перейти к строке</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Окно для указания строки появится в верхней части "
-"области просмотра."
-#: C/pluma.xml:541(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and "
"the document will scroll to the specified line."
msgstr ""
-"Начните вводить номер строки, на которую хотите переместить курсор, и "
-"документ прокрутится до указанной строки."
-#: C/pluma.xml:542(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Чтобы покинуть окно и перейти к указанной строке, нажмите клавишу "
-"<keycap>Ввод</keycap>."
-#: C/pluma.xml:548(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:569
msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:552(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
msgid "Setting the Page Options"
-msgstr "Установка параметров страницы"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:554(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
-"To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Чтобы настроить параметры страницы, нужно выбрать <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Параметры страницы</guimenuitem></menuchoice>. На "
-"экране отобразится диалоговое окно <guilabel>Параметры страницы</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:556(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
-msgstr "Этот диалог позволит настроить следующие параметры печати:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:559(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:580
msgid "General Tabbed Section"
-msgstr "Вкладка «Общие»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:561(guilabel)
-msgid "Print syntax highlighting"
-msgstr "Печать подсветки синтаксиса"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:582
+msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:563(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:584
msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
-"Выберите эту настройку для печати синтаксической подсветки. Смотрите также "
-"<xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
-#: C/pluma.xml:566(guilabel)
-msgid "Print page headers"
-msgstr "Печать заголовков страниц"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:587
+msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:589
msgid ""
"Select this option to include a header on each page that you print. You "
"cannot configure the header."
msgstr ""
-"Параметр включает заголовок для каждой страницы. Заголовок не "
-"конфигурируется."
-#: C/pluma.xml:571(guilabel) C/pluma.xml:1175(guilabel)
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Номера строк"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204
+msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:574(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:595
msgid ""
"Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line "
"numbers when you print a file."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Печатать номера строк</guilabel> включает печать номеров "
-"строк."
-#: C/pluma.xml:575(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how "
-"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, "
-"and so on."
+"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how"
+" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines,"
+" and so on."
msgstr ""
-"Используя поле <guilabel>Печатать номера строк каждые ... строк</guilabel>, "
-"можно указать как часто будут печататься номера. Например, каждые 5 или "
-"каждые 10 строк."
-#: C/pluma.xml:578(guilabel) C/pluma.xml:1168(guilabel) C/pluma.xml:1687(para)
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Перенос текста"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197
+msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:601
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text "
"onto the next line, at a character level, when you print a file. The "
"application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Включить режим переноса текста</guilabel> позволяет "
-"переносить не убирающийся в строку текст на новую строку. Не влияет на "
-"нумерацию строк."
-#: C/pluma.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:603
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Не разрывать слово между строками</guilabel> позволяет "
-"переносить текст по целым словам."
-#: C/pluma.xml:590(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:611
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: C/pluma.xml:592(guilabel)
-msgid "Body"
-msgstr "Тело"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:613
+msgid "<guilabel>Body</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:594(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
-"Click on this button to select the font to use to print the body text of a "
+"Click on this button to select the font used to print the body text of a "
"file."
-msgstr "Щёлкнув по этой кнопке, можно выбрать шрифт для печати тела текста."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:597(guilabel)
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Номера строк"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:618
+msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:600(para)
-msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers."
-msgstr "Эта кнопка позволит выбрать шрифт для печати номеров строк."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:621
+msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:603(guilabel)
-msgid "Headers and footers"
-msgstr "Верхние и нижние колонтитулы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:624
+msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:605(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:626
msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the headers and "
"footers in a file."
msgstr ""
-"Этой кнопкой выбирается шрифт для печати верхних и нижних колонтитулов."
-#: C/pluma.xml:609(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:630
msgid ""
"To reset the fonts to the default fonts for printing a file from "
-"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</"
-"guibutton>."
+"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default "
+"Fonts</guibutton>."
msgstr ""
-"Кнопкой <guibutton>Восстановить исходные шрифты</guibutton> можно "
-"восстановить шрифты по умолчанию."
-#: C/pluma.xml:616(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:637
msgid "Printing a Document"
-msgstr "Печать документа"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:617(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:638
msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to perform the following print "
"operations:"
msgstr ""
-"<application>Pluma</application> может осуществлять следующие задачи печати:"
-#: C/pluma.xml:619(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:640
msgid "Print a document to a printer."
-msgstr "Печать документа на принтере."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:642
msgid "Print the output of the print command to a file."
-msgstr "Печать в файл."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:624(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:645
msgid ""
-"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of "
-"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
+"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of"
+" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
"PostScript and Portable Document Format (PDF)."
msgstr ""
-"При печати в файл, <application>pluma</application> создает файл в одном из "
-"предпечатных форматов. PostScript и Portable Document Format (PDF) являются "
-"общими предпечатными форматами."
-#: C/pluma.xml:626(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
-"To preview the pages that you want to print, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Для предварительного просмотра печатаемой страницы, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Просмотр печати</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:628(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:649
msgid ""
-"To print the current file to a printer or a file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
+"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to "
+"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Чтобы напечатать текущий документ на принтере или в файл, необходимо вызвать "
-"диалоговое окно <guilabel>Печать</guilabel> выполнив, например, "
-"menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:630(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:651
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following "
"print options:"
-msgstr "Это окно позволит вам установить следующие параметры печати:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:633(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:654
msgid "Job Tabbed Section"
-msgstr "Вкладка «Задание»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:635(guilabel)
-msgid "Print range"
-msgstr "Диапазон печати"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:656
+msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:637(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:658
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
-msgstr "Выбор печатаемых страниц"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:640(guilabel)
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:661
+msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:641(para)
-msgid "Select this option to print all of the pages in the file."
-msgstr "Печать всех страниц в документе."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:662
+msgid "Select this option to print all the pages in the file."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:644(guilabel)
-msgid "Lines"
-msgstr "Строки"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid "<guilabel>Lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"Select this option to print the specified lines only. Use the "
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify "
"the line range."
-msgstr "В соответствующих полях можно указать номера печатаемых строк."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:648(guilabel)
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделенное"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:669
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:670
msgid ""
"Select this option to print the selected text only. This option is only "
"available if you select text."
msgstr ""
-"Будет напечатан только выделенный текст. Если никакой текст не выделен, "
-"параметр недоступен."
-#: C/pluma.xml:655(guilabel)
-msgid "Copies"
-msgstr "Копии"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:676
+msgid "<guilabel>Copies</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
-"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number "
-"of copies of the file that you want to print."
+"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number"
+" of copies of the file that you want to print."
msgstr ""
-"В поле <guilabel>Число копий</guilabel> можно указать сколько экземпляров "
-"документа нужно напечатать."
-#: C/pluma.xml:658(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
-"If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</"
-"guilabel> option to collate the printed copies."
+"If you print multiple copies of the file, select the "
+"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies."
msgstr ""
-"При печати множества экземпляров, можно сортировать страницы по копиям с "
-"помощью параметра <guilabel>Сортировать</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:665(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:686
msgid "Printer Tabbed Section"
-msgstr "Вкладка «Принтер»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:667(guilabel)
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:688
+msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:669(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
-"file."
-msgstr "Используя этот список, можно выбрать принтер для печати."
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
+" file."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:672(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:693
+msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:695
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr "Здесь можно выбрать настройки принтера."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:676(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:697
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
-"Чтобы настроить принтер, щёлкните <guibutton>Настроить</guibutton>. "
-"Например, можно включить или отключить двухстороннюю печать, или отложенную "
-"печать, если подобная функциональность поддерживается принтером."
-#: C/pluma.xml:680(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Адрес"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:701
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>"
-#: C/pluma.xml:682(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:703
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
-msgstr "Можно выбрать:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:687(guilabel)
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:708
+msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:689(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid "Print the file to a CUPS printer."
-msgstr "Печать документа на CUPS-принтере."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:693(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Если выбранный принтер — CUPS-принтер, значение списка может быть только "
-"<guilabel>CUPS</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:700(guilabel)
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:721
+msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:702(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:723
msgid "Print the file to a printer."
-msgstr "Печать документа на lpr-принтере."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:708(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:729
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:710(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:731
msgid "Print the file to a PostScript file."
-msgstr "Печать в файл PostScript."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:713(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:734
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
-"С помощью кнопки <guibutton>Сохранить как</guibutton>, можно указать имя и "
-"местоположение файла."
-#: C/pluma.xml:719(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:740
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:721(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:742
msgid "Use the specified command to print the file."
-msgstr "Позволяет использовать указанную команду для печати документа."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:724(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
-msgstr "Введите в текстовом окне команду, включите все необходимые аргументы."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:732(guilabel)
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:753
+msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:734(para) C/pluma.xml:740(para) C/pluma.xml:746(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767
msgid "This functionality is not supported in this version of pluma."
-msgstr "Функциональность не поддерживается в данной версии pluma."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:738(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:759
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>"
-#: C/pluma.xml:744(guilabel)
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:765
+msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:754(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:775
msgid "Paper Tabbed Section"
-msgstr "Вкладка «Бумага»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:756(guilabel)
-msgid "Paper size"
-msgstr "Размер бумаги"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
+msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:758(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
-"print the file."
-msgstr "Можно выбрать из списка размер листа бумаги для последующей печати."
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
+" print the file."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:761(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:763(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"В этом поле можно указать ширину листа бумаги. Соседний список задает "
-"единицы измерения."
-#: C/pluma.xml:766(guilabel)
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:787
+msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:789
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Через это поле можно указать высоту листа бумаги."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:771(guilabel)
-msgid "Feed orientation"
-msgstr "Ориентация подачи"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:792
+msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:773(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
-msgstr "С помощью этого списка можно выбрать ориентацию бумаги в принтере."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:776(guilabel)
-msgid "Page orientation"
-msgstr "Ориентация бумаги"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:797
+msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:778(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:799
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr "Через этот список выбирается ориентация страницы."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:781(guilabel)
-msgid "Layout"
-msgstr "Размещение"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:802
+msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:783(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:804
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
-"Можно задать размещение страниц. В поле <guilabel>Образец</guilabel> можно "
-"просмотреть каждое из сделанных изменений."
-#: C/pluma.xml:786(guilabel)
-msgid "Paper tray"
-msgstr "Источник бумаги"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:807
+msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:788(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:809
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Из этого списка можно выбрать источник бумаги."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:799(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:820
msgid "Programming Features"
-msgstr "Программирование"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:801(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:822
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend=\"pluma-"
-"tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
+"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
-"Некоторые из возможностей программирования в <application>pluma</"
-"application> поддерживаются модулями. Например, «Список тегов» — модуль, "
-"отображающий теги различных языков разметки: смотрите <xref linkend=\"pluma-"
-"tag-list-plugin\"/>."
-#: C/pluma.xml:805(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:826
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"
-#: C/pluma.xml:806(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:827
msgid ""
"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different "
"parts of the text in different colors."
msgstr ""
-"Синтаксическая подсветка делает код более легким в чтении человеком. "
-"Различные смысловые элементы текста получают цветовую раскраску."
-#: C/pluma.xml:808(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:829
msgid ""
"<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting "
"mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice>, then choose one of the following menu items:"
+"choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Highlight "
+"Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu "
+"items:"
msgstr ""
-"<application>Pluma</application> выбирает соответствующий режим подсветки "
-"исходя из типа документа. Для замены режима подсветки выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Режим подсветки синтаксиса</"
-"guimenuitem></menuchoice>, затем выберите один из пунктов меню:"
-#: C/pluma.xml:811(guimenuitem)
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:832
+msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:813(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:834
msgid "Do not display any syntax highlighting."
-msgstr "Без подсветки."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:817(guisubmenu)
-msgid "Sources"
-msgstr "Исходные тексты"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:838
+msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:819(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:840
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit source code. Use the "
"<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type."
-msgstr "Подсветка исходных кодов. Из подменю выберите нужный тип."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:823(guisubmenu)
-msgid "Markup"
-msgstr "Разметка"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:844
+msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:825(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
-"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</"
-"guisubmenu> submenu to select the markup code type."
-msgstr "Подсвечивает языки разметки. Из подменю можно выбрать нужный."
+"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the "
+"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:829(guisubmenu)
-msgid "Scripts"
-msgstr "Языки сценариев"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:850
+msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:831(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:852
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit script code. Use the "
"<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type."
-msgstr "Подсветка скриптов. В подменю содержатся некоторые «скриптовые» языки."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:835(guisubmenu)
-msgid "Others"
-msgstr "Прочее"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:856
+msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:837(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:858
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the "
"<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type."
-msgstr "Другие режимы подсветки."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:845(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:866
msgid "Piping the Output of a Command to a File"
-msgstr "Вставка результатов выполнения команды в файл"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:846(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:867
msgid ""
-"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command "
-"to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> "
-"command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press "
+"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command"
+" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>"
+" command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Можно использовать <application>pluma</application> для вставки результатов "
-"выполнения какой-либо команды в текстовый файл. Например, <command>ls | "
-"pluma</command>."
-#: C/pluma.xml:847(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:868
msgid ""
"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
"file in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Вывод команды <command>ls</command> будет помещён в новый текстовый файл в "
-"окне <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:848(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:869
msgid ""
"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> "
"plugin to pipe command output to the current file."
msgstr ""
-"Другой способ — использовать <application>Внешние инструменты</application> "
-"для вставки результатов выполнения команды в текущий файл."
-#: C/pluma.xml:854(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:875
msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Клавиатурные комбинации"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:855(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:876
msgid ""
"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse "
-"and menus. The following tables list all of <application>pluma</"
-"application>'s shortcut keys."
+"and menus. The following tables list all of "
+"<application>pluma</application>'s shortcut keys."
msgstr ""
-"Испольуйте комбинации клавиш, чтобы быстрее выполнять действия, нежели с "
-"помощью мыши и меню. В следующей таблице представлены все комбинации клавиш "
-"<application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:856(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:877
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-"
-"guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>."
+"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
+"user-guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
-"Подробнее о клавиатурных комбинациях можно узнать здесь: <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:user-guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>."
-#. ============= Tabs ========================
-#: C/pluma.xml:859(bridgehead) C/pluma.xml:1207(guilabel)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:880
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
-#: C/pluma.xml:860(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:881
msgid "Shortcuts for tabs:"
-msgstr "Клавиши для управления вкладками:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:868(para) C/pluma.xml:912(para) C/pluma.xml:968(para)
-#: C/pluma.xml:1016(para) C/pluma.xml:1044(para) C/pluma.xml:1091(para)
-#: C/pluma.xml:1134(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989
+#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120
+#: C/index.docbook:1163
msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Клавиши"
+msgstr "Комбинация клавиш"
-#: C/pluma.xml:870(para) C/pluma.xml:914(para) C/pluma.xml:970(para)
-#: C/pluma.xml:1018(para) C/pluma.xml:1046(para) C/pluma.xml:1093(para)
-#: C/pluma.xml:1136(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991
+#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1165
msgid "Command"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Команда"
-#: C/pluma.xml:875(para)
-#| msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:896
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
-msgstr "Ctrl + Alt + PageUp"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:876(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:897
msgid "Switches to the next tab to the left."
-msgstr "Переключиться на следующую вкладку влево."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:879(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:900
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
-msgstr "Ctrl + Alt + PageDown"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:880(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:901
msgid "Switches to the next tab to the right."
-msgstr "Переключиться на следующую вкладку вправо."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:883(para) C/pluma.xml:947(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968
msgid "Ctrl + W"
-msgstr "Ctrl + W"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:884(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:905
msgid "Close tab."
-msgstr "Закрыть вкладку."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:887(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:908
msgid "Ctrl + Shift + L"
-msgstr "Ctrl + Shift + L"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:888(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:909
msgid "Save all tabs."
-msgstr "Сохранить документы во всех вкладках."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:891(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:912
msgid "Ctrl + Shift + W"
-msgstr "Ctrl + Shift + W"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:892(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:913
msgid "Close all tabs."
-msgstr "Закрыть все вкладки."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:895(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:916
msgid "Alt + n"
-msgstr "Alt + n"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:896(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:917
msgid "Jump to nth tab."
-msgstr "Перейти на n-ю вкладку."
+msgstr ""
-#. ============= Files ========================
-#: C/pluma.xml:903(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:924
msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "файлы"
-#: C/pluma.xml:904(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:925
msgid "Shortcuts for working with files:"
-msgstr "Комбинации клавиш для работы с файлами:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:919(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:940
msgid "Ctrl + N"
-msgstr "Ctrl + N"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:920(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:941
msgid "Create a new document."
-msgstr "Создать новый документ."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:923(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:944
msgid "Ctrl + O"
-msgstr "Ctrl + O"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:924(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:945
msgid "Open a document."
-msgstr "Открыть документ."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:927(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:948
msgid "Ctrl + L"
-msgstr "Ctrl + L"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:928(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:949
msgid "Open a location."
-msgstr "Открыть адрес (URI)."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:931(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:952
msgid "Ctrl + S"
-msgstr "Ctrl + S"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:932(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:953
msgid "Save the current document to disk."
msgstr "Сохранить текущий документ."
-#: C/pluma.xml:935(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:956
msgid "Ctrl + Shift + S"
-msgstr "Ctrl + Shift + S"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:936(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:957
msgid "Save the current document with a new filename."
-msgstr "Сохранить текущий документ под новым именем."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:939(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:960
msgid "Ctrl + P"
-msgstr "Ctrl + P"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:940(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:961
msgid "Print the current document."
-msgstr "Напечатать текущий документ."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:943(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:964
msgid "Ctrl + Shift + P"
-msgstr "Ctrl + Shift + P"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:944(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:965
msgid "Print preview."
-msgstr "Настроить параметры печати."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:948(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:969
msgid "Close the current document."
-msgstr "Закрыть документ.."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:951(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:972
msgid "Ctrl + Q"
-msgstr "Ctrl + Q"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:952(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:973
msgid "Quit Pluma."
-msgstr "Завершить работу Pluma."
+msgstr ""
-#. ============= Edit =======================
-#: C/pluma.xml:959(bridgehead) C/pluma.xml:1408(guimenu)
-#: C/pluma.xml:1414(guimenu) C/pluma.xml:1420(guimenu)
-#: C/pluma.xml:1426(guimenu)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:980
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: C/pluma.xml:960(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:981
msgid "Shortcuts for editing documents:"
-msgstr "Комбинации клавиш для редактирования:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:975(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:996
msgid "Ctrl + Z"
-msgstr "Ctrl + Z"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:976(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:997
msgid "Undo the last action."
-msgstr "Отменить последнюю операцию."
+msgstr "Отменить последнее действие."
-#: C/pluma.xml:979(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1000
msgid "Ctrl + Shift + Z"
-msgstr "Ctrl + Shift + Z"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:980(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1001
msgid "Redo the last undone action ."
-msgstr "Вернуть последнюю отменённую операцию."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:983(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1004
msgid "Ctrl + X"
-msgstr "Ctrl + X"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:984(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
-msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена."
+msgstr "Вырезать выделенный текст или область и поместить его в буфер обмена."
-#: C/pluma.xml:987(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1008
msgid "Ctrl + C"
-msgstr "Ctrl + C"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:988(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1009
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
-msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена."
+msgstr "Скопировать выделенный текст или область в буфер обмена."
-#: C/pluma.xml:991(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1012
msgid "Ctrl + V"
-msgstr "Ctrl + V"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:992(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1013
msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr "Вставить содержимого буфера обмена."
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена."
-#: C/pluma.xml:995(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid "Ctrl + A"
-msgstr "Ctrl + A"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:996(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid "Select all."
-msgstr "Выделить весь текст."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:999(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1020
msgid "Ctrl + D"
-msgstr "Ctrl + D"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1000(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1021
msgid "Delete current line."
-msgstr "Удалить текущую строку."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1024
+msgid "Alt + Up"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1025
+msgid "Move the selected line up one line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1028
+msgid "Alt + Down"
+msgstr ""
-#. ============= Panes =======================
-#: C/pluma.xml:1007(bridgehead)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1029
+msgid "Move the selected line down one line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1036
msgid "Panes"
-msgstr "Панели"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1008(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1037
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
-msgstr "Комбинации клавиш для отображения или скрытия панелей:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1023(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1052
msgid "F9"
-msgstr "F9"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1024(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1053
msgid "Show/hide the side pane."
-msgstr "Отобразить или скрыть боковую панель."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1027(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1056
msgid "Ctrl + F9"
-msgstr "Ctrl + F9"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1057
msgid "Show/hide the bottom pane."
-msgstr "Отобразить или скрыть нижнюю панель."
+msgstr ""
-#. ============= Search =======================
-#: C/pluma.xml:1035(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1064
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: C/pluma.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1065
msgid "Shortcuts for searching:"
-msgstr "Комбинации клавиш для поиска:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1051(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1080
msgid "Ctrl + F"
-msgstr "Ctrl + F"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1052(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1081
msgid "Find a string."
-msgstr "Найти строку."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1055(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1084
msgid "Ctrl + G"
-msgstr "Ctrl + G"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1056(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1085
msgid "Find the next instance of the string."
-msgstr "Найти следующее совпадение."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1059(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1088
msgid "Ctrl + Shift + G"
-msgstr "Ctrl + Shift + G"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1060(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1089
msgid "Find the previous instance of the string."
-msgstr "Найти предыдущее совпадение."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1063(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1092
msgid "Ctrl + K"
-msgstr "Ctrl + K"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1064(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1093
msgid "Interactive search."
-msgstr "Интерактивный поиск."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1067(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1096
msgid "Ctrl + H"
-msgstr "Ctrl + H"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1068(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1097
msgid "Search and replace."
-msgstr "Найти и заменить."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1071(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid "Ctrl + Shift + K"
-msgstr "Ctrl + Shift + K"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1101
msgid "Clear highlight."
-msgstr "Очистить подсветку найденных вхождений."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1075(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1104
msgid "Ctrl + I"
-msgstr "Ctrl + I"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1076(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1105
msgid "Goto line."
-msgstr "Перейти к строке по её номеру."
+msgstr ""
-#. ============= Tools =======================
-#: C/pluma.xml:1082(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1111
msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1083(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1112
msgid "Shortcuts for tools:"
-msgstr "Комбинации клавиш для управления инструментами:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1098(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1127
msgid "Shift + F7"
-msgstr "Shift + F7"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1128
msgid "Check spelling (with plugin)."
-msgstr "Проверить орфографию."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1102(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1131
msgid "Alt + F12"
-msgstr "Alt + F12"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1103(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1132
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
-msgstr "Удалить завершающие пробелы."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1106(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1135
msgid "Ctrl + T"
-msgstr "Ctrl + T"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1107(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1136
msgid "Indent (with plugin)."
-msgstr "Добавить отступ."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1110(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1139
msgid "Ctrl + Shift + T"
-msgstr "Ctrl + Shift + T"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1111(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1140
msgid "Remove Indent (with plugin)."
-msgstr "Удалить отступ."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1143
msgid "F8"
-msgstr "F8"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1115(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1144
msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
-msgstr "Запустить \"make\" в текущем каталоге (при наличии модуля)."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1118(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1147
msgid "Ctrl + Shift + D"
-msgstr "Ctrl + Shift + D"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1119(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1148
msgid "Directory listing (with plugin)."
-msgstr "Вывести список файлов (при наличии модуля)."
+msgstr ""
-#. ============= Help =======================
-#: C/pluma.xml:1125(bridgehead)
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1154
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: C/pluma.xml:1126(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1155
msgid "Shortcuts for help:"
-msgstr "Комбинации клавиш для управления справочной системой:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1141(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1170
msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1142(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1171
msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual."
-msgstr "Открыть руководство пользователя <application>pluma</application>."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1154(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1183
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: C/pluma.xml:1156(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1185
msgid ""
-"To configure <application>pluma</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
"following categories:"
msgstr ""
-"Для настройки <application>pluma</application> выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Диалоговое окно <guilabel>Параметры</guilabel> содержит "
-"элементы:"
-#: C/pluma.xml:1165(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1194
msgid "View Preferences"
-msgstr "Настройки вида"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1170(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1199
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long "
"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
"text window. This avoids having to scroll horizontally"
msgstr ""
-"Выберите <guilabel>Включить режим переноса текста</guilabel>, чтобы длинные "
-"строки объединялись в абзацы, а не забегали за край окна. Горизонтальная "
-"прокрутка станет не нужной."
-#: C/pluma.xml:1171(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1200
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
"next line. This makes text easier to read."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Не разрывать слово между двумя строками</guilabel> "
-"включает перенос текста между строками по словам. Текст становится легче "
-"читать."
-#: C/pluma.xml:1177(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1206
msgid ""
"Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line "
"numbers on the left side of the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Выбор настройки <guilabel>Показывать номера строк</guilabel> отобразит "
-"номера строк по левому краю окна <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:1181(guilabel)
-msgid "Current Line"
-msgstr "Текущая строка"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1210
+msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1212
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
msgstr ""
-"Выберите параметр <guilabel>Подсвечивать текущую строку</guilabel> для "
-"подсветки строки, где находится курсор."
-#: C/pluma.xml:1187(guilabel)
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Правая граница"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1216
+msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1189(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1218
msgid ""
"Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a "
"vertical line that indicates the right margin."
msgstr ""
-"Выберите <guilabel>Отображать правую границу</guilabel>, чтобы отображалась "
-"вертикальная линия — правая граница."
-#: C/pluma.xml:1190(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1219
msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
msgstr ""
-"Используя поле <guilabel>Правая граница у столбца</guilabel>, можно указать "
-"положение этой вертикальной линии."
-#: C/pluma.xml:1194(guilabel)
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr "Соответствие скобок"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1223
+msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1196(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1225
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to "
"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a "
"bracket character."
msgstr ""
-"Выберите параметр <guilabel>Подсвечивать соответствующую скобку</guilabel> "
-"для подсветки соответствующих скобок, когда курсор установлен на одной из "
-"них."
-#: C/pluma.xml:1204(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1233
msgid "Editor Preferences"
-msgstr "Настройки редактирования"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1209(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1236
+msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1238
msgid ""
"Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the "
"space that <application> pluma</application> inserts when you press the "
"<keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
-"С помощью поля <guilabel>Ширина табуляции</guilabel>, можно задать ширину "
-"свободного пространства, вставляемого <application> pluma</application> по "
-"нажатию клавиши <keycap>Tab</keycap>."
-#: C/pluma.xml:1210(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1239
msgid ""
"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to "
"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a "
"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Вставлять пробелы вместо табуляций</guilabel> укажет "
-"<application>pluma</application> по нажатию клавиши <keycap>Tab</keycap> "
-"вставлять вместо символа табуляции определённое число пробелов."
-#: C/pluma.xml:1214(guilabel)
-msgid "Auto Indentation"
-msgstr "Автоматический отступ"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1243
+msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1216(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1245
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
"that the next line starts at the indentation level of the current line."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Включить автоматический отступ</guilabel> определяет "
-"будет ли следующая строка начинаться с такого же отступа как и предыдущая."
-#: C/pluma.xml:1220(guilabel)
-msgid "File Saving"
-msgstr "Сохранение файлов"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1249
+msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1222(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1251
msgid ""
"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> "
"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename."
msgstr ""
-"При включённой настройке <guilabel>Создавать резервную копию файла перед "
-"сохранением</guilabel> каждый раз при сохранении файла, создается его "
-"резервная копия. Резервная копия содержит символ ~ в конце имени файла."
-#: C/pluma.xml:1223(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
msgid ""
"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to "
"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
"to specify how often you want to save the file."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Автоматически сохранять каждые ... минут</guilabel> "
-"позволяет автоматически сохранять текущий файл через определённые промежутки "
-"времени."
-#: C/pluma.xml:1230(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1259
msgid "Font &amp; Colors Preferences"
-msgstr "Шрифты и цвета"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1233(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1262
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1264
msgid ""
"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the "
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
"text window."
msgstr ""
-"Выберите <guilabel>Использовать исходный шрифт темы</guilabel>, чтобы текст в "
-"окне <application>pluma</application> отображался шрифтом определённым по "
-"умолчанию."
-#: C/pluma.xml:1236(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that "
"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
"to specify the font type, style, and size to use for text."
msgstr ""
-"В поле <guilabel>Шрифт редактора</guilabel> отображается текущий шрифт, "
-"используемый для отрисовки текста. Щелчок по кнопке позволит установить сам "
-"шрифт, его начертание и размер."
-#: C/pluma.xml:1240(guilabel)
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Цветовая схема"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1269
+msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1242(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1271
msgid ""
"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, "
"the following color schemes are installed:"
msgstr ""
-"Вы можете выбрать цветовую схему из списка схем. По умолчанию, "
-"представлены следующие цветовые схемы:"
-#: C/pluma.xml:1245(guilabel)
-msgid "Classic"
-msgstr "Классическая"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1274
+msgid "<guilabel>Classic</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1247(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1276
msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme."
-msgstr "Классическая цветовая схема. Основана на цветовой схеме gvim."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1251(guilabel)
-msgid "Cobalt"
-msgstr "Кобальтовая синь"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1280
+msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1282
msgid "Blue based color scheme."
-msgstr "Синеватая цветовая схема."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1257(guilabel)
-#| msgid "State"
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1286
+msgid "<guilabel>Kate</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1259(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1288
msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
-msgstr "Цветовая схема, используемая в текстовом редакторе Kate."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1263(guilabel)
-msgid "Oblivion"
-msgstr "Забвение"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1292
+msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1265(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1294
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
-msgstr "Темная цветовая схема, использующая цветовую палитру Танго."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1269(guilabel)
-msgid "Tango"
-msgstr "Танго"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1298
+msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1300
msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
-msgstr "Цветовая схема Танго."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1275(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1304
msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
msgstr ""
-"Чтобы добавить новые цветовые схемы, щёлкните <guilabel>Добавить...</guilabel>"
-"и выберите файл с цветовой схемой"
-#: C/pluma.xml:1276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1305
msgid ""
-"You can remove the selected color scheme by clicking on <guilabel>Remove</"
-"guilabel>"
+"You can remove the selected color scheme by clicking on "
+"<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr ""
-"Чтобы удалить выбранную цветовую схему, щёлкните на кнопке <guilabel>Удалить</"
-"guilabel>"
-#: C/pluma.xml:1283(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1312
msgid "Plugins Preferences"
-msgstr "Настройка модулей"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1284(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1313
msgid ""
"Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more "
"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>."
msgstr ""
-"Модули расширяют возможности <application>pluma</application>. Для "
-"информации о встроенных модулях смотрите <xref linkend=\"pluma-plugins-"
-"overview\"/>."
-#: C/pluma.xml:1288(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1317
msgid "Enabling a Plugin"
-msgstr "Подключение модулей"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1289(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1318
msgid ""
"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Чтобы подключить модуль в <application>pluma</application>, следуйте "
-"инструкциям:"
-#: C/pluma.xml:1292(para) C/pluma.xml:1313(para) C/pluma.xml:1637(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1295(para) C/pluma.xml:1316(para) C/pluma.xml:1640(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667
msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
-msgstr "Перейдите на вкладку <guilabel>Модули</guilabel>."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1298(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1327
msgid ""
"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
-msgstr "Отметьте модуль который хотите включить."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1301(para) C/pluma.xml:1322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Щёлкните кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton> для закрытия диалога "
-"<guilabel>Параметры</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1308(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1337
msgid "Disabling a Plugin"
-msgstr "Отключение модулей"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1309(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1338
msgid ""
"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"Модули остаются включёнными после выхода из <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:1310(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1339
msgid ""
"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
-msgstr "Чтобы отключить модуль проделайте следующее:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
"disable."
-msgstr "Просто снимите галочку с отключаемого модуля."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1331(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1360
msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+msgstr "Плагины"
-#: C/pluma.xml:1333(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1362
msgid "Working with Plugins"
-msgstr "Работа с модулями"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1363
msgid ""
"You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling "
"<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that "
"enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the "
"<application>pluma</application> menus for the new features they provide."
msgstr ""
-"Подключая <firstterm>модули</firstterm>, можно расширить функциональность "
-"<application>pluma</application>. Модули — это дополнительные программы. Они "
-"могут добавлять новые пункты меню для доступа к предоставляемым ими "
-"возможностям."
-#: C/pluma.xml:1336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1365
msgid ""
-"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you "
-"can install more. The <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/"
-"Plugins\">pluma website</ulink> lists third-party plugins."
+"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you"
+" can install more. The <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</ulink> lists "
+"third-party plugins."
msgstr ""
-"Некоторые модули идут вместе с <application>pluma</application>, но можно "
-"установить и другие. На <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"Pluma/Plugins\">веб-сайте pluma</ulink> есть список дополнительных модулей."
-#: C/pluma.xml:1337(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1366
msgid ""
"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, "
"use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>."
msgstr ""
-"Для включения или отключения модулей смотрите <link linkend=\"pluma-prefs-"
-"plugins\">Настройка модулей</link>."
-#: C/pluma.xml:1338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1367
msgid ""
"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:"
-msgstr "Следующие модули идут вместе с <application>pluma</application>:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1344(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1373
msgid ""
-"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change Case</"
-"application></link> allows you to change the case of the selected text."
+"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change "
+"Case</application></link> allows you to change the case of the selected "
+"text."
msgstr ""
-"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Изменить регистр</"
-"application></link> позволяет сменить регистр символов выделенного текста."
-#: C/pluma.xml:1347(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1376
msgid ""
"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document "
"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and "
"characters in the document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Статистика "
-"документа</link></application> показывает число строк, слов и символов в "
-"документе."
-#: C/pluma.xml:1350(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External Tools</"
-"link></application> allows you to execute external commands from "
+"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External "
+"Tools</link></application> allows you to execute external commands from "
"<application>pluma</application>."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Внешние "
-"инструменты</link></application> позволяет исполнить внешние команды из "
-"<application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:1353(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1382
msgid ""
"<application>File Browser</application> allows you to browse your files and "
"folders in the side pane."
msgstr ""
-"<application>Обозреватель файлов</application> позволяет просмотреть папки и "
-"файлы в боковой панели."
-#: C/pluma.xml:1356(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1385
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent Lines</"
-"link></application> adds or removes indentation from the selected lines."
+"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent "
+"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected "
+"lines."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Отступ</link></"
-"application> вставляет или убирает отступ в выделенных строках."
-#: C/pluma.xml:1359(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1388
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert Date/"
-"Time</link></application> adds the current date and time into a document."
+"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert "
+"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a "
+"document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Вставка даты и "
-"времени</link></application> вставляет текущую дату и время в позиции "
-"курсора."
-#: C/pluma.xml:1362(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1391
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link></"
-"application> allows you to set editing preferences for individual documents, "
-"and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</"
-"application> and <application>Vim</application>-style modelines."
+"<application><link linkend=\"pluma-modelines-"
+"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing "
+"preferences for individual documents, and supports "
+"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and "
+"<application>Vim</application>-style modelines."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link></"
-"application> Поддержка <application>Emacs</application>, <application>Kate</"
-"application> и <application>Vim</application>-стиля строк режимов для pluma."
-#: C/pluma.xml:1365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1394
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python Console</"
-"link></application> allows you to run commands in the python programming "
-"language."
+"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python "
+"Console</link></application> allows you to run commands in the python "
+"programming language."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Консоль Python</"
-"link></application> позволяет запускать команды на языке программирования "
-"Python."
-#: C/pluma.xml:1368(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1397
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link></"
-"application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert "
-"them quickly into a document."
+"<application><link linkend=\"pluma-snippets-"
+"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used "
+"pieces of text and insert them quickly into a document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Фрагменты текста</"
-"link></application> позволяет быстро вставлять часто используемые фрагменты "
-"текста."
-#: C/pluma.xml:1371(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1400
msgid ""
"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> "
"arranges selected lines of text into alphabetical order."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Сортировка</link></"
-"application> сортирует документ или выделенный текст."
-#: C/pluma.xml:1374(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1403
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell Checker</"
-"link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks "
-"errors automatically in the document."
+"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell "
+"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or "
+"marks errors automatically in the document."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Проверка "
-"орфографии</link></application> проверяет орфографию в текущем документе."
-#: C/pluma.xml:1377(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1406
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link></"
-"application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages "
-"from a list in the side pane."
+"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag "
+"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and "
+"other languages from a list in the side pane."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Список тегов</link></"
-"application> предоставляет простой способ вставки в документ часто "
-"используемых тегов или строк без необходимости набирать их вручную."
-#: C/pluma.xml:1380(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1410
msgid ""
-"<application><link linkend=\"pluma-user-name-plugin\">User Name</link></"
-"application> inserts the username of the current user into the document."
+"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>"
+" website</ulink>."
msgstr ""
-"<application><link linkend=\"pluma-user-name-plugin\">Имя пользователя</"
-"link></application> вставляет имя пользователя в позиции курсора."
-#: C/pluma.xml:1387(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1414
msgid "Change Case Plugin"
-msgstr "Модуль смены регистра символов"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1388(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1415
msgid ""
"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the "
"selected text."
msgstr ""
-"Модуль <application>Изменить регистр</application> меняет регистр символов "
-"выделенного текста."
-#: C/pluma.xml:1389(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1416
msgid ""
"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the "
"<application>Change Case</application> plugin is enabled:"
msgstr ""
-"Если модуль включен, в меню <guimenu>Правка</guimenu> будут доступны "
-"следующие пункты меню:"
-#: C/pluma.xml:1399(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1426
msgid "Menu Item"
-msgstr "Пункт меню"
+msgstr "Элемент меню"
-#: C/pluma.xml:1401(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1428
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: C/pluma.xml:1403(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1430
msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: C/pluma.xml:1409(guisubmenu) C/pluma.xml:1415(guisubmenu)
-#: C/pluma.xml:1421(guisubmenu) C/pluma.xml:1427(guisubmenu)
-msgid "Change Case"
-msgstr "Изменить регистр"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1409(guimenuitem)
-msgid "All Upper Case"
-msgstr "Все в верхнем регистре"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1435
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1410(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1437
msgid "Change each character to uppercase."
-msgstr "Меняет регистр каждого символа в верхний регистр."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1411(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1438
msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
msgstr ""
-"<literal>Этот текст</literal> превратится в <literal>ЭТОТ ТЕКСТ</literal>"
-#: C/pluma.xml:1415(guimenuitem)
-msgid "All Lower Case"
-msgstr "Все в нижнем регистре"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1441
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1416(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1443
msgid "Change each character to lowercase."
-msgstr "Сменяет регистр каждого символа к нижнему регистру."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1417(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1444
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
msgstr ""
-"<literal>Этот Текст</literal> превратится в <literal>этот текст</literal>"
-#: C/pluma.xml:1421(guimenuitem)
-msgid "Invert Case"
-msgstr "Инвертировать регистр"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1447
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1449
msgid ""
"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
"character to lowercase."
msgstr ""
-"Меняет регистр каждого символа, нижний к верхнему, а верхний к нижнему."
-#: C/pluma.xml:1423(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1450
msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
msgstr ""
-"<literal>Этот Текст</literal> превратится в <literal>эТОТ тЕКСТ</literal>"
-#: C/pluma.xml:1427(guimenuitem)
-msgid "Title Case"
-msgstr "Регистр заголовка"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1453
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1455
msgid "Change the first character of each word to uppercase."
-msgstr "Меняет регистр первого символа каждого слова к верхнему регистру."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1429(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1456
msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
msgstr ""
-"<literal>этот текст</literal> превратится в <literal>Этот Текст</literal>"
-#: C/pluma.xml:1438(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1465
msgid "Document Statistics Plugin"
-msgstr "Модуль «Статистика документа»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1439(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1466
msgid ""
"The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number "
"of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and "
@@ -2824,58 +2846,57 @@ msgid ""
"<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document "
"Statistics plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Модуль <application>Статистика документа</application> подсчитывает число "
-"строк, слов, символов с пробелами, символов без пробелов, а также байты в "
-"текущем файле. Результаты выводятся в диалоговом окне <guilabel>Статистика "
-"документа</guilabel>. Чтобы воспользоваться данным модулем выполните "
-"следующие действия:"
-#: C/pluma.xml:1441(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1468
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</"
-"guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog "
-"displays the following information about the file:"
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document "
+"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document "
+"Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> "
+"dialog displays the following information about the file:"
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Показать "
-"статистику документа</guimenuitem></menuchoice>. Диалог будет содержать поля:"
-#: C/pluma.xml:1444(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1471
msgid "Number of lines in the current document."
-msgstr "Число строк в текущем документе."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1447(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1474
msgid "Number of words in the current document."
-msgstr "Количество слов."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1450(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1477
msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
-msgstr "Число символов вместе с пробелами."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1480
msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
-msgstr "Число символов, не считая пробелов."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1456(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1483
msgid "Number of bytes in the current document."
-msgstr "Число байт."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1461(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1488
msgid ""
"You can continue to update the <application>pluma</application> file while "
"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Update</guibutton>."
msgstr ""
-"Можно продолжать редактирование файла и при открытом окне "
-"<guilabel>Статистика документа</guilabel>. Кнопка <guibutton>Обновить</"
-"guibutton> обновляет содержимое диалога."
-#: C/pluma.xml:1468(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1495
msgid "External Tools Plugin"
-msgstr "Модуль «Внешние инструменты»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1469(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1496
msgid ""
"The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute "
"external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some "
@@ -2883,1606 +2904,1417 @@ msgid ""
"<application>sed</application>), or launch a predefined command (for "
"example, <application>make</application>)."
msgstr ""
-"Модуль <application>Внешние инструменты</application> позволяет выполнить "
-"внешние команды и скрипты оболочки. Можно передать команде некоторые данные, "
-"а затем использовать ее вывод (например, <application>sed</application>)."
-#: C/pluma.xml:1470(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1497
msgid ""
"Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit "
-"commands. To run an external command, choose it from the <guimenu>Tools</"
-"guimenu> menu."
+"commands. To run an external command, choose it from the "
+"<guimenu>Tools</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Используя <guilabel>Менеджер внешних инструментов</guilabel> можно создавать "
-"и редактировать команды. Для запуска внешних команд испоьзуйте "
-"<guimenu>Сервис</guimenu>."
-#: C/pluma.xml:1473(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1500
msgid "Built-in Commands"
-msgstr "Встроенные команды"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1474(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1501
msgid ""
-"The following commands are provided with the <application>External Tools</"
-"application> plugin:"
-msgstr "Следующие команды поставляются вместе с модулем:"
+"The following commands are provided with the <application>External "
+"Tools</application> plugin:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1476(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1503
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
-#: C/pluma.xml:1478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1505
msgid ""
"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
msgstr ""
-"Запускает <application>make</application> в каталоге текущего документа."
-#: C/pluma.xml:1481(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1508
msgid "Directory Listing"
-msgstr "Список файлов в каталоге"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1483(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1510
msgid ""
"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
-msgstr "Вставляет содержание каталога текущего документа в новый документ."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1486(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1513
msgid "Environment Variables"
-msgstr "Переменные окружения"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1488(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1515
msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
-msgstr "Отображает список переменных окружения в нижней панели."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1491(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1518
msgid "Grep"
-msgstr "Поиск по файлам"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1493(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1520
msgid ""
"Searches for a term in all files in the current document directory, using "
"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
msgstr ""
-"Ищет выражение во всех файлах в каталоге текущего документа, используя "
-"шаблоны. Результаты отображаются в нижней панели."
-#: C/pluma.xml:1496(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1523
msgid "Remove Trailing Spaces"
-msgstr "Удалить конечные пробелы"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1498(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1525
msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
-msgstr "Удаляет все начинающие и завершающие пробелы в строках."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1505(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1532
msgid "Defining a Command"
-msgstr "Определение команд"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1506(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1533
msgid ""
-"To add an external command, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+"To add an external command, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External "
+"Tools</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Чтобы добавить внешнюю команду, выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</"
-"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1507(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click "
-"<guibutton>New</guibutton>. You can speficy the following details for the "
+"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
"new command:"
msgstr ""
-"В окне <guilabel>External Tools Manager</guilabel> щёлкните кнопку "
-"<guibutton>Создать</guibutton>. Для новой команды можно указать следующие "
-"детали:"
-#: C/pluma.xml:1509(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1536
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: C/pluma.xml:1511(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1538
msgid ""
"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
-msgstr "Когда меню команды выбрано, описание отображается в строке статуса."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1514(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1541
msgid "Accelerator"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1516(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1543
msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
-msgstr "Комбинация клавиш для вызова команды."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1519(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1546
msgid "Commands"
-msgstr "Команды"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1521(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1548
msgid ""
"The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> "
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>."
msgstr ""
-"Запускаемые команды. Можно использовать также и переменные окружения, "
-"подробнее смотрите <xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>."
-#: C/pluma.xml:1524(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1551
msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
+msgstr "Вход"
-#: C/pluma.xml:1526(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1553
msgid ""
-"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the "
-"entire text of the current document, the current selection, line, or word."
+"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the"
+" entire text of the current document, the current selection, line, or word."
msgstr ""
-"Данные, получаемые командами (как <systemitem>stdin</systemitem>): текст "
-"всего текущего документа, выделение, строка или слово."
-#: C/pluma.xml:1529(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1556
msgid "Output"
-msgstr "Окно вывода"
+msgstr "Выход"
-#: C/pluma.xml:1531(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1558
msgid ""
"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
msgstr ""
-"Что делать с выводом команд: отобразить в нижней панели, вставить в новый "
-"документ или в текущий; в конец, в позицию курсора, заменить выделенный "
-"текст в документе или же заменить весь документ."
-#: C/pluma.xml:1534(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1561
msgid "Applicability"
-msgstr "Применимость"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1536(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1563
msgid ""
"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
"example whether saved or not, and local or remote."
msgstr ""
-"Определяет тип документа, к которому применимы команды, например, локальные "
-"документы или документы в сети."
-#: C/pluma.xml:1544(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1571
msgid "Editing and Removing Tools"
-msgstr "Изменение и удаление инструментов"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1545(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1572
msgid ""
"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
msgstr ""
-"Для настройки инструмента выберите его из списка и измените его параметры."
-#: C/pluma.xml:1546(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1573
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
-msgstr "Для переименования инструмента, щёлкните его в списке."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1547(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1574
msgid ""
-"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</"
-"guilabel>."
+"To restore a built-in tool that you have changed, press "
+"<guilabel>Revert</guilabel>."
msgstr ""
-"Чтобы восстановить измененные встроенные инструменты, нажмите "
-"<guilabel>Вернуть</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1548(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1575
msgid ""
-"To remove a tool, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
-"guibutton>. You can not remove built-in tools, only those you have created "
-"yourself."
+"To remove a tool, select it in the list and press "
+"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those"
+" you have created yourself."
msgstr ""
-"Для удаления инструмента, выберите его в списке и нажмите кнопку "
-"<guibutton>Удалить</guibutton>. Встроенные инструменты удалить нельзя. "
-"Удаляются только инструменты сделанные вами."
-#: C/pluma.xml:1552(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1579
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
-#: C/pluma.xml:1553(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1580
msgid ""
"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
"field of the command definition:"
msgstr ""
-"В поле <guilabel>Команда</guilabel> можно использовать следующие переменные:"
-#: C/pluma.xml:1556(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1583
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1586
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1562(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1589
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1592
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1595
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
-msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1571(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1598
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
-msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1574(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1601
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
-msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1581(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1608
msgid "File Browser Plugin"
-msgstr "Модуль просмотра файловой системы"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1582(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and "
"folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
msgstr ""
-"Модуль <application>File Browser</application> отображает папки и файлы в "
-"боковой панели, позволяя быстро открывать файлы."
-#: C/pluma.xml:1583(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1610
msgid ""
-"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click on "
-"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
+"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab"
+" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
msgstr ""
-"Для просмотра папок и файлов выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
-"guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>, щёлкните "
-"вкладку внизу."
-#: C/pluma.xml:1585(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1612
msgid "Browsing your Files"
-msgstr "Просмотр файлов"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1586(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1613
msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
msgstr ""
-"Вкладка Просмотр файлов изначально отображает закладки. Для просмотра "
-"содержимого любого элемента щёлкните по нему дважды."
-#: C/pluma.xml:1587(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1614
msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
msgstr ""
-"Чтобы подняться на уровень выше, воспользуйтесь выпадающим списком или "
-"нажмите клавишу со стрелкой вверх (фокус ввода должен быть на панели)."
-#: C/pluma.xml:1588(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1615
msgid ""
"To show the folder that contains the document you are currently working on, "
"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
"document</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Чтобы просмотреть папку документа, с которым работаете сейчас, щёлкните "
-"правой кнопкой на списке файлов и выберите <guimenuitem>Перейти в активному "
-"документу</guimenuitem>."
-#: C/pluma.xml:1592(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1619
msgid ""
"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the "
"file list."
msgstr ""
-"Двойной щелчок на файле открывает его в <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:1595(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1622
msgid "Creating Files and Folders"
-msgstr "Создание файлов и папок"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1596(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1623
msgid ""
-"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, "
-"right-click in the file list and choose <guimenuitem>New File</guimenuitem>."
+"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser,"
+" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New "
+"File</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Чтобы создать файл в текущей папке, щёлкните на списке файлов правой кнопкой "
-"мыши и выберите <guimenuitem>Создать файл</guimenuitem>."
-#: C/pluma.xml:1597(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1624
msgid ""
"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Для создания новой папки в текущей, отображаемой в браузере, щёлкните правой "
-"кнопкой мыши в списке файлов и выберите <guimenuitem>Создать папку</"
-"guimenuitem>."
-#: C/pluma.xml:1602(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1629
msgid "Indent Lines Plugin"
-msgstr "Модуль «Отступы строк»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1603(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1630
msgid ""
"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
"from the beginning of lines of text."
msgstr ""
-"Модуль <application>Отступ</application> вставляет или убирает отступ в "
-"начале строки."
-#: C/pluma.xml:1604(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1631
msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
-msgstr "Чтобы вставить или убрать отступ, сделайте следующее:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
"line, place the cursor anywhere on that line."
msgstr ""
-"Выделите строки. Если это одна строка, просто оставьте курсор где-нибудь в "
-"ее пределах."
-#: C/pluma.xml:1611(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1638
msgid ""
-"To indent the text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></menuchoice>."
+"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Для вставки отступа выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Сделать отступ</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1641
msgid ""
-"To remove the indentation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></menuchoice>."
+"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Для его удаления: <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Убрать "
-"отступ</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1619(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1646
msgid ""
"The amount of space used, and whether tab character or space characters are "
"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
"Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
msgstr ""
-"Количество пробелов, а также будут ли это пробелы или символ табуляции "
-"зависят от настроек <guilabel>Метки табуляции</guilabel> в параметрах "
-"редактора, смотрите <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
-#: C/pluma.xml:1624(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1651
msgid "Insert Date/Time Plugin"
-msgstr "Модуль вставки даты и времени"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1625(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1652
msgid ""
"The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current "
"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
-"Модуль <application>Вставка даты и времени</application> вставляет текущую "
-"дату и время в текущий документ. Чтобы использовать его:"
-#: C/pluma.xml:1627(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1654
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and "
+"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить дату и "
-"время</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1628(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1655
msgid ""
"If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically "
"insert the date/time without prompting you for the format, "
"<application>pluma</application> displays the <guilabel>Insert Date and "
"Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the "
-"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date "
-"and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the "
+"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date"
+" and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the "
"date/time at the cursor position in the current file."
msgstr ""
-"Если вы не настраивали данный модуль на вставку даты и времени без запроса "
-"формата, то <application>pluma</application> отобразит диалог "
-"<guilabel>Вставить дату и время</guilabel>. Выберите из списка нужный формат "
-"и щёлкните <guibutton>Вставить</guibutton>. Текущие дата и время будут "
-"вставлены в позицию курсора. Диалог закроется автоматически."
-#: C/pluma.xml:1629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1656
msgid ""
"If you have configured <application>pluma</application> to use one "
"particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> "
"dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the "
"cursor position in the current file."
msgstr ""
-"Если <application>pluma</application> уже настроен для вставки даты и "
-"времени определённого формата, диалог <guilabel>Вставить дату и время</"
-"guilabel> показан не будет."
-#: C/pluma.xml:1634(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1661
msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
-msgstr "Настройка модуля вставки даты и времени"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1635(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1662
msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
-msgstr "Для настройки модуля вставки даты и времени, выполните следующее:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1643(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1670
msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
-msgstr "Выберите модуль <guilabel>Вставка даты и времени</guilabel>."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1646(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1673
msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Щёлкните кнопку <guibutton>Настроить модуль</guibutton>. Появится диалог "
-"<guilabel>Настроить модуль вставки даты и времени</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1676
msgid "Select one of the options, as follows:"
-msgstr "Выберите одну из возможностей:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1651(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1678
msgid ""
"To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
"the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
msgstr ""
-"Для запроса формата вставки каждый раз, выберите <guilabel>Запрашивать "
-"формат</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1654(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1681
msgid ""
"To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format "
"each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected "
"format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. "
"When you select this option, <application>pluma</application> does not "
-"prompt you for the date/time format when you choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Если вы хотите использовать один и тот же формат при вставке даты и времени, "
-"и не хотите, чтобы <application>pluma</application> спрашивал о формате "
-"каждый раз — ваш выбор <guilabel>Использовать указанный формат</guilabel>. "
-"Формат вставки можно выбрать из списка."
-#: C/pluma.xml:1657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1684
msgid ""
-"To use the same customized date/time format each time you insert the date/"
-"time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter "
-"the appropriate format in the text box. For more information about how to "
-"specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man"
-"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, "
-"<application>pluma</application> does not prompt you for the date/time "
-"format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>."
+"To use the same customized date/time format each time you insert the "
+"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then "
+"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <ulink "
+"url=\"man:strftime\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information on how to specify a custom format. When you select "
+"this option, <application>pluma</application> does not prompt you for the "
+"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Можно предложить свой собственный формат выбрав <guilabel>Использовать "
-"другой формат</guilabel>. Подробнее смотрите <ulink url=\"man:strftime\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</"
-"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>. При вставке "
-"формат также запрашиваться не будет."
-#: C/pluma.xml:1662(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1689
msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/"
-"time plugin</guilabel> dialog."
-msgstr "Щёлкните <guibutton>OK</guibutton> для закрытия диалога."
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert "
+"date/time plugin</guilabel> dialog."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1665(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1692
msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-"Закройте диалог <guilabel>Параметры</guilabel> щелкнув по кнопке "
-"<guibutton>Закрыть</guibutton>."
-#: C/pluma.xml:1672(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1699
msgid "Modelines Plugin"
-msgstr "Модуль «Строки режимов»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1673(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1700
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin allows you to set "
-"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a "
-"line of text at the start or end of the document with settings that "
-"<application>pluma</application> recognises."
+"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a"
+" line of text at the start or end of the document with settings that "
+"<application>pluma</application> recognizes."
msgstr ""
-"Модуль <application>Строки режимов</application> позволяет установить "
-"индивидуальные настройки документа. <firstterm>Строки режимов</firstterm> "
-"представляют собой строки текста в начале или конце документа с параметрами "
-"для <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:1674(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1701
msgid ""
"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
"the preference dialog."
msgstr ""
-"Значения параметров установленных с помощью строк режимов имеют преимущество "
-"перед значениями тех же параметров установленных через диалог установки "
-"параметров."
-#: C/pluma.xml:1675(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1702
msgid "You can set the following preferences with modelines:"
-msgstr "Можно установить следующие параметры с помощью строк режимов:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1678(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1705
msgid "Tab width"
-msgstr "Ширина табуляции"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1681(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1708
msgid "Indent width"
-msgstr "Ширина отступа"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1684(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1711
msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Пробелы вместо табуляций"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1714
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Перенос текста"
-#: C/pluma.xml:1690(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1717
msgid "Right margin width"
-msgstr "Положение правой границы"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1694(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1721
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the "
"options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>."
msgstr ""
-"Модуль <application>Строки режимов</application> поддерживает некоторые "
-"возможности настроек других текстовых редакторов: <application>Emacs</"
-"application>, <application>Kate</application> и <application>Vim</"
-"application> по заголовку текстового файла."
-#: C/pluma.xml:1697(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1724
msgid "Emacs Modelines"
-msgstr "«Строки режимов» Emacs"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1698(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1725
msgid ""
-"The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</"
-"application> modelines."
-msgstr "Сканируются первые две строки в документе."
+"The first two lines of a document are scanned for "
+"<application>Emacs</application> modelines."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1699(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1726
msgid ""
"The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, "
"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486."
-"html\">GNU Emacs Manual</ulink>."
+"<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs "
+"Manual</ulink>."
msgstr ""
-"Из настроек <application>Emacs</application> поддерживаются ширина "
-"табуляции, отступ выравнивания, режим отступа с помощью табуляции и авто-"
-"перенос. Для дополнительной информации смотрите <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">Руководство по GNU "
-"Emacs</ulink>."
-#: C/pluma.xml:1702(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1729
msgid "Kate Modelines"
-msgstr "«Строки режимов» Kate"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1703(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1730
msgid ""
-"The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</"
-"application> modelines."
-msgstr "Сканируются первые и последние десять строк документа."
+"The first and last ten lines a document are scanned for "
+"<application>Kate</application> modelines."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1704(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1731
msgid ""
"The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, "
"space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
-"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/"
-"article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>."
+"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-"
+"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>."
msgstr ""
-"Из настроек <application>Kate</application> поддерживаются ширина табуляции, "
-"ширина отступа, отступ пробелами, перенос слов и номер столбца для переноса. "
-"Для дополнительной информации смотрите <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"kate-editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>."
-#: C/pluma.xml:1707(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1734
msgid "Vim Modelines"
-msgstr "«Строки режимов» Vim"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1708(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1735
msgid ""
-"The first and last three lines a document are scanned for <application>Vim</"
-"application> modelines."
-msgstr "Сканируются первые и последние три строки документа."
+"The first and last three lines a document are scanned for "
+"<application>Vim</application> modelines."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1709(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1736
msgid ""
"The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, "
-"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options."
-"html#modeline\">Vim website</ulink>."
-msgstr ""
-"Из настроек <application>Vim</application> поддерживаются expandtab, ts, "
-"tabstop, shiftwidth, wrap и textwidth. Подробнее смотрите <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim "
+"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see"
+" the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim "
"website</ulink>."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1714(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1741
msgid "Python Console Plugin"
-msgstr "Модуль «Консоль Python»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1715(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1742
msgid ""
"The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run "
-"commands in the python programming language from <application>pluma</"
-"application>. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows "
-"recent output and a command prompt field."
+"commands in the python programming language from "
+"<application>pluma</application>. Enabling the plugin adds a tab to the "
+"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field."
msgstr ""
-"Модуль <application>Консоль Python</application> позволяет запускать команды "
-"на языке программирования python. В нижнюю панель будет добавлена вкладка, в "
-"которой можно ввести команду и просмотреть ее вывод."
-#: C/pluma.xml:1716(para)
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/index.docbook:1743
msgid ""
"Commands entered into the python console are not checked before they are "
"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for "
"example by entering an infinite loop."
msgstr ""
-"Вводимые команды исполняются безо всякой проверки. Возможны зависания "
-"<application>pluma</application>, например, при входе в бесконечный цикл."
-#: C/pluma.xml:1720(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1747
msgid "Snippets Plugin"
-msgstr "Модуль «Фрагменты текста»"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1721(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1748
msgid ""
"The <application>Snippets</application> plugin allows you to store "
"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
"insert them quickly into a document."
msgstr ""
-"Модуль <application>Фрагменты текста</application> позволяет сохранять часто "
-"используемые куски текста и, затем быстро вставлять эти куски в любое место "
-"в редактируемом документе."
-#: C/pluma.xml:1722(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1749
msgid ""
"Snippets are specific to the language syntax of the current document. For "
"example, when you are working with an HTML document, you can choose from a "
"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are "
"global, and are available in all documents."
msgstr ""
-"Фрагменты текста специфичны для языка текущего документа. Например, работая "
-"с HTML-документом, можно выбирать фрагменты для HTML. Некоторые текстовые "
-"фрагменты глобальны, они доступны для всех видов документов."
-#: C/pluma.xml:1723(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1750
msgid ""
-"A number of built-in snippets are installed with <application>pluma</"
-"application>, which can be modified."
+"A number of built-in snippets are installed with "
+"<application>pluma</application>, which can be modified."
msgstr ""
-"Некоторое количество фрагментов поставляется в составе <application>pluma</"
-"application>. Их можно менять."
-#: C/pluma.xml:1726(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1753
msgid "Inserting Snippets"
-msgstr "Вставка фрагментов"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1727(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1754
msgid ""
-"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab trigger</"
-"firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger is "
-"usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
+"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab "
+"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger "
+"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
"short and easy to remember."
msgstr ""
-"Для вставки фрагмента напечатайте его <firstterm>tab trigger</firstterm> и "
-"нажмите клавишу <keycap>Tab</keycap>. <firstterm>Tab trigger</firstterm> "
-"фрагмента текста — это обычно первые несколько символов нужного фрагмента, "
-"либо какая-нибудь еще короткая и легко запоминающаяся последовательность."
-#: C/pluma.xml:1728(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1755
msgid ""
-"Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
-"keycombo> to see a list of snippets you can insert."
+"Alternatively, press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a "
+"list of snippets you can insert."
msgstr ""
-"Другой способ: нажатие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
-"keycap></keycombo> позволит выбрать из списка нужный для вставки фрагмент."
-#: C/pluma.xml:1732(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1759
msgid "Adding Snippets"
-msgstr "Добавление фрагментов"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1733(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1760
msgid "To create a new snippet, do the following:"
-msgstr "Чтобы создать новый фрагмент текста:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1736(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1763
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Snippets</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets Manager</guilabel> window "
-"opens."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage "
+"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets "
+"Manager</guilabel> window opens."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Управление "
-"фрагментами</guimenuitem></menuchoice>. Откроется окно <guilabel>Менеджер "
-"фрагментов</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1739(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1766
msgid ""
-"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to "
-"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for "
-"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
+"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to"
+" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for"
+" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
"document you are currently working with is shown by default."
msgstr ""
-"В списке фрагменты текста сгруппированы по языкам. Выберите язык, для "
-"которого хотите добавить фрагмент. Для добавления фрагмента, касающегося "
-"всех языков, выберите «Глобальный»."
-#: C/pluma.xml:1742(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1769
msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
msgstr ""
-"Щёлкните <guibutton>Создать</guibutton>, и новый фрагмент добавится в список."
-#: C/pluma.xml:1745(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1772
msgid "Enter the following information for the new snippet:"
-msgstr "Введите следующую информацию о фрагменте:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1747(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1774
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: C/pluma.xml:1749(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1776
msgid ""
"Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The "
"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
"name of a snippet you create by clicking on it in the list."
msgstr ""
-"Введите имя фрагмента в текстовое поле в списке. Имя служит только для "
-"отражения сути фрагмента. Можно изменить имя текстового фрагмента, щелкнув "
-"по нему мышкой."
-#: C/pluma.xml:1752(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1779
msgid "Snippet text"
-msgstr "Текст фрагмента"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1754(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1781
msgid ""
"Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text "
"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-"
"plugin-syntax\"/>."
msgstr ""
-"Введите текст самого фрагмента в текстовое поле <guilabel>Редактировать "
-"фрагмент</guilabel>. Смотрите также <xref linkend=\"pluma-snippets-plugin-"
-"syntax\"/>."
-#: C/pluma.xml:1755(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1782
msgid ""
"You can switch back to the document window to copy text without closing the "
"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
msgstr ""
-"Можно переключаться в окно документа без закрытия окна <guilabel>Менеджер "
-"фрагментов</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1758(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1785
msgid "Tab Trigger"
-msgstr "Tab Trigger"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1760(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1787
msgid ""
-"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before "
-"pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
+"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before"
+" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
msgstr ""
-"Введите tab trigger для фрагмента. Этот текст нужно напечатать до нажатия "
-"клавиши <keycap>Tab</keycap> при вставке фрагмента."
-#: C/pluma.xml:1761(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1788
msgid ""
"The tag must be either a single word comprising only letters, or any single "
"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
"invalid tab trigger is entered."
msgstr ""
-"<guilabel>Tab trigger</guilabel> Может быть либо одним символом, либо "
-"словом, состоящим только из букв. Если введенный tab trigger невозможен, он "
-"будет подсвечен красным цветом."
-#: C/pluma.xml:1764(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1791
msgid "Shortcut key"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1766(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1793
msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
-msgstr "Введите комбинацию клавиш, для вставки фрагмента."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1775(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1802
msgid "Editing and Removing Snippets"
-msgstr "Редактирование и удаление фрагментов"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1776(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1803
msgid ""
"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
"activation properties."
msgstr ""
-"Для редактирования фрагмента выберите его из списка и отредактируйте. его "
-"текст и параметры."
-#: C/pluma.xml:1777(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1804
msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
-msgstr "Для переименования фрагмента, щёлкните его в списке."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1778(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1805
msgid ""
-"To restore a built-in snippet that you have changed, press <guilabel>Revert</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Чтобы восстановить измененные встроенные фрагменты, нажмите "
+"To restore a built-in snippet that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1779(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1806
msgid ""
-"To remove a snippet, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
-"guibutton>. You can not remove built-in snippets, only those you have "
-"created yourself."
+"To remove a snippet, select it in the list and press "
+"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only "
+"those you have created yourself."
msgstr ""
-"Для удаления фрагмента, выберите его в списке и нажмите кнопку "
-"<guibutton>Удалить</guibutton>. Встроенные фрагменты удалить нельзя."
-#: C/pluma.xml:1783(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1810
msgid "Snippet Substitutions"
-msgstr "Подстановка во фрагментах"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1784(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1811
msgid ""
"In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable "
"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
"your document."
msgstr ""
-"В дополнение к статичному тексту во фрагменты можно включать и изменяемый "
-"текст, либо символы пробелов, куда можно будет добавить текст после вставки "
-"фрагмента в документ."
-#: C/pluma.xml:1788(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1815
msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
-msgstr "Можно использовать следующие символы-заменители:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1790(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1817
msgid "Tab placeholders"
-msgstr "Закладки"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1792(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1819
msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
msgstr ""
-"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> устанавливает закладку, где "
-"<literal>n</literal> — число больше 1."
-#: C/pluma.xml:1793(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1820
msgid ""
-"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</"
-"literal> defines a tab placeholder with a default value."
+"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
+" defines a tab placeholder with a default value."
msgstr ""
-"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</"
-"literal> устанавливает закладку со значением по умолчанию."
-#: C/pluma.xml:1794(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
"text after the snippet is inserted."
msgstr ""
-"Закладка маркирует место во фрагменте, куда можно добавить текст после "
-"вставки фрагмента."
-#: C/pluma.xml:1795(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1822
msgid ""
"To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed "
"at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to "
"advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code "
"defines the order in which tab advances to each place in the text."
msgstr ""
-"После вставки фрагмента, курсор помещается в позицию первой закладки. Можно "
-"ввести некоторый текст и, нажав клавишу <keycap>Tab</keycap>, переместиться "
-"в позицию следующей закладки. Нумерация закладок и определяет порядок "
-"переключения между ними."
-#: C/pluma.xml:1796(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1823
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to "
"return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when "
"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the "
"snippet text, or to the end placeholder if it exists."
msgstr ""
-"Нажав комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-"keycap></keycombo>, можно перейти к предыдущей закладке. Если закладок "
-"больше нет, клавиша <keycap>Tab</keycap> перемещает курсор в конец "
-"фрагмента, или к концевому символу-заменителю, если таковой имеется."
-#: C/pluma.xml:1799(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1826
msgid "Mirror placeholders"
-msgstr "Зеркала"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1801(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1828
msgid ""
-"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This "
-"allows you to type in text only once that you want to appear several times "
+"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This"
+" allows you to type in text only once that you want to appear several times "
"in the snippet."
msgstr ""
-"Несколько закладок будут отображать один и тот же текст. Зеркала позволяют "
-"ввести текст лишь однажды и этот текст будет отображен в нескольких местах "
-"во фрагменте."
-#: C/pluma.xml:1804(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1831
msgid "End placeholder"
-msgstr "Концевой символ-заменитель"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1806(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1833
msgid ""
-"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish "
-"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
+"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish"
+" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
"the snippet text."
msgstr ""
-"<literal>$0</literal> определяет концевой символ-заменитель. Позволяет "
-"завершить работу с фрагментом, оставив курсор в нужной позиции."
-#: C/pluma.xml:1809(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1836
msgid "Environmental variables"
-msgstr "Переменные окружения"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1811(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1838
msgid ""
-"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and <literal>$HOME</"
-"literal> are substituted in snippet text. The following variables specific "
-"to <application>pluma</application> can also be used:"
+"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and "
+"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following "
+"variables specific to <application>pluma</application> can also be used:"
msgstr ""
-"Переменные окружения, такие как <literal>$PATH</literal> и <literal>$HOME</"
-"literal> могут быть использованы во фрагментах. Вот полный список переменных "
-"окружения, что могут использоваться:"
-#: C/pluma.xml:1813(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1840
msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
-msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1815(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1842
msgid "The currently selected text."
-msgstr "Текущий выделенный текст."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1818(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1845
msgid "$PLUMA_FILENAME"
-msgstr "$PLUMA_FILENAME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1820(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1847
msgid ""
"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
"saved yet."
msgstr ""
-"Полное имя текущего документа. Если документ еще не был сохранен, "
-"возвращается пустая строка."
-#: C/pluma.xml:1823(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1850
msgid "$PLUMA_BASENAME"
-msgstr "$PLUMA_BASENAME"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1825(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1852
msgid ""
"The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
"document isn't saved yet."
-msgstr "Имя файла без пути, или пустая строка если файл не сохранен."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1828(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1855
msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD"
-msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1830(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1857
msgid ""
"The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
"used, the current word will be replaced by the snippet text."
-msgstr "Слово в позиции курсора. Слово будет заменено фрагментом текста."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1838(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1865
msgid "Shell placeholders"
-msgstr "Команды shell"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1840(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1867
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
msgstr ""
-"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> во фрагменте текста "
-"заменяется результатом выполнения <replaceable>cmd</replaceable> в shell."
-#: C/pluma.xml:1841(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1868
msgid ""
-"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</"
-"literal> allows you to give this placeholder a reference, where "
-"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use <literal>"
-"$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one shell "
-"placeholder as input in another."
+"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>"
+" allows you to give this placeholder a reference, where "
+"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use "
+"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one "
+"shell placeholder as input in another."
msgstr ""
-"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</"
-"literal> позволяет назначить ссылку этому элементу, где <replaceable>n</"
-"replaceable> — число больше 1. С помощью <literal>$<replaceable>n</"
-"replaceable></literal> можно вывод одной команды подать на вход другой."
-#: C/pluma.xml:1844(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1871
msgid "Python placeholders"
-msgstr "Команды Python"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1846(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1873
msgid ""
"<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> is replaced by "
"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
"interpreter."
msgstr ""
-"<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> заменяется "
-"результатами вычислений <replaceable>cmd</replaceable> в интерпретаторе "
-"языка python."
-#: C/pluma.xml:1847(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1874
msgid ""
-"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;"
-"</literal> specifies another python placeholder as a dependency, where "
-"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you "
-"to use python functions defined in another snippet. To specify several "
-"dependencies, separate the numbers with commas thus: <literal>$&lt;"
-"<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</"
-"replaceable>&gt;</literal>"
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
+" specifies another python placeholder as a dependency, where "
+"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you"
+" to use python functions defined in another snippet. To specify several "
+"dependencies, separate the numbers with commas thus: "
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
msgstr ""
-"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;"
-"</literal> определяет связь с другими python командами, где <replaceable>a</"
-"replaceable> — порядок их во фрагменте. Это позволяет использовать функции "
-"python, определённые в других фрагментах. Для указания нескольких "
-"зависимостей, разделите их запятыми: <literal>$&lt;<replaceable>a</"
-"replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;"
-"</literal>"
-#: C/pluma.xml:1848(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1875
msgid ""
"To use a variable in all other python snippets, declare it as "
"<literal>global</literal>."
msgstr ""
-"Для использования переменных в python фрагментах, объявите их как "
-"<literal>global</literal>."
-#: C/pluma.xml:1857(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1884
msgid "Sort Plugin"
-msgstr "Модуль сортировки"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1858(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1885
msgid ""
"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
"into alphabetical order."
msgstr ""
-"Модуль <application>Сортировка</application> упорядочивает выбранные строки "
-"в по алфавиту."
-#: C/pluma.xml:1859(para)
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/index.docbook:1886
msgid ""
"You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
"performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
-"sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>."
+"sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Операцию сортировки нельзя отменить, поэтому лучше сохранить файл перед ее "
-"применением. Для возврата к сохраненной версии файла, можно будет выбрать "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Восстановить</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1862(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1889
msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
-msgstr "Чтобы воспользоваться сортировкой выполните следующие действия:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1865(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1892
msgid "Select the lines of text you want to sort."
-msgstr "Выделите строки для сортировки"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1867(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1894
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Сортировать</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Откроется диалог <guilabel>Сортировка</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1870(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1897
msgid "Choose the options you want for the sort:"
-msgstr "Отметьте нужные параметры сортировки:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1873(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1900
msgid ""
-"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse order</"
-"guilabel>."
+"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse "
+"order</guilabel>."
msgstr ""
-"Чтобы сортировать в обратном порядке, выберите <guilabel>В обратном порядке</"
-"guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1876(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1903
msgid ""
"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
msgstr ""
-"Для удаления дублирующих строк, отметьте <guilabel>Убирать повторения</"
-"guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1879(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1906
msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
-"Чтобы не обращать внимания на регистр символов, выберите "
-"<guilabel>Игнорировать регистр</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1882(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1909
msgid ""
"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
"column</guilabel> spin box."
msgstr ""
-"Можно также производить сортировку игнорируя первые несколько символов "
-"строк. Для этого воспользуйтесь полем <guilabel>Начинать со столбца</"
-"guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1914
msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
-msgstr "Кнопка <guibutton>Сортировать</guibutton> выполнит сортировку."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1894(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1921
msgid "Spell Checker Plugin"
-msgstr "Модуль проверки орфографии"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1895(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1922
msgid ""
"The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in "
"the selected text. You can configure <application>pluma</application> to "
-"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in "
-"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling "
-"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the "
-"following steps:"
+"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in"
+" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling "
+"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the"
+" following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1924
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set "
+"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set "
+"language</guilabel> dialog. Select the appropriate language from the list. "
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"language</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1927
+msgid ""
+"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. To unset the automatic spell check, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
+"</menuchoice> again. When automatic spell checking is set, an icon is "
+"displayed beside the <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu "
+"item. Automatic spell checking is unset by default, each time "
+"<application>pluma</application> starts."
msgstr ""
-"Модуль <application>Проверка орфографии</application> проверяет орфографию "
-"выделенного текста. Можно настроить <application>pluma</application> на "
-"автоматическую проверку орфографии, либо делать это вручную. Языковые "
-"настройки и настройки авто-проверки применяются к документу. Для "
-"использования модуля, следуйте инструкциям:"
-
-#: C/pluma.xml:1897(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> "
-"dialog. Select the appropriate language from the list. Click <guibutton>OK</"
-"guibutton> to close the <guilabel>Set language</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Установить язык</"
-"guimenuitem></menuchoice>. На экране появится диалоговое окно "
-"<guilabel>Установить язык</guilabel>. Выберите нужный язык из списка. "
-"Щёлкните <guibutton>OK</guibutton> для закрытия диалога."
-
-#: C/pluma.xml:1900(para)
-msgid ""
-"To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset "
-"the automatic spell check, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the "
-"<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell "
-"checking is unset by default, each time <application>pluma</application> "
-"starts."
-msgstr ""
-"Для включения автоматической проверки орфографии выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Автоматически проверять "
-"орфографию</guimenuitem></menuchoice>. Для отключения выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Автоматически проверять "
-"орфографию</guimenuitem></menuchoice> еще раз. Когда авто-проверка включена, "
-"рядом с этим пунктом меню появляется галочка. По умолчанию, авто-проверка "
-"выключена."
-
-#: C/pluma.xml:1901(para)
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1928
msgid ""
"Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-"
-"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</"
-"guimenu> from the popup menu:"
+"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling "
+"Suggestions</guimenu> from the popup menu:"
msgstr ""
-"Неизвестные слова отображаются другим цветом и подчёркиваются. Щелчок правой "
-"кнопкой на таком слове и выбор подменю <guimenu>Возможные варианты</guimenu> "
-"позволяет:"
-#: C/pluma.xml:1904(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1931
msgid ""
"To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select "
"the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
"popup menu."
msgstr ""
-"Заменить слово на другое, предлагаемое из списка, просто щелкнув по нему."
-#: C/pluma.xml:1907(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1934
msgid ""
-"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select "
-"<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>"
+" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Добавить слово в свой персональный словарь, выбрав "
-"<menuchoice><guimenu>Возможные варианты</guimenu><guimenuitem>Добавить</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1910(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1937
msgid ""
"To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no "
"longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, "
-"select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</"
-"guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word "
-"is ignored in the current <application>pluma</application> session only."
-msgstr ""
-"Игнорировать все подобные слова. Так слова не будут помечены как "
-"неизвестные, но и не будут добавлены в ваш персональный словарь. Выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Возможные варианты</guimenu><guimenuitem>Игнорировать "
-"все</guimenuitem></menuchoice>. Действует только в пределах текущей сессии "
-"<application>pluma</application>."
+"select <menuchoice> <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
+"<guimenuitem>Ignore All</guimenuitem> </menuchoice>. The unknown word is "
+"ignored in the current <application>pluma</application> session only."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1915(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1942
msgid ""
-"To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>."
+"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>"
+" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Для проверки орфографии вручную, выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</"
-"guimenu><guimenuitem>Проверить орфографию</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1917(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1944
msgid ""
"If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog "
"displays a message stating that the document does not contain misspelled "
-"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Information</"
-"guilabel> dialog."
+"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Information</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Если никаких ошибок найдено не было, будет выведено сообщение: нет ошибочных "
-"слов."
-#: C/pluma.xml:1919(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1946
msgid ""
-"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog "
-"is displayed:"
+"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog"
+" is displayed:"
msgstr ""
-"Если же ошибки были встречены, отобразится диалог <guilabel>Проверка "
-"орфографии</guilabel>:"
-#: C/pluma.xml:1922(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1949
msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Ошибочное слово</guilabel> будет показано в верхней части диалога."
-#: C/pluma.xml:1925(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1952
msgid ""
-"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</"
-"guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
+"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change "
+"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
"selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you "
"can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Поле <guilabel>Заменить на</guilabel> будет содержать предлагаемый вариант "
-"написания слова. Можно ввести в это поле свой вариант для замены, либо "
-"выбрать альтернативу из списка <guilabel>Варианты</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1928(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1955
msgid ""
-"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text "
-"box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
-"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text <literal>"
-"(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries appear "
-"in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
+"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text"
+" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
+"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text "
+"<literal>(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries"
+" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
msgstr ""
-"Можно проверить написание введённого на замену слова, нажав кнопку "
-"<guibutton>Проверить слово</guibutton>. Если написание правильное, в списке "
-"<guilabel>Варианты</guilabel> будет надпись <literal>(правильное написание)</"
-"literal>. Если же слово неизвестно, в списке <guilabel>Варианты</guilabel> "
-"будут отражены уже варианты его написания."
-#: C/pluma.xml:1931(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1958
msgid ""
"To ignore the current occurrence of the unknown word, click "
"<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown "
"word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored "
"in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
-"Для игнорирования неизвестного слова, нажмите <guibutton>Игнорировать</"
-"guibutton>. Чтобы игнорировать все подобные слова, нажмите "
-"<guibutton>Игнорировать все</guibutton>. Действительно только в пределах "
-"текущей сессии <application>pluma</application>."
-#: C/pluma.xml:1934(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1961
msgid ""
"To change the current occurrence of the unknown word to the text in the "
-"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</"
-"guibutton>. To change all occurrences of the unknown word to the text in the "
-"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change All</"
-"guibutton>."
+"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
+"<guibutton>Change</guibutton>. To change all occurrences of the unknown word"
+" to the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
+"<guibutton>Change All</guibutton>."
msgstr ""
-"Для замены неизвестного слова на слово в текстовом поле <guilabel>Изменить "
-"на</guilabel>, щёлкните на кнопке <guibutton>Изменить</guibutton>. Чтобы "
-"заменить все подобные неизвестные слова в тексте всего документа, щёлкните "
-"<guibutton>Изменить все</guibutton>."
-#: C/pluma.xml:1937(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1964
msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
msgstr ""
-"Добавить неизвестное слово в свой персональный словарь можно щелкнув по "
-"кнопке <guibutton>Добавить слово</guibutton>."
-#: C/pluma.xml:1940(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1967
msgid ""
"To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-"Для закрытия диалога <guilabel>Проверка орфографии</guilabel> щёлкните "
-"<guibutton>Закрыть</guibutton>."
-#: C/pluma.xml:1949(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1976
msgid "Tag List Plugin"
-msgstr "Модуль списка тегов"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1950(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1977
msgid ""
"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
"tags from a list in the side pane."
msgstr ""
-"Модуль <application>Список тегов</application> позволяет вставлять в "
-"документ теги из списка в боковой панели."
-#: C/pluma.xml:1951(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1978
msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
-msgstr "Для использования модуля:"
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1953(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1980
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pluma.xml:1957(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1984
msgid ""
"By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. "
-"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the "
-"tag list tab."
+"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the"
+" tag list tab."
msgstr ""
-"По умолчанию, в боковой панели отображается вкладка со списком открытых "
-"документов. Щёлкните вкладку с изображением «+» внизу панели."
-#: C/pluma.xml:1959(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1986
msgid ""
"Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
msgstr ""
-"Выберите подходящую категорию тегов из выпадающего списка, например, "
-"<guilabel>HTML - Теги</guilabel>."
-#: C/pluma.xml:1962(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1989
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
-msgstr "Можно прокручивать список тегов в поисках нужного."
+msgstr ""
-#: C/pluma.xml:1965(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
msgstr ""
-"Чтобы вставить тег в позицию курсора в текущем файле, дважды щёлкните по "
-"нужному тегу в списке. Другие способы вставки тегов:"
-#: C/pluma.xml:1967(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1994
msgid ""
"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Для того, чтобы вставить тэг и переместить фокус ввода с боковой панели к "
-"окну редактирования текущего документа, нажмите клавишу <keycap>Ввод</"
-"keycap>."
-#: C/pluma.xml:1970(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1997
msgid ""
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the "
-"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Для вставки тега и сохранения фокуса ввода за списком тегов, нажмите "
-"комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></"
-"keycombo>."
-#: C/pluma.xml:1979(title)
-msgid "User Name Plugin"
-msgstr "Модуль «Имя пользователя»"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
-#: C/pluma.xml:1980(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
-"The <application>User name</application> plugin inserts the username of the "
-"current user into the document."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Модуль <application>Имя пользователя</application> вставляет имя текущего "
-"пользователя в документ."
+"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
+"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
+"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
+"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
+"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
+"руководством."
-#: C/pluma.xml:1981(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
msgid ""
-"To insert your username at the cursor position, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert User Name</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Чтобы вставить имя пользователя в позицию курсора, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить имя пользователя</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
+"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
+" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
-#: C/pluma.xml:1983(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
msgid ""
-"This plugin is mostly provided as an example of how to create your own "
-"plugins. For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</"
-"application> website</ulink>."
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
msgstr ""
-"Этот модуль, в основном, служит примером для создания своих собственных "
-"модулей. Для дополнительной информации смотрите <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">сайт <application>pluma</"
-"application></ulink>."
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
+" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/pluma.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Салихов Тимур <[email protected]>, 2006 - 2009."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; "
-#~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; "
-#~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; "
-#~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; "
-#~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; "
-#~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; "
-#~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; "
-#~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; "
-#~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about how to configure syntax highlighting, see "
-#~ "<xref linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации о настройке подсветки смотрите <xref "
-#~ "linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>."
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option to use "
-#~ "the default theme colors in the <application>pluma</application> text "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите настройку <guilabel>Использовать исходный набор цветоа</"
-#~ "guilabel> для использованию цветовой темы по умолчанию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <guibutton>Normal text color</guibutton> color button to "
-#~ "display the color selector dialog. Select a color to use to display "
-#~ "normal text in the <application>pluma</application> text window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчок по кнопке <guibutton>Цвет обычного текста</guibutton> позволит "
-#~ "выбрать цвет для отрисовки обычного текста в окне <application>pluma</"
-#~ "application>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <guibutton>Background color</guibutton> color button to "
-#~ "display the color selector dialog. Select a background color for the "
-#~ "<application>pluma</application> text window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кнопка <guibutton>Цвет фона</guibutton> позволит установить цвет фона "
-#~ "текстового окна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <guibutton>Selected text color</guibutton> color button to "
-#~ "display the color selector dialog. Select a color to use to display "
-#~ "selected text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кнопкой <guibutton>Цвет выделенного текста</guibutton> можно выбрать цвет "
-#~ "шрифта для выделенного текста."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <guibutton>Selection color</guibutton> color button to "
-#~ "display the color selector dialog. Select a background color to use to "
-#~ "highlight a text selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кнопка <guibutton>Цвет выделения</guibutton> устанавливает цвет фона для "
-#~ "выделенного текста."
-
-#~ msgid "Syntax Highlighting Preferences"
-#~ msgstr "Настройка синтаксической подсветки"
-
-#~ msgid "Enable syntax highlighting"
-#~ msgstr "Включить подсветку синтаксиса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to highlight the syntax of the text that you edit."
-#~ msgstr "Параметр включает подсветку синтаксиса редактируемого текста."
-
-#~ msgid "Highlight mode"
-#~ msgstr "Режим подсветки"
-
-#~ msgid "Use this drop-down list to select a syntax mode to configure."
-#~ msgstr "Из списка можно выбрать режим подсветки для его настройки."
-
-#~ msgid "Elements"
-#~ msgstr "Элементы"
-
-#~ msgid "Use this list box to select a syntax element to configure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь находятся синтаксические элементы, подсветку которых можно "
-#~ "настроить."
-
-#~ msgid "Format buttons"
-#~ msgstr "Кнопки форматирования"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the following buttons to change the format of the selected syntax "
-#~ "element:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие кнопки меняют форматирование выбранного синтаксического "
-#~ "элемента:"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Кнопка"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Форматирование"
-
-#~ msgid "Shows icon for bold format."
-#~ msgstr "Полужирное форматирование."
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Полужирный"
-
-#~ msgid "Shows icon for italic format."
-#~ msgstr "Курсив."
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Курсив"
-
-#~ msgid "Shows icon for underline."
-#~ msgstr "Подчеркивание."
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Подчеркивание"
-
-#~ msgid "Shows icon for strikethrough."
-#~ msgstr "Перечеркнутое начертание."
-
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "Перечеркивание"
-
-#~ msgid "Foreground"
-#~ msgstr "Буквы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to change the font color of the selected syntax "
-#~ "element. Click on the color button to display the color selector dialog, "
-#~ "then select the font color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметр позволяет изменить цвет выбранного синтаксического элемента."
-#~ "Щёлкните на кнопке для отображения диалога выбора цвета, затем выберите "
-#~ "цвет."
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Фон"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to change the background color of the selected syntax "
-#~ "element. Click on the color button to display the color selector dialog, "
-#~ "then select the background color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметр позволяет изменить цвет фона для выбранного синтаксического "
-#~ "элемента. Щёлкните на кнопке для отображения диалога выбора цвета, затем "
-#~ "выберите цвет фона."
-
-#~ msgid "Reset to Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
+"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
+"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
+"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
+"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
+"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
+" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
-#~ msgid ""
-#~ "Click on this button to reset the foreground color and background color "
-#~ "of the selected syntax element to the default values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчок по данной кнопке сбрасывает настроенное форматирование выбранного "
-#~ "синтаксического элемента."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
+"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
+"<_:orderedlist-1/>"