diff options
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 4992 |
1 files changed, 2412 insertions, 2580 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index e5525c4e..2ca3f341 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,389 +1,334 @@ -# Russian translation of GEdit help -# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:56+0300\n" -"Last-Translator: Salikhov Timur <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +# Translators: +# Дмитрий Михирев, 2018 +# monsta <[email protected]>, 2018 +# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018 +# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# AlexL <[email protected]>, 2018 +# Alex Putz, 2018 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Этот документ распространяется в соответствии с условиями GNU Free " -"Documentation License (GFDL) версии 1.1 или поздней, выпущенной Free " -"Software Foundation; без инвариантных разделов, вступления и заключения. " -"Полный текст лицензии можно прочитать в разделе <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:fdl\">link</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемым вместе " -"с данным руководством." - -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Pluma Manual" msgstr "" -"Данное руководство является частью документации MATE, распространяемой под " -"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно — вы " -"можете это сделать, добавив копию лицензионного соглашения в документ, как " -"описано в секции 6 упомянутой лицензии." -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Некоторые имена используются компаниями для обозначения их продуктов и услуг " -"и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены " -"проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными " -"буквами или начальной заглавной буквой." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, " -"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ " -"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ " -"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, " -"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ " -"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ " -"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ " -"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ " -"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ " -"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И НИ " -"ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " -"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " -"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " -"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " -"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " -"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " -"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " -"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " -"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " -"<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:27 +msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2007</year> <holder>Проект документирования GNOME</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:268(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=a1daf2ed54a551bb590a172bc730594c" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/pluma.xml:349(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; " -"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74" -#: C/pluma.xml:23(title) -msgid "Pluma Manual" -msgstr "Руководство по Pluma" - -#: C/pluma.xml:25(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/pluma.xml:26(holder) C/pluma.xml:45(publishername) -#: C/pluma.xml:56(firstname) C/pluma.xml:79(orgname) C/pluma.xml:120(para) -#: C/pluma.xml:128(para) C/pluma.xml:136(para) C/pluma.xml:144(para) -#: C/pluma.xml:152(para) C/pluma.xml:160(para) C/pluma.xml:168(para) -#: C/pluma.xml:176(para) C/pluma.xml:184(para) C/pluma.xml:192(para) -#: C/pluma.xml:200(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документирования MATE" -#: C/pluma.xml:28(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/pluma.xml:29(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/pluma.xml:30(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 +#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 +#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документирования GNOME" -#: C/pluma.xml:31(holder) C/pluma.xml:71(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/pluma.xml:33(year) C/pluma.xml:116(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/pluma.xml:34(holder) -msgid "Eric Baudais" -msgstr "Eric Baudais" - -#: C/pluma.xml:52(firstname) -msgid "Joachim" -msgstr "Joachim" - -#: C/pluma.xml:53(surname) -msgid "Noreiko" -msgstr "Noreiko" - -#: C/pluma.xml:59(orgname) -msgid "MATE" -msgstr "MATE" - -#: C/pluma.xml:63(firstname) -msgid "Hal" -msgstr "Hal" - -#: C/pluma.xml:64(surname) -msgid "Canary" -msgstr "Canary" - -#: C/pluma.xml:65(contrib) -msgid "Added the Shortcut Keys Table" -msgstr "Добавлена таблица клавиатурных комбинаций" - -#: C/pluma.xml:68(firstname) C/pluma.xml:191(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Команда документирования Sun Java Desktop System" - -#: C/pluma.xml:72(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/pluma.xml:76(firstname) -msgid "Eric" -msgstr "Eric" - -#: C/pluma.xml:77(surname) -msgid "Baudais" -msgstr "Baudais" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:57 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:80(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:64 +msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:84(firstname) -msgid "Baris" -msgstr "Baris" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 +msgid "" +"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Проект документирования GNOME</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>GNOME</orgname> </affiliation>" -#: C/pluma.xml:85(surname) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 msgid "" -"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application." -msgstr "Cicek готовил информацию по ранним версиям pluma." +"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the " +"Shortcut Keys Table</contrib>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:86(contrib) C/pluma.xml:91(contrib) -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Благодарности" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>" +" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:89(firstname) -msgid "Ajit" -msgstr "Ajit" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:90(surname) -msgid "George provided information about plugins." -msgstr "George предоставил информацию о модулях." +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:96 +msgid "" +"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from " +"earlier revisions of the pluma application.</surname> " +"<contrib>Acknowledgments</contrib>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:115(revnumber) -msgid "pluma V1.0" -msgstr "pluma V1.0" +#. (itstool) path: authorgroup/othercredit +#: C/index.docbook:101 +msgid "" +"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about " +"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:118(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:131 msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" -msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>" - -#: C/pluma.xml:124(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.0" -msgstr "Руководство версии 2.0 по pluma." - -#: C/pluma.xml:125(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Март 2002" - -#: C/pluma.xml:127(para) C/pluma.xml:135(para) C/pluma.xml:143(para) -#: C/pluma.xml:151(para) C/pluma.xml:159(para) C/pluma.xml:167(para) -#: C/pluma.xml:175(para) C/pluma.xml:183(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Команда документирования Sun MATE" - -#: C/pluma.xml:132(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.1" -msgstr "Руководство версии 2.1 по pluma." - -#: C/pluma.xml:133(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Июнь 2002" - -#: C/pluma.xml:140(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.2" -msgstr "Руководство версии 2.2 по pluma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:141(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Август 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/pluma.xml:148(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.3" -msgstr "Руководство версии 2.3 по pluma." +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:149(date) -msgid "September 2002" -msgstr "Сентябрь 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:156(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.4" -msgstr "Руководство версии 2.4 по pluma." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:157(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Январь 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:164(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.5" -msgstr "Руководство версии 2.5 по pluma." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:165(date) -msgid "March 2003" -msgstr "Март 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:172(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.6" -msgstr "Руководство версии 2.6 по pluma." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:173(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Сентябрь 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:180(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.7" -msgstr "Руководство версии 2.7 по pluma." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:181(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Март 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:204 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:188(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.8" -msgstr "Руководство версии 2.8 по pluma." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:200 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:189(date) C/pluma.xml:197(date) -#| msgid "June 2002" -msgid "July 2006" -msgstr "Июль 2006" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Команда документирования GNOME" -#: C/pluma.xml:196(revnumber) -msgid "pluma Manual V2.9" -msgstr "Руководство версии 2.9 по pluma." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:199(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документирования MATE" -#: C/pluma.xml:204(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.16 of pluma." -msgstr "Данное руководство описывает pluma версии 2.16." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:225 +msgid "This manual describes version 1.10 of pluma." +msgstr "Это руководство описывает версию pluma 1.10." -#: C/pluma.xml:207(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:228 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" -#: C/pluma.xml:208(para) -#| msgid "" -#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</" -#| "application> application or this manual, follow the directions in the " -#| "<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -#| "ulink>." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:229 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</" -"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -"ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the " +"<application>pluma</application> application or this manual, follow the " +"directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Чтобы сообщить об ошибке или предложить что-то касательно приложения " -"<application>pluma</application> либо этого документа, последуйте ссылке " -"<ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -"ulink>." -#: C/pluma.xml:213(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:234 msgid "" "pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust " "capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax " "highlighting. More advanced features are available as plugins." msgstr "" -"pluma — текстовый редактор для среды MATE, простой, но поддерживающий " -"основные функции по работе с текстом, печать, проверку орфографии, поиск и " -"замену, подсветку синтаксиса. Множество дополнительных функций доступны как " -"модули." +"pluma — это текстовый редактор для среды рабочего стола MATE, обладающий " +"базовыми, но достаточно мощными возможностями, такими как печать текста, " +"проверка правописания, поиск и замена, а также синтаксическая подсветка. " +"Множество дополнительных функций доступно в виде модулей расширения." -#: C/pluma.xml:218(primary) -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:239 +msgid "<primary>pluma</primary>" +msgstr "<primary>pluma</primary>" -#: C/pluma.xml:219(primary) -msgid "text editor" -msgstr "текстовый редактор" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:240 +msgid "<primary>text editor</primary>" +msgstr "<primary>текстовый редактор</primary>" -#: C/pluma.xml:224(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: C/pluma.xml:229(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "The <application>pluma</application> application enables you to create and " "edit text files." msgstr "" -"Приложение <application>pluma</application> позволяет вам создавать и " +"Приложение <application>pluma</application> позволяет создавать и " "редактировать текстовые файлы." -#: C/pluma.xml:231(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:252 msgid "" "The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to " "use text editor. More powerful features can be enabled with different " @@ -391,595 +336,574 @@ msgid "" "editing." msgstr "" "Цель <application>pluma</application> — быть простым и лёгким в " -"использовании текстовым редактором. Многие возможности могут быть включены " -"<firstterm>модулями</firstterm>, решающими множество задач по редактированию " -"текста." +"использовании текстовым редактором. Его функциональность можно расширить с " +"помощью различных <firstterm>плагинов</firstterm>, реализующих большое " +"разнообразие задач, касающихся редактирования текстов." -#: C/pluma.xml:235(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Getting Started" -msgstr "Начало" +msgstr "Начало работы" -#: C/pluma.xml:239(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Starting pluma" -msgstr "Запуск pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:240(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:" -msgstr "Можно запустить <application>pluma</application> следующими способами:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:243(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:264 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>" +msgstr "меню <guimenu>Приложения</guimenu>" -#: C/pluma.xml:245(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text " "Editor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Стандартные</" -"guisubmenu><guimenuitem>Текстовый редактор</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:249(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:270 msgid "Command line" msgstr "Командная строка" -#: C/pluma.xml:251(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:272 msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>" -msgstr "Выполните команду: <command>pluma</command>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "By default, when you open a text document in the file manager, pluma will " "start, and display the document." msgstr "" -"По умолчанию, когда вы открываете текстовый документ в файловом менеджере, " -"pluma запускается и отображает открываемый файл." -#: C/pluma.xml:260(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "The pluma Window" -msgstr "Окно pluma" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:261(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "When you start <application>pluma</application>, the following window is " "displayed:" msgstr "" -"Когда запускается <application>pluma</application>, отображается следующее " -"окно:" -#: C/pluma.xml:264(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:285 msgid "pluma Window" -msgstr "Окно pluma" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:289 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_window.png' " +"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:270(phrase) -msgid "Shows pluma main window." -msgstr "Главное окно pluma." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main " +"window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:276(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 msgid "" "The <application>pluma</application> window contains the following elements:" -msgstr "Окно <application>pluma</application> состоит из следующих элементов:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:279(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:300 msgid "Menubar" msgstr "Строка меню" -#: C/pluma.xml:281(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with " "files in <application>pluma</application>." msgstr "" -"Меню включает в себя все команды необходимые для работы с файлами в " -"<application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:284(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:305 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: C/pluma.xml:286(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" -"Панель инструментов включает в себя некоторые команды, доступные из меню." -#: C/pluma.xml:289(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:310 msgid "Display area" -msgstr "Область просмотра" +msgstr "Область отображения" -#: C/pluma.xml:291(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "The display area contains the text of the file that you are editing." -msgstr "В области просмотра отображается редактируемый текст." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:294(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:315 msgid "Statusbar" -msgstr "Строка статуса" +msgstr "Статусная строка" -#: C/pluma.xml:296(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" -"The statusbar displays information about current <application>pluma</" -"application> activity and contextual information about the menu items. The " -"statusbar also displays the following information:" +"The statusbar displays information about current " +"<application>pluma</application> activity and contextual information about " +"the menu items. The statusbar also displays the following information:" msgstr "" -"Строка статуса показывает текущее состояние <application>pluma</" -"application>, а также контекстную информацию о пунктах меню. Информация о " -"состоянии может быть следующей:" -#: C/pluma.xml:299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Cursor position: the line number and column number where the cursor is " "located." -msgstr "Позиция курсора: номер строки и номер столбца, где находится курсор." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:302(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "" "Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text " "<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar " -"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</" -"keycap> key to change edit mode." +"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the " +"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode." msgstr "" -"Режим редактирования: если редактор находится в режиме вставки, в строке " -"статуса отобразится <guilabel>ВСТ</guilabel>. Если редактор в режиме замены, " -"строка статуса покажет <guilabel>ЗАМ</guilabel>. Нажатие клавиши " -"<keycap>Insert</keycap> меняет режим редактирования." -#: C/pluma.xml:307(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:328 msgid "Side Pane" -msgstr "Боковая панель" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:309(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "The side pane displays a list of open documents, and other information " "depending on which plugins are enabled." msgstr "" -"В боковой панели отображается список открытых документов и другая " -"информация, зависящая от загруженных модулей." -#: C/pluma.xml:310(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:331 msgid "" -"By default the side pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"By default, the side pane is not shown. To show it, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"По умолчанию боковая панель скрыта. Чтобы увидеть её, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/pluma.xml:313(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:334 msgid "Bottom Pane" -msgstr "Нижняя панель" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:315(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" -"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python " -"Console</application> plugin to display output." +"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python" +" Console</application> plugin to display output." msgstr "" -"Нижняя панель используется инструментами программирования, такими как модуль " -"<application>Консоль Python</application>, для отображения результатов " -"работы." -#: C/pluma.xml:316(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" -"By default the bottom pane is not shown. To show it, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom " +"Pane</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"По умолчанию нижняя панель скрыта. Чтобы увидеть её, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Нижняя панель</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/pluma.xml:320(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:341 msgid "" "When you right-click in the <application>pluma</application> window, the " "application displays a popup menu. The popup menu contains the most common " "text editing commands." msgstr "" -"При щелчке правой кнопкой мыши в окне <application>pluma</application>, " -"появляется всплывающее меню. Оно содержит общие команды редактирования " -"текста." -#: C/pluma.xml:322(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 msgid "" "Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-apps\">User Guide</" -"ulink>." +"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User " +"Guide</ulink>." msgstr "" -"Подобно другим приложениям MATE большинство действий в <application>pluma</" -"application> можно выполнить несколькими способами: через меню, через панель " -"инструментов и с помощью горячих клавиш. Общие для всех приложений горячие " -"клавиши перечислены в <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?shortcuts-" -"apps\">Руководстве пользователя</ulink>." -#: C/pluma.xml:327(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:348 msgid "Running pluma from a Command Line" -msgstr "Запуск pluma из командной строки" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:328(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:349 msgid "" "You can run <application>pluma</application> from a command line and open a " "single file or multiple files. To open multiple files from a command line, " "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" -"Можно запустить pluma из командной строки с одним или несколькими файлами. " -"Для открытия нескольких файлов введите следующую команду и нажмите клавишу " -"<keycap>Ввод</keycap>:" -#: C/pluma.xml:329(replaceable) -msgid "file1.txt file2.txt file3.txt" -msgstr "файл1.txt файл2.txt файл3.txt" - -#: C/pluma.xml:329(command) -msgid "pluma <placeholder-1/>" -msgstr "pluma <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:350 +msgid "" +"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt " +"file3.txt</replaceable></command>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:330(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename." -msgstr "Также, вместо имени файла можно указать URI." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:331(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"For more information on how to run <application>pluma</application> from a " -"command line, see the unix manual page for pluma, <ulink url=\"man:pluma\" " -"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>." +"Refer to the <ulink url=\"man:pluma\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" man page for more information on how to run " +"<application>pluma</application> from a command line." msgstr "" -"Для дополнительной информации о запуске <application>pluma</application> из " -"командной строки смотрите страницы руководства unix для pluma, <ulink url=" -"\"man:pluma\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>." -#: C/pluma.xml:336(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:357 msgid "Working with Files" msgstr "Работа с файлами" -#: C/pluma.xml:340(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:361 msgid "Creating a New Document" -msgstr "Создание нового документа" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:341(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:362 msgid "" -"To create a new document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application " -"displays a new blank document in the <application>pluma</application> window." +"To create a new document, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>." +" The application displays a new blank document in the " +"<application>pluma</application> window." msgstr "" -"Чтобы создать новый документ выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice>. Новый чистый " -"документ отобразится в окне <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:346(title) C/pluma.xml:1591(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618 msgid "Opening a File" -msgstr "Открытие файла" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:368 msgid "" -"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> " -"dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</" -"guibutton>. The file is displayed in the <application>pluma</application> " -"window." +"To open a file, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that " +"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is " +"displayed in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Чтобы открыть файл выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге выбора " -"файлов найдите нужный и нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. Файл " -"будет показан в окне <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:349(phrase) -msgid "Shows Recent Files menu icon." -msgstr "Значок меню списка недавних документов." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' " +"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" "The application records the paths and filenames of the five most recent " "files that you edited and displays the files as menu items on the " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on " -"the <placeholder-1/> icon on the toolbar to display the list of recent files." +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on" +" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata " +"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu " +"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to " +"display the list of recent files." msgstr "" -"Приложение запоминает имена пяти последних открытых файлов и отображает их в " -"меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu></menuchoice>. Также для отображения " -"списка недавно использованных файлов можно щёлкнуть значок <placeholder-1/> " -"на панели инструментов." -#: C/pluma.xml:351(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "You can open multiple files in <application>pluma</application>. The " "application adds a tab for each open file to the window. For more on this " "see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." msgstr "" -"В <application>pluma</application> можно открывать несколько файлов. " -"Приложение добавляет вкладку для каждого открытого файла в окно. Смотрите " -"также <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>." -#: C/pluma.xml:357(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:378 msgid "Saving a File" msgstr "Сохранение файла" -#: C/pluma.xml:358(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:379 msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "Сохранять файлы можно несколькими способами:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." +"To save changes to an existing file, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы сохранить изменения в уже существующем файле, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/pluma.xml:362(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" -"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> " -"dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>." +"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>" +" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Для записи нового файла или записи уже существующего файла под новым именем, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как</" -"guimenuitem></menuchoice>. Введите имя для файла в диалоге " -"<guilabel>Сохранить как</guilabel> и нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</" -"guibutton>." -#: C/pluma.xml:364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"To save all of the files that are currently open in <application>pluma</" -"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>." +"To save all the files that are currently open in " +"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы сохранить все открытые в данный момент файлы, нужно выбрать " -"<menuchoice><guimenu>Документы</guimenu><guimenuitem>Сохранить всё</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:367(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:388 msgid "" -"To close all of the files that are currently open in <application>pluma</" -"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>." +"To close all the files that are currently open in " +"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Для закрытия всех открытых в <application>pluma</application> файлов, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Документы</guimenu><guimenuitem>Закрыть всё</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:372(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:393 msgid "Opening a File from a URI" -msgstr "Открытие файла через URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:373(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:394 msgid "" "To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the " "following steps:" msgstr "" -"Чтобы открыть файл через Uniform Resource Identifier (URI), выполните " -"следующее:" -#: C/pluma.xml:376(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open " +"Location</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open " +"Location</guilabel> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть адрес</" -"guimenuitem></menuchoice>. Появится диалог <guilabel>Открыть адрес</" -"guilabel>." -#: C/pluma.xml:379(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "Enter the URI of the file that you want to open." -msgstr "Введите URI файла, что вы хотите открыть." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:382(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" "Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the " "appropriate character coding." msgstr "" -"Используя выпадающий список <guilabel>Кодировка символов</guilabel>, " -"выберите подходящую кодировку." -#: C/pluma.xml:385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:406 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>." -#: C/pluma.xml:388(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</" -"literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the " -"methods supported by <literal>mate-vfs</literal>." +"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include " +"<literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>," +" and all the methods supported by <literal>mate-vfs</literal>." msgstr "" -"<replaceable>URI</replaceable> может содержать <literal>http:</literal>, " -"<literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal> и все протоколы, " -"поддерживаемые <literal>mate-vfs</literal>." -#: C/pluma.xml:389(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " "make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be " -"read. Files opened from FTP are read-only because because not all FTP " -"servers may correctly work with saving remote files." +"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may " +"correctly work with saving remote files." msgstr "" -"Файлы с некоторых типов URI могут быть открыты только для чтения, поэтому " -"изменения в таких файлах должны быть сохранены в другое место. Например, " -"HTTP позволяет открывать файлы лишь для чтения. Файлы открытые с FTP тоже " -"могут оказаться недоступными для записи, поскольку не все FTP-серверы умеют " -"правильно работать с записью таких файлов." -#: C/pluma.xml:390(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" -"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, " -"setting the key <systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/" -"writable_vfs_schemes</systemitem>, but this may cause errors." +"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, " +"setting the key " +"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>," +" but this may cause errors." msgstr "" -"Запись на FTP-серверы может быть включена с помощью приложения <ulink type=" -"\"help\" url=\"help:mateconf-editor\"><application>Редактор конфигурации</" -"application></ulink>, установкой ключа <systemitem>/apps/pluma/preferences/" -"editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>, но это может приводить к " -"ошибкам." -#: C/pluma.xml:395(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Working With Tabs" -msgstr "Работа со вкладками" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:397(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" "When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a " "<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To " "switch to another document, click on its tab." msgstr "" -"Когда открыто более одного файла, <application>pluma</application> " -"отображает в верхней части области просмотра <firstterm>вкладки</firstterm> " -"для каждого документа. Переключиться на другой документ можно щёлкнув по " -"соответствующей вкладке." -#: C/pluma.xml:398(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" -"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag " -"the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." +"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag" +" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to." msgstr "" -"Для перемещения документа в другое окно <application>pluma</application>, " -"перетащите соответствующую вкладку." -#: C/pluma.xml:399(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:420 msgid "" -"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either " -"drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice><guimenu>Documents</" -"guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice>." +"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either" +" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> " +"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Для перемещения документа в новое окно <application>pluma</application>, " -"перетащите вкладку на рабочий стол или выберите " -"<menuchoice><guimenu>Документы</guimenu><guimenuitem>Переместить в новое " -"окно</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:405(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:426 msgid "Working with Text" -msgstr "Работа с текстом" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:409(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:430 msgid "Editing Text" -msgstr "Редактирование текста" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:410(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:431 msgid "You can edit the text of a file in the following ways:" -msgstr "При редактировании текста можно использовать следующие приёмы:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:412(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" -"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion cursor</" -"firstterm> marks the point where new text appears. To change this, use the " -"arrow keys on the keyboard or click with the mouse." +"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion " +"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, " +"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse." msgstr "" -"Ввести новый текст с клавиатуры. Мерцающий <firstterm>курсор</firstterm> " -"показывает место ввода текста, изменить которое можно с помощью клавиш " -"управления курсором или щелчком мыши." -#: C/pluma.xml:414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 msgid "" -"To copy the selected text to the clipboard, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы скопировать выделенный текст в буфер обмена, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/pluma.xml:416(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:437 msgid "" "To delete the selected text from the file and move the selected text to the " -"clipboard, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Для удаления выделенного текста из файла и перемещения в буфер обмена, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "" -"To permanently delete the selected text from the file, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы удалить выделенный текст, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:441 msgid "" "To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the " +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> " +"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the " "file, either from pluma or another application." msgstr "" -"Для вставки содержимого буфера обмена в позицию курсора, нужно выбрать " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></" -"menuchoice>. Перед вставкой текста необходимо переместить или скопировать " -"нужный текст в буфер обмена из pluma или из другого приложения." -#: C/pluma.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." +"To select all the text in a file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы выделить весь текст в файле, нужно выбрать " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить всё</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:428(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:449 msgid "Undoing and Redoing Changes" -msgstr "Отмена и возврат изменений" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:429(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:450 msgid "" -"To undo a change you have made, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To reverse this " -"action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, " +"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Для отмены сделанных изменений, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></menuchoice>. Для возврата " -"отмененного, нужно выбрать <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Вернуть</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:434(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:455 msgid "Finding and Replacing" -msgstr "Поиск и замена" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:436(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for " "text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a " "specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to " "highlight matching text as you type it." msgstr "" -"В <application>pluma</application> существует два способа поиска текста. " -"Можно использовать диалог <guilabel>Найти</guilabel> для поиска текстового " -"блока, или воспользоваться <guilabel>Интерактивным поиском</guilabel> для " -"подсветки текста по мере набора." -#: C/pluma.xml:441(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:462 msgid "Finding Text" -msgstr "Поиск текста" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:442(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:463 msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы найти в файле строку текста, выполните следующие действия:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:465 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " +"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the " +"<guilabel>Find</guilabel> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти</" -"guimenuitem></menuchoice> для отображения диалога <guilabel>Найти</guilabel>" -#: C/pluma.xml:446(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" -"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel> " -"field. You can include special characters such as a new line or tab: see " +"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>" +" field. You can include special characters such as a new line or tab: see " "<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." msgstr "" -"Введите искомую строку в поле <guilabel>Найти</guilabel>. Можно использовать " -"специальные символы, такие как, символ новой строки или табуляции: смотрите " -"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." -#: C/pluma.xml:448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first " "occurrence of the string after your current cursor position. If " @@ -987,1836 +911,1934 @@ msgid "" "first occurrence of the string. Other occurrences of the string are " "highlighted." msgstr "" -"Нажмите <guibutton>Найти</guibutton> для поиска первого совпадения строк с " -"текущей позиции курсора. Если строка найдена, приложение выделяет первое " -"совпадение. Остальные совпадения строк будут подсвечены." -#: C/pluma.xml:450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "" -"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> " -"or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</" -"guimenuitem></menuchoice>. To find the previous occurrence of the text, " -"choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Previous</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>" +" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Next</guimenuitem> </menuchoice>. To find the previous occurrence of the " +"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Для перехода к следующему совпадению, щёлкните <guibutton>Найти</guibutton> " -"еще раз, или выберите <guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти следующее</" -"guimenuitem></menuchoice>. Для перехода к предыдущему совпадению текста, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти предыдущее</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:453(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still " -"move the selection to other occurrences of the text by choosing " -"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem></" -"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find " -"Previous</guimenuitem></menuchoice>." +"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>" +" <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find Next</guimenuitem> " +"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find " +"Previous</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"После закрытия диалога <guilabel>Найти</guilabel>, вы по-прежнему можете " -"перемещаться между найденными совпадениями текста используя " -"<menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Найти следующее</" -"guimenuitem></menuchoice> и <menuchoice><guimenu>Поиск</" -"guimenu><guimenuitem>Найти предыдущее</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:454(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:475 msgid "" -"To remove the highlighting from the text, choose " -"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Clear Highlight</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Для удаления подсветки текста, выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</" -"guimenu><guimenuitem>Очистить подсветку</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:458(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Incremental Search" -msgstr "Интерактивный поиск" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:481 msgid "" "Incremental search highlights matching text in the document as you type it " "letter by letter. (This is similar to the search feature in several web " "browsers.)" msgstr "" -"Интерактивный поиск подсвечивает вводимый текст по мере печати буква за " -"буквой. (Подобная функция есть у некоторых веб-браузеров.)" -#: C/pluma.xml:461(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:482 msgid "" -"To start an incremental search, choose <menuchoice><guimenu>Search</" -"guimenu><guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem></menuchoice>. The " -"search box appears at the top of the display area." +"To start an incremental search, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Для начала интерактивного поиска, выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</" -"guimenu><guimenuitem>Поиск по мере набора</guimenuitem></menuchoice>. Окно " -"поиска появляется в нижней части области просмотра." -#: C/pluma.xml:462(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:483 msgid "" -"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The " -"first instance after the cursor position is also selected." +"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The" +" first instance after the cursor position is also selected." msgstr "" -"Начните печатать, и текст в документе будет подсвечен. Выделяется первое " -"совпадение от позиции курсора." -#: C/pluma.xml:463(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" "To advance the selection to the next match while keeping the incremental " -"search box open, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></" -"keycombo>. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>G</keycap></keycombo> to go back to the previous match." +"search box open, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" +" to go back to the previous match." msgstr "" -"Чтобы выделить другие совпадения, в открытом окне «Интерактивный поиск» " -"нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. " -"Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</" -"keycap></keycombo> для возврата к предыдущему совпадению." -#: C/pluma.xml:464(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" "You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the " "selection between matches." msgstr "" -"Также можно использовать клавиши управления курсором и колесо мыши для " -"перемещения между совпадениями." -#: C/pluma.xml:469(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:490 msgid "Replacing Text" -msgstr "Замена текста" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" "To search a file for a string, and replace the string with an alternative " "string, perform the following steps:" msgstr "" -"Для поиска и замены строки в файле на другую строку, выполните следующие " -"действия:" -#: C/pluma.xml:473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:494 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> " +"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the " +"<guilabel>Replace</guilabel> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Заменить</" -"guimenuitem></menuchoice> для вызова диалогового окна <guilabel>Заменить</" -"guilabel>." -#: C/pluma.xml:475(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:496 msgid "" -"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</" -"guilabel> field. You can include special characters such as a new line or " -"tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." +"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search " +"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line " +"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." msgstr "" -"Напечатайте заменяемую строку в поле <guilabel>Найти</guilabel>. Можно " -"использовать и специальные символы, как например, символ новой строки или " -"символ табуляции: смотрите <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." -#: C/pluma.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" -"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in " -"the <guilabel>Replace with</guilabel> field." +"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in" +" the <guilabel>Replace with</guilabel> field." msgstr "" -"В поле <guilabel>Заменить на</guilabel> введите строку на которую требуется " -"заменить." -#: C/pluma.xml:480(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:501 msgid "" "To examine each occurrence of the string before replacing it, click " "<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the " -"string, the application selects the string. Click <guibutton>Replace</" -"guibutton> to replace the selected occurrence of the string. To find the " -"next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> again." +"string, the application selects the string. Click " +"<guibutton>Replace</guibutton> to replace the selected occurrence of the " +"string. To find the next occurrence of the string, click " +"<guibutton>Find</guibutton> again." msgstr "" -"Для просмотра каждого совпадения строки перед её заменой, щёлкните " -"<guibutton>Найти</guibutton>. Если совпадение есть, <application>pluma</" -"application> выделит его. Для замены нажмите <guibutton>Заменить</" -"guibutton>. Чтобы перейти к следующему совпадению, щёлкните " -"<guibutton>Найти</guibutton> ещё раз." -#: C/pluma.xml:481(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "<guibutton>Replace All</guibutton>." msgstr "" -"Для замены всех совпадений сразу, нажмите <guibutton>Заменить всё</guibutton>." -#: C/pluma.xml:486(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:507 msgid "Find and Replace Options" -msgstr "Параметры поиска и замены" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:487(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:508 msgid "" "The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> " "dialog both have the following options:" msgstr "" -"Диалог <guilabel>Найти</guilabel>, ровно как и диалог <guilabel>Заменить</" -"guilabel>, имеют следующие настройки:" -#: C/pluma.xml:489(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences " "of the string that match the case of the text that you type. For example, " -"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match \"text" -"\"." +"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match " +"\"text\"." msgstr "" -"Выберите <guilabel>Учитывать регистр</guilabel>, чтобы найти текст в том " -"регистре, в котором вы его ввели. Например, в этом случае «ТЕКСТ» не то же " -"самое, что и «текст»." -#: C/pluma.xml:491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the entire words of the text that you " "type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> " "selected, \"text\" will not match \"texture\"." msgstr "" -"Выберите <guilabel>Только полные слова</guilabel>, чтобы вести поиск только " -"по полным словам. Так, например, «текст» не то же что и «текстура»." -#: C/pluma.xml:493(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:514 msgid "" "Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards " "towards the beginning of the document." msgstr "" -"Выберите <guilabel>Обратный поиск</guilabel>, для поиска в обратном " -"направлении, к началу документа." -#: C/pluma.xml:495(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of " "the document and then continue the search from the other end of the file." msgstr "" -"При включенном <guilabel>Автоматически переходить к началу</guilabel>, поиск " -"ведется с текущей позиции курсора до конца и, затем, от начала документа до " -"текущей позиции." -#: C/pluma.xml:502(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:523 msgid "Special Characters" -msgstr "Специальные символы" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:503(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "You can include the following escape sequences in the text to find or " "replace to represent special characters:" msgstr "" -"В искомый текст можно включать следующие escape-последовательности, " -"представляющие спец. символы:" -#: C/pluma.xml:506(literal) -msgid "\\n" -msgstr "\\n" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:527 +msgid "<literal>\\n</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:508(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Specifies a new line." -msgstr "символ новой строки." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:512(literal) -msgid "\\t" -msgstr "\\t" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:533 +msgid "<literal>\\t</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 msgid "Specifies a tab character." -msgstr "Символ табуляции." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:518(literal) -msgid "\\r" -msgstr "\\r" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:539 +msgid "<literal>\\r</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:520(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "Specifies a carriage return." -msgstr "Символ возврата каретки." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:524(literal) -msgid "\\\\" -msgstr "\\\\" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:545 +msgid "<literal>\\\\</literal>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:526(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:547 msgid "" "The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. " "For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, " "you will have to type \"\\\\n\" in the <guilabel>Search for</guilabel> " -"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to " -"double the number of searched backslashes." +"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to" +" double the number of searched backslashes." msgstr "" -"При поиске необходимо экранировать символы обратного слеша. Например, если " -"вы ищете \"<literal>\\n</literal>\", в поле <guilabel>Найти</guilabel> " -"нужно напечатать \"\\\\n\". Иными словами, если вы хотите найти " -"последовательность обратных слэшей, вам необходимо увеличить число вводимых " -"обратных слэшей вдвое." -#: C/pluma.xml:538(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:559 msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line" -msgstr "Установка курсора на определённую строку" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:540(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:561 msgid "" "To position the cursor on a specific line in the current file, choose " -"<menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</guimenuitem></" -"menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area." +"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>" +" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area." msgstr "" -"Для установки курсора на определённую строку в текущем файле, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Поиск</guimenu><guimenuitem>Перейти к строке</" -"guimenuitem></menuchoice>. Окно для указания строки появится в верхней части " -"области просмотра." -#: C/pluma.xml:541(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:562 msgid "" "Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and " "the document will scroll to the specified line." msgstr "" -"Начните вводить номер строки, на которую хотите переместить курсор, и " -"документ прокрутится до указанной строки." -#: C/pluma.xml:542(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" "To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Чтобы покинуть окно и перейти к указанной строке, нажмите клавишу " -"<keycap>Ввод</keycap>." -#: C/pluma.xml:548(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:569 msgid "Printing" -msgstr "Печать" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:552(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "Setting the Page Options" -msgstr "Установка параметров страницы" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:554(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" -"To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the " +"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the " "<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog." msgstr "" -"Чтобы настроить параметры страницы, нужно выбрать <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Параметры страницы</guimenuitem></menuchoice>. На " -"экране отобразится диалоговое окно <guilabel>Параметры страницы</guilabel>." -#: C/pluma.xml:556(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 msgid "" "The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the " "following print options:" -msgstr "Этот диалог позволит настроить следующие параметры печати:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:559(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:580 msgid "General Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Общие»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:561(guilabel) -msgid "Print syntax highlighting" -msgstr "Печать подсветки синтаксиса" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:582 +msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:563(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "Select this option to print syntax highlighting. For more information about " "syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." msgstr "" -"Выберите эту настройку для печати синтаксической подсветки. Смотрите также " -"<xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>." -#: C/pluma.xml:566(guilabel) -msgid "Print page headers" -msgstr "Печать заголовков страниц" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:587 +msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:589 msgid "" "Select this option to include a header on each page that you print. You " "cannot configure the header." msgstr "" -"Параметр включает заголовок для каждой страницы. Заголовок не " -"конфигурируется." -#: C/pluma.xml:571(guilabel) C/pluma.xml:1175(guilabel) -msgid "Line Numbers" -msgstr "Номера строк" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204 +msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:595 msgid "" "Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line " "numbers when you print a file." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Печатать номера строк</guilabel> включает печать номеров " -"строк." -#: C/pluma.xml:575(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how " -"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, " -"and so on." +"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how" +" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines," +" and so on." msgstr "" -"Используя поле <guilabel>Печатать номера строк каждые ... строк</guilabel>, " -"можно указать как часто будут печататься номера. Например, каждые 5 или " -"каждые 10 строк." -#: C/pluma.xml:578(guilabel) C/pluma.xml:1168(guilabel) C/pluma.xml:1687(para) -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Перенос текста" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197 +msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text " "onto the next line, at a character level, when you print a file. The " "application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Включить режим переноса текста</guilabel> позволяет " -"переносить не убирающийся в строку текст на новую строку. Не влияет на " -"нумерацию строк." -#: C/pluma.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:603 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Не разрывать слово между строками</guilabel> позволяет " -"переносить текст по целым словам." -#: C/pluma.xml:590(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:611 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: C/pluma.xml:592(guilabel) -msgid "Body" -msgstr "Тело" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:613 +msgid "<guilabel>Body</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:615 msgid "" -"Click on this button to select the font to use to print the body text of a " +"Click on this button to select the font used to print the body text of a " "file." -msgstr "Щёлкнув по этой кнопке, можно выбрать шрифт для печати тела текста." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:597(guilabel) -msgid "Line numbers" -msgstr "Номера строк" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:618 +msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:600(para) -msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers." -msgstr "Эта кнопка позволит выбрать шрифт для печати номеров строк." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:621 +msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:603(guilabel) -msgid "Headers and footers" -msgstr "Верхние и нижние колонтитулы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:624 +msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:605(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:626 msgid "" "Click on this button to select the font to use to print the headers and " "footers in a file." msgstr "" -"Этой кнопкой выбирается шрифт для печати верхних и нижних колонтитулов." -#: C/pluma.xml:609(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" "To reset the fonts to the default fonts for printing a file from " -"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</" -"guibutton>." +"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default " +"Fonts</guibutton>." msgstr "" -"Кнопкой <guibutton>Восстановить исходные шрифты</guibutton> можно " -"восстановить шрифты по умолчанию." -#: C/pluma.xml:616(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "Printing a Document" -msgstr "Печать документа" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:617(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "You can use <application>pluma</application> to perform the following print " "operations:" msgstr "" -"<application>Pluma</application> может осуществлять следующие задачи печати:" -#: C/pluma.xml:619(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Print a document to a printer." -msgstr "Печать документа на принтере." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:642 msgid "Print the output of the print command to a file." -msgstr "Печать в файл." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:624(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:645 msgid "" -"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of " -"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " +"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of" +" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are " "PostScript and Portable Document Format (PDF)." msgstr "" -"При печати в файл, <application>pluma</application> создает файл в одном из " -"предпечатных форматов. PostScript и Portable Document Format (PDF) являются " -"общими предпечатными форматами." -#: C/pluma.xml:626(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" -"To preview the pages that you want to print, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Для предварительного просмотра печатаемой страницы, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Просмотр печати</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:628(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:649 msgid "" -"To print the current file to a printer or a file, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." +"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to " +"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog." msgstr "" -"Чтобы напечатать текущий документ на принтере или в файл, необходимо вызвать " -"диалоговое окно <guilabel>Печать</guilabel> выполнив, например, " -"menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/pluma.xml:630(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:651 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following " "print options:" -msgstr "Это окно позволит вам установить следующие параметры печати:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:633(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:654 msgid "Job Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Задание»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:635(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Диапазон печати" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:656 +msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:637(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:658 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" -msgstr "Выбор печатаемых страниц" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:640(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Все" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "<guilabel>All</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:641(para) -msgid "Select this option to print all of the pages in the file." -msgstr "Печать всех страниц в документе." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:662 +msgid "Select this option to print all the pages in the file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:644(guilabel) -msgid "Lines" -msgstr "Строки" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "<guilabel>Lines</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:666 msgid "" "Select this option to print the specified lines only. Use the " "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify " "the line range." -msgstr "В соответствующих полях можно указать номера печатаемых строк." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:648(guilabel) -msgid "Selection" -msgstr "Выделенное" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:669 +msgid "<guilabel>Selection</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "Select this option to print the selected text only. This option is only " "available if you select text." msgstr "" -"Будет напечатан только выделенный текст. Если никакой текст не выделен, " -"параметр недоступен." -#: C/pluma.xml:655(guilabel) -msgid "Copies" -msgstr "Копии" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:676 +msgid "<guilabel>Copies</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" -"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number " -"of copies of the file that you want to print." +"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number" +" of copies of the file that you want to print." msgstr "" -"В поле <guilabel>Число копий</guilabel> можно указать сколько экземпляров " -"документа нужно напечатать." -#: C/pluma.xml:658(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:679 msgid "" -"If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</" -"guilabel> option to collate the printed copies." +"If you print multiple copies of the file, select the " +"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies." msgstr "" -"При печати множества экземпляров, можно сортировать страницы по копиям с " -"помощью параметра <guilabel>Сортировать</guilabel>." -#: C/pluma.xml:665(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:686 msgid "Printer Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Принтер»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:667(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:688 +msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:669(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"file." -msgstr "Используя этот список, можно выбрать принтер для печати." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:672(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:693 +msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:695 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Здесь можно выбрать настройки принтера." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:676(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:697 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"Чтобы настроить принтер, щёлкните <guibutton>Настроить</guibutton>. " -"Например, можно включить или отключить двухстороннюю печать, или отложенную " -"печать, если подобная функциональность поддерживается принтером." -#: C/pluma.xml:680(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Адрес" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:701 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>" -#: C/pluma.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:703 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" -msgstr "Можно выбрать:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:687(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:708 +msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:689(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "Print the file to a CUPS printer." -msgstr "Печать документа на CUPS-принтере." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:693(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Если выбранный принтер — CUPS-принтер, значение списка может быть только " -"<guilabel>CUPS</guilabel>." -#: C/pluma.xml:700(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:721 +msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:723 msgid "Print the file to a printer." -msgstr "Печать документа на lpr-принтере." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:708(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Файл" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:729 +msgid "<guilabel>File</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:710(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:731 msgid "Print the file to a PostScript file." -msgstr "Печать в файл PostScript." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:713(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:734 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"С помощью кнопки <guibutton>Сохранить как</guibutton>, можно указать имя и " -"местоположение файла." -#: C/pluma.xml:719(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Другой" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:740 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "Use the specified command to print the file." -msgstr "Позволяет использовать указанную команду для печати документа." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:724(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." -msgstr "Введите в текстовом окне команду, включите все необходимые аргументы." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:732(guilabel) -msgid "State" -msgstr "Состояние" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:753 +msgid "<guilabel>State</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:734(para) C/pluma.xml:740(para) C/pluma.xml:746(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767 msgid "This functionality is not supported in this version of pluma." -msgstr "Функциональность не поддерживается в данной версии pluma." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:738(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:759 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>" -#: C/pluma.xml:744(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:765 +msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:754(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Paper Tabbed Section" -msgstr "Вкладка «Бумага»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:756(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Размер бумаги" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:777 +msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:758(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:779 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the file." -msgstr "Можно выбрать из списка размер листа бумаги для последующей печати." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the file." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:761(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:782 +msgid "<guilabel>Width</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:763(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:784 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"В этом поле можно указать ширину листа бумаги. Соседний список задает " -"единицы измерения." -#: C/pluma.xml:766(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Высота" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:787 +msgid "<guilabel>Height</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:789 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "Через это поле можно указать высоту листа бумаги." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:771(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Ориентация подачи" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:792 +msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:773(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:794 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." -msgstr "С помощью этого списка можно выбрать ориентацию бумаги в принтере." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:776(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Ориентация бумаги" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:797 +msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:778(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "Через этот список выбирается ориентация страницы." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:781(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Размещение" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:802 +msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:804 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" -"Можно задать размещение страниц. В поле <guilabel>Образец</guilabel> можно " -"просмотреть каждое из сделанных изменений." -#: C/pluma.xml:786(guilabel) -msgid "Paper tray" -msgstr "Источник бумаги" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:807 +msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:788(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:809 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "Из этого списка можно выбрать источник бумаги." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:799(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:820 msgid "Programming Features" -msgstr "Программирование" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:801(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:822 msgid "" "Several of <application>pluma</application>'s features for programming are " "provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of " -"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend=\"pluma-" -"tag-list-plugin\"/>." +"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend" +"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>." msgstr "" -"Некоторые из возможностей программирования в <application>pluma</" -"application> поддерживаются модулями. Например, «Список тегов» — модуль, " -"отображающий теги различных языков разметки: смотрите <xref linkend=\"pluma-" -"tag-list-plugin\"/>." -#: C/pluma.xml:805(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:826 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Подсветка синтаксиса" -#: C/pluma.xml:806(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:827 msgid "" "Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different " "parts of the text in different colors." msgstr "" -"Синтаксическая подсветка делает код более легким в чтении человеком. " -"Различные смысловые элементы текста получают цветовую раскраску." -#: C/pluma.xml:808(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:829 msgid "" "<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting " "mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</" -"guimenuitem></menuchoice>, then choose one of the following menu items:" +"choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Highlight " +"Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu " +"items:" msgstr "" -"<application>Pluma</application> выбирает соответствующий режим подсветки " -"исходя из типа документа. Для замены режима подсветки выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Режим подсветки синтаксиса</" -"guimenuitem></menuchoice>, затем выберите один из пунктов меню:" -#: C/pluma.xml:811(guimenuitem) -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:832 +msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:813(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:834 msgid "Do not display any syntax highlighting." -msgstr "Без подсветки." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:817(guisubmenu) -msgid "Sources" -msgstr "Исходные тексты" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:838 +msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:819(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "Display syntax highlighting to edit source code. Use the " "<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type." -msgstr "Подсветка исходных кодов. Из подменю выберите нужный тип." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:823(guisubmenu) -msgid "Markup" -msgstr "Разметка" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:844 +msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:825(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</" -"guisubmenu> submenu to select the markup code type." -msgstr "Подсвечивает языки разметки. Из подменю можно выбрать нужный." +"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the " +"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:829(guisubmenu) -msgid "Scripts" -msgstr "Языки сценариев" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:850 +msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:831(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" "Display syntax highlighting to edit script code. Use the " "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type." -msgstr "Подсветка скриптов. В подменю содержатся некоторые «скриптовые» языки." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:835(guisubmenu) -msgid "Others" -msgstr "Прочее" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:856 +msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:837(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:858 msgid "" "Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the " "<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type." -msgstr "Другие режимы подсветки." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:845(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:866 msgid "Piping the Output of a Command to a File" -msgstr "Вставка результатов выполнения команды в файл" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:846(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:867 msgid "" -"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command " -"to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> " -"command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press " +"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command" +" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>" +" command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Можно использовать <application>pluma</application> для вставки результатов " -"выполнения какой-либо команды в текстовый файл. Например, <command>ls | " -"pluma</command>." -#: C/pluma.xml:847(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:868 msgid "" "The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text " "file in the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Вывод команды <command>ls</command> будет помещён в новый текстовый файл в " -"окне <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:848(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" "Alternatively, you can use the <application>External tools</application> " "plugin to pipe command output to the current file." msgstr "" -"Другой способ — использовать <application>Внешние инструменты</application> " -"для вставки результатов выполнения команды в текущий файл." -#: C/pluma.xml:854(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:875 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Клавиатурные комбинации" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:855(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:876 msgid "" "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse " -"and menus. The following tables list all of <application>pluma</" -"application>'s shortcut keys." +"and menus. The following tables list all of " +"<application>pluma</application>'s shortcut keys." msgstr "" -"Испольуйте комбинации клавиш, чтобы быстрее выполнять действия, нежели с " -"помощью мыши и меню. В следующей таблице представлены все комбинации клавиш " -"<application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:856(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:877 msgid "" -"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-" -"guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." +"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-" +"user-guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" -"Подробнее о клавиатурных комбинациях можно узнать здесь: <ulink type=\"help" -"\" url=\"help:user-guide?keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>." -#. ============= Tabs ======================== -#: C/pluma.xml:859(bridgehead) C/pluma.xml:1207(guilabel) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:880 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: C/pluma.xml:860(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:881 msgid "Shortcuts for tabs:" -msgstr "Клавиши для управления вкладками:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:868(para) C/pluma.xml:912(para) C/pluma.xml:968(para) -#: C/pluma.xml:1016(para) C/pluma.xml:1044(para) C/pluma.xml:1091(para) -#: C/pluma.xml:1134(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989 +#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120 +#: C/index.docbook:1163 msgid "Shortcut Key" -msgstr "Клавиши" +msgstr "Комбинация клавиш" -#: C/pluma.xml:870(para) C/pluma.xml:914(para) C/pluma.xml:970(para) -#: C/pluma.xml:1018(para) C/pluma.xml:1046(para) C/pluma.xml:1093(para) -#: C/pluma.xml:1136(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991 +#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1165 msgid "Command" -msgstr "Действия" +msgstr "Команда" -#: C/pluma.xml:875(para) -#| msgid "Ctrl + Alt + PageDown" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:896 msgid "Ctrl + Alt + PageUp" -msgstr "Ctrl + Alt + PageUp" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:876(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:897 msgid "Switches to the next tab to the left." -msgstr "Переключиться на следующую вкладку влево." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:879(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:900 msgid "Ctrl + Alt + PageDown" -msgstr "Ctrl + Alt + PageDown" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:880(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:901 msgid "Switches to the next tab to the right." -msgstr "Переключиться на следующую вкладку вправо." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:883(para) C/pluma.xml:947(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968 msgid "Ctrl + W" -msgstr "Ctrl + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:884(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:905 msgid "Close tab." -msgstr "Закрыть вкладку." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:887(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:908 msgid "Ctrl + Shift + L" -msgstr "Ctrl + Shift + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:888(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:909 msgid "Save all tabs." -msgstr "Сохранить документы во всех вкладках." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:891(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:912 msgid "Ctrl + Shift + W" -msgstr "Ctrl + Shift + W" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:892(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Close all tabs." -msgstr "Закрыть все вкладки." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:895(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:916 msgid "Alt + n" -msgstr "Alt + n" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:896(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:917 msgid "Jump to nth tab." -msgstr "Перейти на n-ю вкладку." +msgstr "" -#. ============= Files ======================== -#: C/pluma.xml:903(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:924 msgid "Files" -msgstr "Файлы" +msgstr "файлы" -#: C/pluma.xml:904(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:925 msgid "Shortcuts for working with files:" -msgstr "Комбинации клавиш для работы с файлами:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:919(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:940 msgid "Ctrl + N" -msgstr "Ctrl + N" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:920(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:941 msgid "Create a new document." -msgstr "Создать новый документ." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:923(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:944 msgid "Ctrl + O" -msgstr "Ctrl + O" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:924(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:945 msgid "Open a document." -msgstr "Открыть документ." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:927(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:948 msgid "Ctrl + L" -msgstr "Ctrl + L" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:928(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:949 msgid "Open a location." -msgstr "Открыть адрес (URI)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:931(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:952 msgid "Ctrl + S" -msgstr "Ctrl + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:932(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:953 msgid "Save the current document to disk." msgstr "Сохранить текущий документ." -#: C/pluma.xml:935(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:956 msgid "Ctrl + Shift + S" -msgstr "Ctrl + Shift + S" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:936(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:957 msgid "Save the current document with a new filename." -msgstr "Сохранить текущий документ под новым именем." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:939(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:960 msgid "Ctrl + P" -msgstr "Ctrl + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:940(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:961 msgid "Print the current document." -msgstr "Напечатать текущий документ." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:943(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:964 msgid "Ctrl + Shift + P" -msgstr "Ctrl + Shift + P" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:944(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:965 msgid "Print preview." -msgstr "Настроить параметры печати." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:948(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:969 msgid "Close the current document." -msgstr "Закрыть документ.." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:951(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:972 msgid "Ctrl + Q" -msgstr "Ctrl + Q" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:952(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:973 msgid "Quit Pluma." -msgstr "Завершить работу Pluma." +msgstr "" -#. ============= Edit ======================= -#: C/pluma.xml:959(bridgehead) C/pluma.xml:1408(guimenu) -#: C/pluma.xml:1414(guimenu) C/pluma.xml:1420(guimenu) -#: C/pluma.xml:1426(guimenu) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:980 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: C/pluma.xml:960(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:981 msgid "Shortcuts for editing documents:" -msgstr "Комбинации клавиш для редактирования:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:975(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:996 msgid "Ctrl + Z" -msgstr "Ctrl + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:976(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:997 msgid "Undo the last action." -msgstr "Отменить последнюю операцию." +msgstr "Отменить последнее действие." -#: C/pluma.xml:979(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1000 msgid "Ctrl + Shift + Z" -msgstr "Ctrl + Shift + Z" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:980(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "Redo the last undone action ." -msgstr "Вернуть последнюю отменённую операцию." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:983(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1004 msgid "Ctrl + X" -msgstr "Ctrl + X" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:984(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." -msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена." +msgstr "Вырезать выделенный текст или область и поместить его в буфер обмена." -#: C/pluma.xml:987(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1008 msgid "Ctrl + C" -msgstr "Ctrl + C" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:988(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1009 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." -msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена." +msgstr "Скопировать выделенный текст или область в буфер обмена." -#: C/pluma.xml:991(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1012 msgid "Ctrl + V" -msgstr "Ctrl + V" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:992(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1013 msgid "Paste the contents of the clipboard." -msgstr "Вставить содержимого буфера обмена." +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена." -#: C/pluma.xml:995(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "Ctrl + A" -msgstr "Ctrl + A" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:996(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "Select all." -msgstr "Выделить весь текст." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:999(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1020 msgid "Ctrl + D" -msgstr "Ctrl + D" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1000(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "Delete current line." -msgstr "Удалить текущую строку." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1024 +msgid "Alt + Up" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1025 +msgid "Move the selected line up one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1028 +msgid "Alt + Down" +msgstr "" -#. ============= Panes ======================= -#: C/pluma.xml:1007(bridgehead) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1029 +msgid "Move the selected line down one line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1036 msgid "Panes" -msgstr "Панели" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1008(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:" -msgstr "Комбинации клавиш для отображения или скрытия панелей:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1023(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1052 msgid "F9" -msgstr "F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1024(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1053 msgid "Show/hide the side pane." -msgstr "Отобразить или скрыть боковую панель." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1027(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1056 msgid "Ctrl + F9" -msgstr "Ctrl + F9" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1028(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1057 msgid "Show/hide the bottom pane." -msgstr "Отобразить или скрыть нижнюю панель." +msgstr "" -#. ============= Search ======================= -#: C/pluma.xml:1035(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1064 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: C/pluma.xml:1036(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1065 msgid "Shortcuts for searching:" -msgstr "Комбинации клавиш для поиска:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1051(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1080 msgid "Ctrl + F" -msgstr "Ctrl + F" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1052(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1081 msgid "Find a string." -msgstr "Найти строку." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1055(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "Ctrl + G" -msgstr "Ctrl + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1056(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1085 msgid "Find the next instance of the string." -msgstr "Найти следующее совпадение." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1059(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "Ctrl + Shift + G" -msgstr "Ctrl + Shift + G" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1060(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1089 msgid "Find the previous instance of the string." -msgstr "Найти предыдущее совпадение." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1063(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1092 msgid "Ctrl + K" -msgstr "Ctrl + K" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1064(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1093 msgid "Interactive search." -msgstr "Интерактивный поиск." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1067(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1096 msgid "Ctrl + H" -msgstr "Ctrl + H" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1068(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1097 msgid "Search and replace." -msgstr "Найти и заменить." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1071(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "Ctrl + Shift + K" -msgstr "Ctrl + Shift + K" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1072(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1101 msgid "Clear highlight." -msgstr "Очистить подсветку найденных вхождений." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1075(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1104 msgid "Ctrl + I" -msgstr "Ctrl + I" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1076(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1105 msgid "Goto line." -msgstr "Перейти к строке по её номеру." +msgstr "" -#. ============= Tools ======================= -#: C/pluma.xml:1082(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1111 msgid "Tools" -msgstr "Инструменты." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1083(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1112 msgid "Shortcuts for tools:" -msgstr "Комбинации клавиш для управления инструментами:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1098(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1127 msgid "Shift + F7" -msgstr "Shift + F7" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1099(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1128 msgid "Check spelling (with plugin)." -msgstr "Проверить орфографию." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1102(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1131 msgid "Alt + F12" -msgstr "Alt + F12" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1103(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1132 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)." -msgstr "Удалить завершающие пробелы." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1106(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1135 msgid "Ctrl + T" -msgstr "Ctrl + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1107(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1136 msgid "Indent (with plugin)." -msgstr "Добавить отступ." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1110(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1139 msgid "Ctrl + Shift + T" -msgstr "Ctrl + Shift + T" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1111(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1140 msgid "Remove Indent (with plugin)." -msgstr "Удалить отступ." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1114(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1143 msgid "F8" -msgstr "F8" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1115(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1144 msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)." -msgstr "Запустить \"make\" в текущем каталоге (при наличии модуля)." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1118(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1147 msgid "Ctrl + Shift + D" -msgstr "Ctrl + Shift + D" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1119(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1148 msgid "Directory listing (with plugin)." -msgstr "Вывести список файлов (при наличии модуля)." +msgstr "" -#. ============= Help ======================= -#: C/pluma.xml:1125(bridgehead) +#. (itstool) path: sect1/bridgehead +#: C/index.docbook:1154 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: C/pluma.xml:1126(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "Shortcuts for help:" -msgstr "Комбинации клавиш для управления справочной системой:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1141(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1170 msgid "F1" -msgstr "F1" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1142(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1171 msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual." -msgstr "Открыть руководство пользователя <application>pluma</application>." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1154(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1183 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: C/pluma.xml:1156(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1185 msgid "" -"To configure <application>pluma</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " +"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the " "following categories:" msgstr "" -"Для настройки <application>pluma</application> выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></" -"menuchoice>. Диалоговое окно <guilabel>Параметры</guilabel> содержит " -"элементы:" -#: C/pluma.xml:1165(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1194 msgid "View Preferences" -msgstr "Настройки вида" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1170(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1199 msgid "" "Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long " "lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the " "text window. This avoids having to scroll horizontally" msgstr "" -"Выберите <guilabel>Включить режим переноса текста</guilabel>, чтобы длинные " -"строки объединялись в абзацы, а не забегали за край окна. Горизонтальная " -"прокрутка станет не нужной." -#: C/pluma.xml:1171(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to " "have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the " "next line. This makes text easier to read." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Не разрывать слово между двумя строками</guilabel> " -"включает перенос текста между строками по словам. Текст становится легче " -"читать." -#: C/pluma.xml:1177(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line " "numbers on the left side of the <application>pluma</application> window." msgstr "" -"Выбор настройки <guilabel>Показывать номера строк</guilabel> отобразит " -"номера строк по левому краю окна <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:1181(guilabel) -msgid "Current Line" -msgstr "Текущая строка" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1210 +msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1183(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1212 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight " "the line where the cursor is placed." msgstr "" -"Выберите параметр <guilabel>Подсвечивать текущую строку</guilabel> для " -"подсветки строки, где находится курсор." -#: C/pluma.xml:1187(guilabel) -msgid "Right Margin" -msgstr "Правая граница" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1216 +msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1189(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1218 msgid "" "Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a " "vertical line that indicates the right margin." msgstr "" -"Выберите <guilabel>Отображать правую границу</guilabel>, чтобы отображалась " -"вертикальная линия — правая граница." -#: C/pluma.xml:1190(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1219 msgid "" "Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the " "location of the vertical line." msgstr "" -"Используя поле <guilabel>Правая граница у столбца</guilabel>, можно указать " -"положение этой вертикальной линии." -#: C/pluma.xml:1194(guilabel) -msgid "Bracket Matching" -msgstr "Соответствие скобок" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1223 +msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1196(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1225 msgid "" "Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to " "highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a " "bracket character." msgstr "" -"Выберите параметр <guilabel>Подсвечивать соответствующую скобку</guilabel> " -"для подсветки соответствующих скобок, когда курсор установлен на одной из " -"них." -#: C/pluma.xml:1204(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1233 msgid "Editor Preferences" -msgstr "Настройки редактирования" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1209(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1236 +msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1238 msgid "" "Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the " "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " "<keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" -"С помощью поля <guilabel>Ширина табуляции</guilabel>, можно задать ширину " -"свободного пространства, вставляемого <application> pluma</application> по " -"нажатию клавиши <keycap>Tab</keycap>." -#: C/pluma.xml:1210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1239 msgid "" "Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to " "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " "tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Вставлять пробелы вместо табуляций</guilabel> укажет " -"<application>pluma</application> по нажатию клавиши <keycap>Tab</keycap> " -"вставлять вместо символа табуляции определённое число пробелов." -#: C/pluma.xml:1214(guilabel) -msgid "Auto Indentation" -msgstr "Автоматический отступ" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1243 +msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1216(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1245 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Включить автоматический отступ</guilabel> определяет " -"будет ли следующая строка начинаться с такого же отступа как и предыдущая." -#: C/pluma.xml:1220(guilabel) -msgid "File Saving" -msgstr "Сохранение файлов" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1249 +msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1222(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1251 msgid "" "Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> " "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " "backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." msgstr "" -"При включённой настройке <guilabel>Создавать резервную копию файла перед " -"сохранением</guilabel> каждый раз при сохранении файла, создается его " -"резервная копия. Резервная копия содержит символ ~ в конце имени файла." -#: C/pluma.xml:1223(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1252 msgid "" "Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to " "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " "to specify how often you want to save the file." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Автоматически сохранять каждые ... минут</guilabel> " -"позволяет автоматически сохранять текущий файл через определённые промежутки " -"времени." -#: C/pluma.xml:1230(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1259 msgid "Font & Colors Preferences" -msgstr "Шрифты и цвета" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1233(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1264 msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the " "default system font for the text in the <application>pluma</application> " "text window." msgstr "" -"Выберите <guilabel>Использовать исходный шрифт темы</guilabel>, чтобы текст в " -"окне <application>pluma</application> отображался шрифтом определённым по " -"умолчанию." -#: C/pluma.xml:1236(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that " "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " "to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" -"В поле <guilabel>Шрифт редактора</guilabel> отображается текущий шрифт, " -"используемый для отрисовки текста. Щелчок по кнопке позволит установить сам " -"шрифт, его начертание и размер." -#: C/pluma.xml:1240(guilabel) -msgid "Color Scheme" -msgstr "Цветовая схема" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1269 +msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1242(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1271 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" msgstr "" -"Вы можете выбрать цветовую схему из списка схем. По умолчанию, " -"представлены следующие цветовые схемы:" -#: C/pluma.xml:1245(guilabel) -msgid "Classic" -msgstr "Классическая" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1274 +msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1247(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." -msgstr "Классическая цветовая схема. Основана на цветовой схеме gvim." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1251(guilabel) -msgid "Cobalt" -msgstr "Кобальтовая синь" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1280 +msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1253(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1282 msgid "Blue based color scheme." -msgstr "Синеватая цветовая схема." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1257(guilabel) -#| msgid "State" -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1286 +msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1259(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1288 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." -msgstr "Цветовая схема, используемая в текстовом редакторе Kate." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1263(guilabel) -msgid "Oblivion" -msgstr "Забвение" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1292 +msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1265(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1294 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." -msgstr "Темная цветовая схема, использующая цветовую палитру Танго." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1269(guilabel) -msgid "Tango" -msgstr "Танго" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1298 +msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1271(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1300 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." -msgstr "Цветовая схема Танго." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1275(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1304 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" msgstr "" -"Чтобы добавить новые цветовые схемы, щёлкните <guilabel>Добавить...</guilabel>" -"и выберите файл с цветовой схемой" -#: C/pluma.xml:1276(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"You can remove the selected color scheme by clicking on <guilabel>Remove</" -"guilabel>" +"You can remove the selected color scheme by clicking on " +"<guilabel>Remove</guilabel>" msgstr "" -"Чтобы удалить выбранную цветовую схему, щёлкните на кнопке <guilabel>Удалить</" -"guilabel>" -#: C/pluma.xml:1283(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1312 msgid "Plugins Preferences" -msgstr "Настройка модулей" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1284(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1313 msgid "" "Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more " "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " "linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>." msgstr "" -"Модули расширяют возможности <application>pluma</application>. Для " -"информации о встроенных модулях смотрите <xref linkend=\"pluma-plugins-" -"overview\"/>." -#: C/pluma.xml:1288(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1317 msgid "Enabling a Plugin" -msgstr "Подключение модулей" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1289(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1318 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Чтобы подключить модуль в <application>pluma</application>, следуйте " -"инструкциям:" -#: C/pluma.xml:1292(para) C/pluma.xml:1313(para) C/pluma.xml:1637(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1295(para) C/pluma.xml:1316(para) C/pluma.xml:1640(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." -msgstr "Перейдите на вкладку <guilabel>Модули</guilabel>." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1298(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." -msgstr "Отметьте модуль который хотите включить." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1301(para) C/pluma.xml:1322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " +"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Щёлкните кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton> для закрытия диалога " -"<guilabel>Параметры</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1308(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1337 msgid "Disabling a Plugin" -msgstr "Отключение модулей" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1309(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1338 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." msgstr "" -"Модули остаются включёнными после выхода из <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:1310(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" -msgstr "Чтобы отключить модуль проделайте следующее:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." -msgstr "Просто снимите галочку с отключаемого модуля." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1331(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1360 msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +msgstr "Плагины" -#: C/pluma.xml:1333(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1362 msgid "Working with Plugins" -msgstr "Работа с модулями" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1334(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling " "<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that " "enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " "<application>pluma</application> menus for the new features they provide." msgstr "" -"Подключая <firstterm>модули</firstterm>, можно расширить функциональность " -"<application>pluma</application>. Модули — это дополнительные программы. Они " -"могут добавлять новые пункты меню для доступа к предоставляемым ими " -"возможностям." -#: C/pluma.xml:1336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1365 msgid "" -"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you " -"can install more. The <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/" -"Plugins\">pluma website</ulink> lists third-party plugins." +"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you" +" can install more. The <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</ulink> lists " +"third-party plugins." msgstr "" -"Некоторые модули идут вместе с <application>pluma</application>, но можно " -"установить и другие. На <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/" -"Pluma/Plugins\">веб-сайте pluma</ulink> есть список дополнительных модулей." -#: C/pluma.xml:1337(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>." msgstr "" -"Для включения или отключения модулей смотрите <link linkend=\"pluma-prefs-" -"plugins\">Настройка модулей</link>." -#: C/pluma.xml:1338(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1367 msgid "" "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" -msgstr "Следующие модули идут вместе с <application>pluma</application>:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1344(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1373 msgid "" -"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change Case</" -"application></link> allows you to change the case of the selected text." +"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change " +"Case</application></link> allows you to change the case of the selected " +"text." msgstr "" -"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Изменить регистр</" -"application></link> позволяет сменить регистр символов выделенного текста." -#: C/pluma.xml:1347(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1376 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document " "Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and " "characters in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Статистика " -"документа</link></application> показывает число строк, слов и символов в " -"документе." -#: C/pluma.xml:1350(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External Tools</" -"link></application> allows you to execute external commands from " +"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External " +"Tools</link></application> allows you to execute external commands from " "<application>pluma</application>." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">Внешние " -"инструменты</link></application> позволяет исполнить внешние команды из " -"<application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:1353(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1382 msgid "" "<application>File Browser</application> allows you to browse your files and " "folders in the side pane." msgstr "" -"<application>Обозреватель файлов</application> позволяет просмотреть папки и " -"файлы в боковой панели." -#: C/pluma.xml:1356(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1385 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent Lines</" -"link></application> adds or removes indentation from the selected lines." +"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent " +"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected " +"lines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Отступ</link></" -"application> вставляет или убирает отступ в выделенных строках." -#: C/pluma.xml:1359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert Date/" -"Time</link></application> adds the current date and time into a document." +"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert " +"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a " +"document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Вставка даты и " -"времени</link></application> вставляет текущую дату и время в позиции " -"курсора." -#: C/pluma.xml:1362(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1391 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link></" -"application> allows you to set editing preferences for individual documents, " -"and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</" -"application> and <application>Vim</application>-style modelines." +"<application><link linkend=\"pluma-modelines-" +"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing " +"preferences for individual documents, and supports " +"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and " +"<application>Vim</application>-style modelines." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-modelines-plugin\">Modelines</link></" -"application> Поддержка <application>Emacs</application>, <application>Kate</" -"application> и <application>Vim</application>-стиля строк режимов для pluma." -#: C/pluma.xml:1365(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1394 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python Console</" -"link></application> allows you to run commands in the python programming " -"language." +"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python " +"Console</link></application> allows you to run commands in the python " +"programming language." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Консоль Python</" -"link></application> позволяет запускать команды на языке программирования " -"Python." -#: C/pluma.xml:1368(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1397 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Snippets</link></" -"application> allows you to store frequently-used pieces of text and insert " -"them quickly into a document." +"<application><link linkend=\"pluma-snippets-" +"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used " +"pieces of text and insert them quickly into a document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-snippets-plugin\">Фрагменты текста</" -"link></application> позволяет быстро вставлять часто используемые фрагменты " -"текста." -#: C/pluma.xml:1371(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1400 msgid "" "<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> " "arranges selected lines of text into alphabetical order." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Сортировка</link></" -"application> сортирует документ или выделенный текст." -#: C/pluma.xml:1374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell Checker</" -"link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks " -"errors automatically in the document." +"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell " +"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or " +"marks errors automatically in the document." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Проверка " -"орфографии</link></application> проверяет орфографию в текущем документе." -#: C/pluma.xml:1377(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1406 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag List</link></" -"application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages " -"from a list in the side pane." +"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag " +"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and " +"other languages from a list in the side pane." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Список тегов</link></" -"application> предоставляет простой способ вставки в документ часто " -"используемых тегов или строк без необходимости набирать их вручную." -#: C/pluma.xml:1380(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1410 msgid "" -"<application><link linkend=\"pluma-user-name-plugin\">User Name</link></" -"application> inserts the username of the current user into the document." +"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>" +" website</ulink>." msgstr "" -"<application><link linkend=\"pluma-user-name-plugin\">Имя пользователя</" -"link></application> вставляет имя пользователя в позиции курсора." -#: C/pluma.xml:1387(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1414 msgid "Change Case Plugin" -msgstr "Модуль смены регистра символов" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1388(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1415 msgid "" "The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the " "selected text." msgstr "" -"Модуль <application>Изменить регистр</application> меняет регистр символов " -"выделенного текста." -#: C/pluma.xml:1389(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1416 msgid "" "The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the " "<application>Change Case</application> plugin is enabled:" msgstr "" -"Если модуль включен, в меню <guimenu>Правка</guimenu> будут доступны " -"следующие пункты меню:" -#: C/pluma.xml:1399(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1426 msgid "Menu Item" -msgstr "Пункт меню" +msgstr "Элемент меню" -#: C/pluma.xml:1401(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1428 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: C/pluma.xml:1403(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1430 msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: C/pluma.xml:1409(guisubmenu) C/pluma.xml:1415(guisubmenu) -#: C/pluma.xml:1421(guisubmenu) C/pluma.xml:1427(guisubmenu) -msgid "Change Case" -msgstr "Изменить регистр" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1409(guimenuitem) -msgid "All Upper Case" -msgstr "Все в верхнем регистре" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1410(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1437 msgid "Change each character to uppercase." -msgstr "Меняет регистр каждого символа в верхний регистр." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1411(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>" msgstr "" -"<literal>Этот текст</literal> превратится в <literal>ЭТОТ ТЕКСТ</literal>" -#: C/pluma.xml:1415(guimenuitem) -msgid "All Lower Case" -msgstr "Все в нижнем регистре" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1441 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1416(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Change each character to lowercase." -msgstr "Сменяет регистр каждого символа к нижнему регистру." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1417(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1444 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>" msgstr "" -"<literal>Этот Текст</literal> превратится в <literal>этот текст</literal>" -#: C/pluma.xml:1421(guimenuitem) -msgid "Invert Case" -msgstr "Инвертировать регистр" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1447 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1422(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1449 msgid "" "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " "character to lowercase." msgstr "" -"Меняет регистр каждого символа, нижний к верхнему, а верхний к нижнему." -#: C/pluma.xml:1423(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1450 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>" msgstr "" -"<literal>Этот Текст</literal> превратится в <literal>эТОТ тЕКСТ</literal>" -#: C/pluma.xml:1427(guimenuitem) -msgid "Title Case" -msgstr "Регистр заголовка" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1453 +msgid "" +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change " +"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1428(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1455 msgid "Change the first character of each word to uppercase." -msgstr "Меняет регистр первого символа каждого слова к верхнему регистру." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1429(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1456 msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>" msgstr "" -"<literal>этот текст</literal> превратится в <literal>Этот Текст</literal>" -#: C/pluma.xml:1438(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1465 msgid "Document Statistics Plugin" -msgstr "Модуль «Статистика документа»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1439(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1466 msgid "" "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number " "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and " @@ -2824,58 +2846,57 @@ msgid "" "<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document " "Statistics plugin, perform the following steps:" msgstr "" -"Модуль <application>Статистика документа</application> подсчитывает число " -"строк, слов, символов с пробелами, символов без пробелов, а также байты в " -"текущем файле. Результаты выводятся в диалоговом окне <guilabel>Статистика " -"документа</guilabel>. Чтобы воспользоваться данным модулем выполните " -"следующие действия:" -#: C/pluma.xml:1441(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1468 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</" -"guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog " -"displays the following information about the file:" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document " +"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document " +"Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> " +"dialog displays the following information about the file:" msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Показать " -"статистику документа</guimenuitem></menuchoice>. Диалог будет содержать поля:" -#: C/pluma.xml:1444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1471 msgid "Number of lines in the current document." -msgstr "Число строк в текущем документе." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1474 msgid "Number of words in the current document." -msgstr "Количество слов." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." -msgstr "Число символов вместе с пробелами." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1480 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." -msgstr "Число символов, не считая пробелов." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1483 msgid "Number of bytes in the current document." -msgstr "Число байт." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1461(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1488 msgid "" "You can continue to update the <application>pluma</application> file while " "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the " "contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Update</guibutton>." msgstr "" -"Можно продолжать редактирование файла и при открытом окне " -"<guilabel>Статистика документа</guilabel>. Кнопка <guibutton>Обновить</" -"guibutton> обновляет содержимое диалога." -#: C/pluma.xml:1468(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1495 msgid "External Tools Plugin" -msgstr "Модуль «Внешние инструменты»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1469(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1496 msgid "" "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some " @@ -2883,1606 +2904,1417 @@ msgid "" "<application>sed</application>), or launch a predefined command (for " "example, <application>make</application>)." msgstr "" -"Модуль <application>Внешние инструменты</application> позволяет выполнить " -"внешние команды и скрипты оболочки. Можно передать команде некоторые данные, " -"а затем использовать ее вывод (например, <application>sed</application>)." -#: C/pluma.xml:1470(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1497 msgid "" "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit " -"commands. To run an external command, choose it from the <guimenu>Tools</" -"guimenu> menu." +"commands. To run an external command, choose it from the " +"<guimenu>Tools</guimenu> menu." msgstr "" -"Используя <guilabel>Менеджер внешних инструментов</guilabel> можно создавать " -"и редактировать команды. Для запуска внешних команд испоьзуйте " -"<guimenu>Сервис</guimenu>." -#: C/pluma.xml:1473(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1500 msgid "Built-in Commands" -msgstr "Встроенные команды" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1474(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1501 msgid "" -"The following commands are provided with the <application>External Tools</" -"application> plugin:" -msgstr "Следующие команды поставляются вместе с модулем:" +"The following commands are provided with the <application>External " +"Tools</application> plugin:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1476(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1503 msgid "Build" msgstr "Сборка" -#: C/pluma.xml:1478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1505 msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." msgstr "" -"Запускает <application>make</application> в каталоге текущего документа." -#: C/pluma.xml:1481(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 msgid "Directory Listing" -msgstr "Список файлов в каталоге" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1483(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." -msgstr "Вставляет содержание каталога текущего документа в новый документ." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1486(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1513 msgid "Environment Variables" -msgstr "Переменные окружения" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1488(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1515 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." -msgstr "Отображает список переменных окружения в нижней панели." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1491(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1518 msgid "Grep" -msgstr "Поиск по файлам" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1493(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1520 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." msgstr "" -"Ищет выражение во всех файлах в каталоге текущего документа, используя " -"шаблоны. Результаты отображаются в нижней панели." -#: C/pluma.xml:1496(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1523 msgid "Remove Trailing Spaces" -msgstr "Удалить конечные пробелы" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1525 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." -msgstr "Удаляет все начинающие и завершающие пробелы в строках." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1505(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1532 msgid "Defining a Command" -msgstr "Определение команд" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1506(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1533 msgid "" -"To add an external command, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>." +"To add an external command, choose " +"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External " +"Tools</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Чтобы добавить внешнюю команду, выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</" -"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1507(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click " -"<guibutton>New</guibutton>. You can speficy the following details for the " +"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the " "new command:" msgstr "" -"В окне <guilabel>External Tools Manager</guilabel> щёлкните кнопку " -"<guibutton>Создать</guibutton>. Для новой команды можно указать следующие " -"детали:" -#: C/pluma.xml:1509(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1536 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: C/pluma.xml:1511(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1538 msgid "" "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen." -msgstr "Когда меню команды выбрано, описание отображается в строке статуса." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1514(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1541 msgid "Accelerator" -msgstr "Комбинация клавиш" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1516(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1543 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command." -msgstr "Комбинация клавиш для вызова команды." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1519(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1546 msgid "Commands" -msgstr "Команды" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1521(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1548 msgid "" "The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> " "environment variables can be used to pass content to these commands: see " "<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>." msgstr "" -"Запускаемые команды. Можно использовать также и переменные окружения, " -"подробнее смотрите <xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>." -#: C/pluma.xml:1524(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1551 msgid "Input" -msgstr "Ввод" +msgstr "Вход" -#: C/pluma.xml:1526(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1553 msgid "" -"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the " -"entire text of the current document, the current selection, line, or word." +"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the" +" entire text of the current document, the current selection, line, or word." msgstr "" -"Данные, получаемые командами (как <systemitem>stdin</systemitem>): текст " -"всего текущего документа, выделение, строка или слово." -#: C/pluma.xml:1529(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1556 msgid "Output" -msgstr "Окно вывода" +msgstr "Выход" -#: C/pluma.xml:1531(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1558 msgid "" "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put " "in a new document, or place in the current document, at the end, at the " "cursor position, or replacing the selection or the entire document." msgstr "" -"Что делать с выводом команд: отобразить в нижней панели, вставить в новый " -"документ или в текущий; в конец, в позицию курсора, заменить выделенный " -"текст в документе или же заменить весь документ." -#: C/pluma.xml:1534(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1561 msgid "Applicability" -msgstr "Применимость" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1536(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1563 msgid "" "Determines which sort of documents can be affected by the command, for " "example whether saved or not, and local or remote." msgstr "" -"Определяет тип документа, к которому применимы команды, например, локальные " -"документы или документы в сети." -#: C/pluma.xml:1544(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1571 msgid "Editing and Removing Tools" -msgstr "Изменение и удаление инструментов" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1545(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "" "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties." msgstr "" -"Для настройки инструмента выберите его из списка и измените его параметры." -#: C/pluma.xml:1546(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1573 msgid "To rename a tool, click it again in the list." -msgstr "Для переименования инструмента, щёлкните его в списке." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1547(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1574 msgid "" -"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</" -"guilabel>." +"To restore a built-in tool that you have changed, press " +"<guilabel>Revert</guilabel>." msgstr "" -"Чтобы восстановить измененные встроенные инструменты, нажмите " -"<guilabel>Вернуть</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1548(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1575 msgid "" -"To remove a tool, select it in the list and press <guibutton>Remove</" -"guibutton>. You can not remove built-in tools, only those you have created " -"yourself." +"To remove a tool, select it in the list and press " +"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those" +" you have created yourself." msgstr "" -"Для удаления инструмента, выберите его в списке и нажмите кнопку " -"<guibutton>Удалить</guibutton>. Встроенные инструменты удалить нельзя. " -"Удаляются только инструменты сделанные вами." -#: C/pluma.xml:1552(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1579 msgid "Variables" msgstr "Переменные" -#: C/pluma.xml:1553(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "" "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> " "field of the command definition:" msgstr "" -"В поле <guilabel>Команда</guilabel> можно использовать следующие переменные:" -#: C/pluma.xml:1556(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1583 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1586 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1562(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1589 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1592 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1595 msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" -msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1571(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1598 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1601 msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" -msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1581(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1608 msgid "File Browser Plugin" -msgstr "Модуль просмотра файловой системы" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1582(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and " "folders in the side pane, allowing you to quickly open files." msgstr "" -"Модуль <application>File Browser</application> отображает папки и файлы в " -"боковой панели, позволяя быстро открывать файлы." -#: C/pluma.xml:1583(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" -"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click on " -"the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab" +" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." msgstr "" -"Для просмотра папок и файлов выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>, щёлкните " -"вкладку внизу." -#: C/pluma.xml:1585(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1612 msgid "Browsing your Files" -msgstr "Просмотр файлов" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1586(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1613 msgid "" "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse " "the contents of any item, double-click it." msgstr "" -"Вкладка Просмотр файлов изначально отображает закладки. Для просмотра " -"содержимого любого элемента щёлкните по нему дважды." -#: C/pluma.xml:1587(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up " "arrow on the File Browser's toolbar." msgstr "" -"Чтобы подняться на уровень выше, воспользуйтесь выпадающим списком или " -"нажмите клавишу со стрелкой вверх (фокус ввода должен быть на панели)." -#: C/pluma.xml:1588(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1615 msgid "" "To show the folder that contains the document you are currently working on, " "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active " "document</guimenuitem>." msgstr "" -"Чтобы просмотреть папку документа, с которым работаете сейчас, щёлкните " -"правой кнопкой на списке файлов и выберите <guimenuitem>Перейти в активному " -"документу</guimenuitem>." -#: C/pluma.xml:1592(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1619 msgid "" "To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the " "file list." msgstr "" -"Двойной щелчок на файле открывает его в <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:1595(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1622 msgid "Creating Files and Folders" -msgstr "Создание файлов и папок" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1596(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1623 msgid "" -"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, " -"right-click in the file list and choose <guimenuitem>New File</guimenuitem>." +"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser," +" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New " +"File</guimenuitem>." msgstr "" -"Чтобы создать файл в текущей папке, щёлкните на списке файлов правой кнопкой " -"мыши и выберите <guimenuitem>Создать файл</guimenuitem>." -#: C/pluma.xml:1597(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-" "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>." msgstr "" -"Для создания новой папки в текущей, отображаемой в браузере, щёлкните правой " -"кнопкой мыши в списке файлов и выберите <guimenuitem>Создать папку</" -"guimenuitem>." -#: C/pluma.xml:1602(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1629 msgid "Indent Lines Plugin" -msgstr "Модуль «Отступы строк»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1603(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1630 msgid "" "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space " "from the beginning of lines of text." msgstr "" -"Модуль <application>Отступ</application> вставляет или убирает отступ в " -"начале строки." -#: C/pluma.xml:1604(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1631 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы вставить или убрать отступ, сделайте следующее:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single " "line, place the cursor anywhere on that line." msgstr "" -"Выделите строки. Если это одна строка, просто оставьте курсор где-нибудь в " -"ее пределах." -#: C/pluma.xml:1611(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" -"To indent the text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></menuchoice>." +"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Для вставки отступа выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Сделать отступ</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1641 msgid "" -"To remove the indentation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></menuchoice>." +"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Для его удаления: <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Убрать " -"отступ</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1619(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1646 msgid "" "The amount of space used, and whether tab character or space characters are " "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor " "Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>." msgstr "" -"Количество пробелов, а также будут ли это пробелы или символ табуляции " -"зависят от настроек <guilabel>Метки табуляции</guilabel> в параметрах " -"редактора, смотрите <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>." -#: C/pluma.xml:1624(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1651 msgid "Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Модуль вставки даты и времени" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1625(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1652 msgid "" "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current " "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform " "the following steps:" msgstr "" -"Модуль <application>Вставка даты и времени</application> вставляет текущую " -"дату и время в текущий документ. Чтобы использовать его:" -#: C/pluma.xml:1627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1654 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and " +"Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить дату и " -"время</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1628(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1655 msgid "" "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically " "insert the date/time without prompting you for the format, " "<application>pluma</application> displays the <guilabel>Insert Date and " "Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the " -"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date " -"and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the " +"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date" +" and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the " "date/time at the cursor position in the current file." msgstr "" -"Если вы не настраивали данный модуль на вставку даты и времени без запроса " -"формата, то <application>pluma</application> отобразит диалог " -"<guilabel>Вставить дату и время</guilabel>. Выберите из списка нужный формат " -"и щёлкните <guibutton>Вставить</guibutton>. Текущие дата и время будут " -"вставлены в позицию курсора. Диалог закроется автоматически." -#: C/pluma.xml:1629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1656 msgid "" "If you have configured <application>pluma</application> to use one " "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> " "dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the " "cursor position in the current file." msgstr "" -"Если <application>pluma</application> уже настроен для вставки даты и " -"времени определённого формата, диалог <guilabel>Вставить дату и время</" -"guilabel> показан не будет." -#: C/pluma.xml:1634(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1661 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin" -msgstr "Настройка модуля вставки даты и времени" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1635(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1662 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:" -msgstr "Для настройки модуля вставки даты и времени, выполните следующее:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1643(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1670 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin." -msgstr "Выберите модуль <guilabel>Вставка даты и времени</guilabel>." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1646(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1673 msgid "" "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." msgstr "" -"Щёлкните кнопку <guibutton>Настроить модуль</guibutton>. Появится диалог " -"<guilabel>Настроить модуль вставки даты и времени</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1676 msgid "Select one of the options, as follows:" -msgstr "Выберите одну из возможностей:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1651(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1678 msgid "" "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select " "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option." msgstr "" -"Для запроса формата вставки каждый раз, выберите <guilabel>Запрашивать " -"формат</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1654(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1681 msgid "" "To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format " "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected " "format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. " "When you select this option, <application>pluma</application> does not " -"prompt you for the date/time format when you choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> " +"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Если вы хотите использовать один и тот же формат при вставке даты и времени, " -"и не хотите, чтобы <application>pluma</application> спрашивал о формате " -"каждый раз — ваш выбор <guilabel>Использовать указанный формат</guilabel>. " -"Формат вставки можно выбрать из списка." -#: C/pluma.xml:1657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1684 msgid "" -"To use the same customized date/time format each time you insert the date/" -"time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter " -"the appropriate format in the text box. For more information about how to " -"specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, " -"<application>pluma</application> does not prompt you for the date/time " -"format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>." +"To use the same customized date/time format each time you insert the " +"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then " +"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <ulink " +"url=\"man:strftime\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information on how to specify a custom format. When you select " +"this option, <application>pluma</application> does not prompt you for the " +"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Можно предложить свой собственный формат выбрав <guilabel>Использовать " -"другой формат</guilabel>. Подробнее смотрите <ulink url=\"man:strftime\" " -"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</" -"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>. При вставке " -"формат также запрашиваться не будет." -#: C/pluma.xml:1662(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1689 msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/" -"time plugin</guilabel> dialog." -msgstr "Щёлкните <guibutton>OK</guibutton> для закрытия диалога." +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert " +"date/time plugin</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1692 msgid "" "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -"Закройте диалог <guilabel>Параметры</guilabel> щелкнув по кнопке " -"<guibutton>Закрыть</guibutton>." -#: C/pluma.xml:1672(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1699 msgid "Modelines Plugin" -msgstr "Модуль «Строки режимов»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1673(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1700 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set " -"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a " -"line of text at the start or end of the document with settings that " -"<application>pluma</application> recognises." +"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a" +" line of text at the start or end of the document with settings that " +"<application>pluma</application> recognizes." msgstr "" -"Модуль <application>Строки режимов</application> позволяет установить " -"индивидуальные настройки документа. <firstterm>Строки режимов</firstterm> " -"представляют собой строки текста в начале или конце документа с параметрами " -"для <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:1674(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1701 msgid "" "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " "the preference dialog." msgstr "" -"Значения параметров установленных с помощью строк режимов имеют преимущество " -"перед значениями тех же параметров установленных через диалог установки " -"параметров." -#: C/pluma.xml:1675(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1702 msgid "You can set the following preferences with modelines:" -msgstr "Можно установить следующие параметры с помощью строк режимов:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1678(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1705 msgid "Tab width" -msgstr "Ширина табуляции" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1681(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1708 msgid "Indent width" -msgstr "Ширина отступа" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1684(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1711 msgid "Insert spaces instead of tabs" -msgstr "Пробелы вместо табуляций" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1714 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Перенос текста" -#: C/pluma.xml:1690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1717 msgid "Right margin width" -msgstr "Положение правой границы" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1694(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1721 msgid "" "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the " "options used by other text editors <application>Emacs</application>, " "<application>Kate</application> and <application>Vim</application>." msgstr "" -"Модуль <application>Строки режимов</application> поддерживает некоторые " -"возможности настроек других текстовых редакторов: <application>Emacs</" -"application>, <application>Kate</application> и <application>Vim</" -"application> по заголовку текстового файла." -#: C/pluma.xml:1697(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1724 msgid "Emacs Modelines" -msgstr "«Строки режимов» Emacs" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1698(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1725 msgid "" -"The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</" -"application> modelines." -msgstr "Сканируются первые две строки в документе." +"The first two lines of a document are scanned for " +"<application>Emacs</application> modelines." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1699(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1726 msgid "" "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, " "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486." -"html\">GNU Emacs Manual</ulink>." +"<ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs " +"Manual</ulink>." msgstr "" -"Из настроек <application>Emacs</application> поддерживаются ширина " -"табуляции, отступ выравнивания, режим отступа с помощью табуляции и авто-" -"перенос. Для дополнительной информации смотрите <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">Руководство по GNU " -"Emacs</ulink>." -#: C/pluma.xml:1702(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1729 msgid "Kate Modelines" -msgstr "«Строки режимов» Kate" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1703(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1730 msgid "" -"The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</" -"application> modelines." -msgstr "Сканируются первые и последние десять строк документа." +"The first and last ten lines a document are scanned for " +"<application>Kate</application> modelines." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1704(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1731 msgid "" "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, " "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more " -"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor.org/" -"article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>." +"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-" +"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>." msgstr "" -"Из настроек <application>Kate</application> поддерживаются ширина табуляции, " -"ширина отступа, отступ пробелами, перенос слов и номер столбца для переноса. " -"Для дополнительной информации смотрите <ulink type=\"http\" url=\"http://www." -"kate-editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>." -#: C/pluma.xml:1707(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1734 msgid "Vim Modelines" -msgstr "«Строки режимов» Vim" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1708(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" -"The first and last three lines a document are scanned for <application>Vim</" -"application> modelines." -msgstr "Сканируются первые и последние три строки документа." +"The first and last three lines a document are scanned for " +"<application>Vim</application> modelines." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1709(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1736 msgid "" "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, " -"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see " -"the <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options." -"html#modeline\">Vim website</ulink>." -msgstr "" -"Из настроек <application>Vim</application> поддерживаются expandtab, ts, " -"tabstop, shiftwidth, wrap и textwidth. Подробнее смотрите <ulink type=\"http" -"\" url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim " +"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see" +" the <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim " "website</ulink>." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1714(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1741 msgid "Python Console Plugin" -msgstr "Модуль «Консоль Python»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1715(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1742 msgid "" "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run " -"commands in the python programming language from <application>pluma</" -"application>. Enabling the plugin adds a tab to the bottom pane. This shows " -"recent output and a command prompt field." +"commands in the python programming language from " +"<application>pluma</application>. Enabling the plugin adds a tab to the " +"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field." msgstr "" -"Модуль <application>Консоль Python</application> позволяет запускать команды " -"на языке программирования python. В нижнюю панель будет добавлена вкладка, в " -"которой можно ввести команду и просмотреть ее вывод." -#: C/pluma.xml:1716(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" "Commands entered into the python console are not checked before they are " "run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for " "example by entering an infinite loop." msgstr "" -"Вводимые команды исполняются безо всякой проверки. Возможны зависания " -"<application>pluma</application>, например, при входе в бесконечный цикл." -#: C/pluma.xml:1720(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1747 msgid "Snippets Plugin" -msgstr "Модуль «Фрагменты текста»" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1721(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1748 msgid "" "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store " "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and " "insert them quickly into a document." msgstr "" -"Модуль <application>Фрагменты текста</application> позволяет сохранять часто " -"используемые куски текста и, затем быстро вставлять эти куски в любое место " -"в редактируемом документе." -#: C/pluma.xml:1722(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1749 msgid "" "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For " "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a " "list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are " "global, and are available in all documents." msgstr "" -"Фрагменты текста специфичны для языка текущего документа. Например, работая " -"с HTML-документом, можно выбирать фрагменты для HTML. Некоторые текстовые " -"фрагменты глобальны, они доступны для всех видов документов." -#: C/pluma.xml:1723(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" -"A number of built-in snippets are installed with <application>pluma</" -"application>, which can be modified." +"A number of built-in snippets are installed with " +"<application>pluma</application>, which can be modified." msgstr "" -"Некоторое количество фрагментов поставляется в составе <application>pluma</" -"application>. Их можно менять." -#: C/pluma.xml:1726(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1753 msgid "Inserting Snippets" -msgstr "Вставка фрагментов" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1727(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1754 msgid "" -"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab trigger</" -"firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger is " -"usually the first few letters of the snippet, or something else that is " +"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab " +"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger " +"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is " "short and easy to remember." msgstr "" -"Для вставки фрагмента напечатайте его <firstterm>tab trigger</firstterm> и " -"нажмите клавишу <keycap>Tab</keycap>. <firstterm>Tab trigger</firstterm> " -"фрагмента текста — это обычно первые несколько символов нужного фрагмента, " -"либо какая-нибудь еще короткая и легко запоминающаяся последовательность." -#: C/pluma.xml:1728(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1755 msgid "" -"Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></" -"keycombo> to see a list of snippets you can insert." +"Alternatively, press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a " +"list of snippets you can insert." msgstr "" -"Другой способ: нажатие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</" -"keycap></keycombo> позволит выбрать из списка нужный для вставки фрагмент." -#: C/pluma.xml:1732(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1759 msgid "Adding Snippets" -msgstr "Добавление фрагментов" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1733(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1760 msgid "To create a new snippet, do the following:" -msgstr "Чтобы создать новый фрагмент текста:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1736(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1763 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Snippets</" -"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets Manager</guilabel> window " -"opens." +"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage " +"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets " +"Manager</guilabel> window opens." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Управление " -"фрагментами</guimenuitem></menuchoice>. Откроется окно <guilabel>Менеджер " -"фрагментов</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1739(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1766 msgid "" -"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to " -"add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for " -"all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " +"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to" +" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for" +" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the " "document you are currently working with is shown by default." msgstr "" -"В списке фрагменты текста сгруппированы по языкам. Выберите язык, для " -"которого хотите добавить фрагмент. Для добавления фрагмента, касающегося " -"всех языков, выберите «Глобальный»." -#: C/pluma.xml:1742(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1769 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list." msgstr "" -"Щёлкните <guibutton>Создать</guibutton>, и новый фрагмент добавится в список." -#: C/pluma.xml:1745(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1772 msgid "Enter the following information for the new snippet:" -msgstr "Введите следующую информацию о фрагменте:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1747(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1774 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: C/pluma.xml:1749(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The " "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change " "name of a snippet you create by clicking on it in the list." msgstr "" -"Введите имя фрагмента в текстовое поле в списке. Имя служит только для " -"отражения сути фрагмента. Можно изменить имя текстового фрагмента, щелкнув " -"по нему мышкой." -#: C/pluma.xml:1752(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1779 msgid "Snippet text" -msgstr "Текст фрагмента" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1754(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1781 msgid "" "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text " "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-" "plugin-syntax\"/>." msgstr "" -"Введите текст самого фрагмента в текстовое поле <guilabel>Редактировать " -"фрагмент</guilabel>. Смотрите также <xref linkend=\"pluma-snippets-plugin-" -"syntax\"/>." -#: C/pluma.xml:1755(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1782 msgid "" "You can switch back to the document window to copy text without closing the " "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window." msgstr "" -"Можно переключаться в окно документа без закрытия окна <guilabel>Менеджер " -"фрагментов</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1758(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 msgid "Tab Trigger" -msgstr "Tab Trigger" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1760(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1787 msgid "" -"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before " -"pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." +"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before" +" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet." msgstr "" -"Введите tab trigger для фрагмента. Этот текст нужно напечатать до нажатия " -"клавиши <keycap>Tab</keycap> при вставке фрагмента." -#: C/pluma.xml:1761(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 msgid "" "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single " "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an " "invalid tab trigger is entered." msgstr "" -"<guilabel>Tab trigger</guilabel> Может быть либо одним символом, либо " -"словом, состоящим только из букв. Если введенный tab trigger невозможен, он " -"будет подсвечен красным цветом." -#: C/pluma.xml:1764(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1791 msgid "Shortcut key" -msgstr "Комбинация клавиш" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1766(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1793 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet." -msgstr "Введите комбинацию клавиш, для вставки фрагмента." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1775(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1802 msgid "Editing and Removing Snippets" -msgstr "Редактирование и удаление фрагментов" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1776(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1803 msgid "" "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and " "activation properties." msgstr "" -"Для редактирования фрагмента выберите его из списка и отредактируйте. его " -"текст и параметры." -#: C/pluma.xml:1777(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1804 msgid "To rename a snippet, click it again in the list." -msgstr "Для переименования фрагмента, щёлкните его в списке." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1778(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1805 msgid "" -"To restore a built-in snippet that you have changed, press <guilabel>Revert</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Чтобы восстановить измененные встроенные фрагменты, нажмите " +"To restore a built-in snippet that you have changed, press " "<guilabel>Revert</guilabel>." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1779(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1806 msgid "" -"To remove a snippet, select it in the list and press <guibutton>Remove</" -"guibutton>. You can not remove built-in snippets, only those you have " -"created yourself." +"To remove a snippet, select it in the list and press " +"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only " +"those you have created yourself." msgstr "" -"Для удаления фрагмента, выберите его в списке и нажмите кнопку " -"<guibutton>Удалить</guibutton>. Встроенные фрагменты удалить нельзя." -#: C/pluma.xml:1783(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1810 msgid "Snippet Substitutions" -msgstr "Подстановка во фрагментах" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1784(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1811 msgid "" "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable " "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in " "your document." msgstr "" -"В дополнение к статичному тексту во фрагменты можно включать и изменяемый " -"текст, либо символы пробелов, куда можно будет добавить текст после вставки " -"фрагмента в документ." -#: C/pluma.xml:1788(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1815 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:" -msgstr "Можно использовать следующие символы-заменители:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1790(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1817 msgid "Tab placeholders" -msgstr "Закладки" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1792(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1819 msgid "" "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, " "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards." msgstr "" -"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> устанавливает закладку, где " -"<literal>n</literal> — число больше 1." -#: C/pluma.xml:1793(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1820 msgid "" -"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</" -"literal> defines a tab placeholder with a default value." +"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>" +" defines a tab placeholder with a default value." msgstr "" -"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</" -"literal> устанавливает закладку со значением по умолчанию." -#: C/pluma.xml:1794(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 msgid "" "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra " "text after the snippet is inserted." msgstr "" -"Закладка маркирует место во фрагменте, куда можно добавить текст после " -"вставки фрагмента." -#: C/pluma.xml:1795(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1822 msgid "" "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed " "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to " "advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code " "defines the order in which tab advances to each place in the text." msgstr "" -"После вставки фрагмента, курсор помещается в позицию первой закладки. Можно " -"ввести некоторый текст и, нажав клавишу <keycap>Tab</keycap>, переместиться " -"в позицию следующей закладки. Нумерация закладок и определяет порядок " -"переключения между ними." -#: C/pluma.xml:1796(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1823 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to " "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when " "there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the " "snippet text, or to the end placeholder if it exists." msgstr "" -"Нажав комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</" -"keycap></keycombo>, можно перейти к предыдущей закладке. Если закладок " -"больше нет, клавиша <keycap>Tab</keycap> перемещает курсор в конец " -"фрагмента, или к концевому символу-заменителю, если таковой имеется." -#: C/pluma.xml:1799(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1826 msgid "Mirror placeholders" -msgstr "Зеркала" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1801(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1828 msgid "" -"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This " -"allows you to type in text only once that you want to appear several times " +"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This" +" allows you to type in text only once that you want to appear several times " "in the snippet." msgstr "" -"Несколько закладок будут отображать один и тот же текст. Зеркала позволяют " -"ввести текст лишь однажды и этот текст будет отображен в нескольких местах " -"во фрагменте." -#: C/pluma.xml:1804(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1831 msgid "End placeholder" -msgstr "Концевой символ-заменитель" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1806(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1833 msgid "" -"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish " -"working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " +"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish" +" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of " "the snippet text." msgstr "" -"<literal>$0</literal> определяет концевой символ-заменитель. Позволяет " -"завершить работу с фрагментом, оставив курсор в нужной позиции." -#: C/pluma.xml:1809(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1836 msgid "Environmental variables" -msgstr "Переменные окружения" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1811(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1838 msgid "" -"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and <literal>$HOME</" -"literal> are substituted in snippet text. The following variables specific " -"to <application>pluma</application> can also be used:" +"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and " +"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following " +"variables specific to <application>pluma</application> can also be used:" msgstr "" -"Переменные окружения, такие как <literal>$PATH</literal> и <literal>$HOME</" -"literal> могут быть использованы во фрагментах. Вот полный список переменных " -"окружения, что могут использоваться:" -#: C/pluma.xml:1813(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1840 msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT" -msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1815(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1842 msgid "The currently selected text." -msgstr "Текущий выделенный текст." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1818(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1845 msgid "$PLUMA_FILENAME" -msgstr "$PLUMA_FILENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1820(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1847 msgid "" "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't " "saved yet." msgstr "" -"Полное имя текущего документа. Если документ еще не был сохранен, " -"возвращается пустая строка." -#: C/pluma.xml:1823(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1850 msgid "$PLUMA_BASENAME" -msgstr "$PLUMA_BASENAME" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1825(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1852 msgid "" "The basename of the filename of the document, or an empty string if the " "document isn't saved yet." -msgstr "Имя файла без пути, или пустая строка если файл не сохранен." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1828(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1855 msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD" -msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1830(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1857 msgid "" "The word at the cursor's location in the document. When this variable is " "used, the current word will be replaced by the snippet text." -msgstr "Слово в позиции курсора. Слово будет заменено фрагментом текста." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1838(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1865 msgid "Shell placeholders" -msgstr "Команды shell" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1840(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1867 msgid "" "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the " "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell." msgstr "" -"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> во фрагменте текста " -"заменяется результатом выполнения <replaceable>cmd</replaceable> в shell." -#: C/pluma.xml:1841(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1868 msgid "" -"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</" -"literal> allows you to give this placeholder a reference, where " -"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use <literal>" -"$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one shell " -"placeholder as input in another." +"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>" +" allows you to give this placeholder a reference, where " +"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use " +"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one " +"shell placeholder as input in another." msgstr "" -"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</" -"literal> позволяет назначить ссылку этому элементу, где <replaceable>n</" -"replaceable> — число больше 1. С помощью <literal>$<replaceable>n</" -"replaceable></literal> можно вывод одной команды подать на вход другой." -#: C/pluma.xml:1844(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1871 msgid "Python placeholders" -msgstr "Команды Python" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1846(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1873 msgid "" "<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> is replaced by " "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python " "interpreter." msgstr "" -"<literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> заменяется " -"результатами вычислений <replaceable>cmd</replaceable> в интерпретаторе " -"языка python." -#: C/pluma.xml:1847(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1874 msgid "" -"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>>" -"</literal> specifies another python placeholder as a dependency, where " -"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you " -"to use python functions defined in another snippet. To specify several " -"dependencies, separate the numbers with commas thus: <literal>$<" -"<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</" -"replaceable>></literal>" +"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" +" specifies another python placeholder as a dependency, where " +"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you" +" to use python functions defined in another snippet. To specify several " +"dependencies, separate the numbers with commas thus: " +"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal>" msgstr "" -"<literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>>" -"</literal> определяет связь с другими python командами, где <replaceable>a</" -"replaceable> — порядок их во фрагменте. Это позволяет использовать функции " -"python, определённые в других фрагментах. Для указания нескольких " -"зависимостей, разделите их запятыми: <literal>$<<replaceable>a</" -"replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>>" -"</literal>" -#: C/pluma.xml:1848(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1875 msgid "" "To use a variable in all other python snippets, declare it as " "<literal>global</literal>." msgstr "" -"Для использования переменных в python фрагментах, объявите их как " -"<literal>global</literal>." -#: C/pluma.xml:1857(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1884 msgid "Sort Plugin" -msgstr "Модуль сортировки" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1858(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1885 msgid "" "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text " "into alphabetical order." msgstr "" -"Модуль <application>Сортировка</application> упорядочивает выбранные строки " -"в по алфавиту." -#: C/pluma.xml:1859(para) +#. (itstool) path: caution/para +#: C/index.docbook:1886 msgid "" "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " -"sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>." +"sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Операцию сортировки нельзя отменить, поэтому лучше сохранить файл перед ее " -"применением. Для возврата к сохраненной версии файла, можно будет выбрать " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Восстановить</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1862(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1889 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы воспользоваться сортировкой выполните следующие действия:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1865(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1892 msgid "Select the lines of text you want to sort." -msgstr "Выделите строки для сортировки" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1867(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1894 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></" -"menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Сортировать</" -"guimenuitem></menuchoice>. Откроется диалог <guilabel>Сортировка</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1870(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1897 msgid "Choose the options you want for the sort:" -msgstr "Отметьте нужные параметры сортировки:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1900 msgid "" -"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse order</" -"guilabel>." +"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " +"order</guilabel>." msgstr "" -"Чтобы сортировать в обратном порядке, выберите <guilabel>В обратном порядке</" -"guilabel>." -#: C/pluma.xml:1876(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1903 msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" -"Для удаления дублирующих строк, отметьте <guilabel>Убирать повторения</" -"guilabel>." -#: C/pluma.xml:1879(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1906 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" -"Чтобы не обращать внимания на регистр символов, выберите " -"<guilabel>Игнорировать регистр</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1882(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1909 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " "column</guilabel> spin box." msgstr "" -"Можно также производить сортировку игнорируя первые несколько символов " -"строк. Для этого воспользуйтесь полем <guilabel>Начинать со столбца</" -"guilabel>." -#: C/pluma.xml:1887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1914 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." -msgstr "Кнопка <guibutton>Сортировать</guibutton> выполнит сортировку." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1894(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1921 msgid "Spell Checker Plugin" -msgstr "Модуль проверки орфографии" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1895(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " -"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in " -"the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " -"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the " -"following steps:" +"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in" +" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling " +"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the" +" following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1924 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " +"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " +"language</guilabel> dialog. Select the appropriate language from the list. " +"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"language</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1927 +msgid "" +"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " +"</menuchoice>. To unset the automatic spell check, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " +"</menuchoice> again. When automatic spell checking is set, an icon is " +"displayed beside the <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu " +"item. Automatic spell checking is unset by default, each time " +"<application>pluma</application> starts." msgstr "" -"Модуль <application>Проверка орфографии</application> проверяет орфографию " -"выделенного текста. Можно настроить <application>pluma</application> на " -"автоматическую проверку орфографии, либо делать это вручную. Языковые " -"настройки и настройки авто-проверки применяются к документу. Для " -"использования модуля, следуйте инструкциям:" - -#: C/pluma.xml:1897(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> " -"dialog. Select the appropriate language from the list. Click <guibutton>OK</" -"guibutton> to close the <guilabel>Set language</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Установить язык</" -"guimenuitem></menuchoice>. На экране появится диалоговое окно " -"<guilabel>Установить язык</guilabel>. Выберите нужный язык из списка. " -"Щёлкните <guibutton>OK</guibutton> для закрытия диалога." - -#: C/pluma.xml:1900(para) -msgid "" -"To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset " -"the automatic spell check, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. " -"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the " -"<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell " -"checking is unset by default, each time <application>pluma</application> " -"starts." -msgstr "" -"Для включения автоматической проверки орфографии выберите " -"<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Автоматически проверять " -"орфографию</guimenuitem></menuchoice>. Для отключения выберите " -"<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Автоматически проверять " -"орфографию</guimenuitem></menuchoice> еще раз. Когда авто-проверка включена, " -"рядом с этим пунктом меню появляется галочка. По умолчанию, авто-проверка " -"выключена." - -#: C/pluma.xml:1901(para) + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1928 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" -"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</" -"guimenu> from the popup menu:" +"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " +"Suggestions</guimenu> from the popup menu:" msgstr "" -"Неизвестные слова отображаются другим цветом и подчёркиваются. Щелчок правой " -"кнопкой на таком слове и выбор подменю <guimenu>Возможные варианты</guimenu> " -"позволяет:" -#: C/pluma.xml:1904(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1931 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " "popup menu." msgstr "" -"Заменить слово на другое, предлагаемое из списка, просто щелкнув по нему." -#: C/pluma.xml:1907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1934 msgid "" -"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select " -"<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" +" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Добавить слово в свой персональный словарь, выбрав " -"<menuchoice><guimenu>Возможные варианты</guimenu><guimenuitem>Добавить</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1910(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1937 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " -"select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</" -"guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word " -"is ignored in the current <application>pluma</application> session only." -msgstr "" -"Игнорировать все подобные слова. Так слова не будут помечены как " -"неизвестные, но и не будут добавлены в ваш персональный словарь. Выберите " -"<menuchoice><guimenu>Возможные варианты</guimenu><guimenuitem>Игнорировать " -"все</guimenuitem></menuchoice>. Действует только в пределах текущей сессии " -"<application>pluma</application>." +"select <menuchoice> <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " +"<guimenuitem>Ignore All</guimenuitem> </menuchoice>. The unknown word is " +"ignored in the current <application>pluma</application> session only." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1915(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1942 msgid "" -"To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" -"guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>." +"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" +" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Для проверки орфографии вручную, выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</" -"guimenu><guimenuitem>Проверить орфографию</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1917(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1944 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " -"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Information</" -"guilabel> dialog." +"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the " +"<guilabel>Information</guilabel> dialog." msgstr "" -"Если никаких ошибок найдено не было, будет выведено сообщение: нет ошибочных " -"слов." -#: C/pluma.xml:1919(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1946 msgid "" -"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog " -"is displayed:" +"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" +" is displayed:" msgstr "" -"Если же ошибки были встречены, отобразится диалог <guilabel>Проверка " -"орфографии</guilabel>:" -#: C/pluma.xml:1922(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1949 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." msgstr "" -"<guilabel>Ошибочное слово</guilabel> будет показано в верхней части диалога." -#: C/pluma.xml:1925(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1952 msgid "" -"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</" -"guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " +"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " +"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " "selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you " "can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box." msgstr "" -"Поле <guilabel>Заменить на</guilabel> будет содержать предлагаемый вариант " -"написания слова. Можно ввести в это поле свой вариант для замены, либо " -"выбрать альтернативу из списка <guilabel>Варианты</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1928(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1955 msgid "" -"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text " -"box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " -"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text <literal>" -"(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries appear " -"in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list." +"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" +" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " +"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text " +"<literal>(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries" +" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list." msgstr "" -"Можно проверить написание введённого на замену слова, нажав кнопку " -"<guibutton>Проверить слово</guibutton>. Если написание правильное, в списке " -"<guilabel>Варианты</guilabel> будет надпись <literal>(правильное написание)</" -"literal>. Если же слово неизвестно, в списке <guilabel>Варианты</guilabel> " -"будут отражены уже варианты его написания." -#: C/pluma.xml:1931(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1958 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " "word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored " "in the current <application>pluma</application> session only." msgstr "" -"Для игнорирования неизвестного слова, нажмите <guibutton>Игнорировать</" -"guibutton>. Чтобы игнорировать все подобные слова, нажмите " -"<guibutton>Игнорировать все</guibutton>. Действительно только в пределах " -"текущей сессии <application>pluma</application>." -#: C/pluma.xml:1934(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1961 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " -"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</" -"guibutton>. To change all occurrences of the unknown word to the text in the " -"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change All</" -"guibutton>." +"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " +"<guibutton>Change</guibutton>. To change all occurrences of the unknown word" +" to the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text box, click " +"<guibutton>Change All</guibutton>." msgstr "" -"Для замены неизвестного слова на слово в текстовом поле <guilabel>Изменить " -"на</guilabel>, щёлкните на кнопке <guibutton>Изменить</guibutton>. Чтобы " -"заменить все подобные неизвестные слова в тексте всего документа, щёлкните " -"<guibutton>Изменить все</guibutton>." -#: C/pluma.xml:1937(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1964 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." msgstr "" -"Добавить неизвестное слово в свой персональный словарь можно щелкнув по " -"кнопке <guibutton>Добавить слово</guibutton>." -#: C/pluma.xml:1940(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -"Для закрытия диалога <guilabel>Проверка орфографии</guilabel> щёлкните " -"<guibutton>Закрыть</guibutton>." -#: C/pluma.xml:1949(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1976 msgid "Tag List Plugin" -msgstr "Модуль списка тегов" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1950(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." msgstr "" -"Модуль <application>Список тегов</application> позволяет вставлять в " -"документ теги из списка в боковой панели." -#: C/pluma.xml:1951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1978 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" -msgstr "Для использования модуля:" +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1953(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1980 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " +"Pane</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/pluma.xml:1957(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1984 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " -"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the " -"tag list tab." +"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" +" tag list tab." msgstr "" -"По умолчанию, в боковой панели отображается вкладка со списком открытых " -"документов. Щёлкните вкладку с изображением «+» внизу панели." -#: C/pluma.xml:1959(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1986 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." msgstr "" -"Выберите подходящую категорию тегов из выпадающего списка, например, " -"<guilabel>HTML - Теги</guilabel>." -#: C/pluma.xml:1962(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1989 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." -msgstr "Можно прокручивать список тегов в поисках нужного." +msgstr "" -#: C/pluma.xml:1965(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" msgstr "" -"Чтобы вставить тег в позицию курсора в текущем файле, дважды щёлкните по " -"нужному тегу в списке. Другие способы вставки тегов:" -#: C/pluma.xml:1967(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1994 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Для того, чтобы вставить тэг и переместить фокус ввода с боковой панели к " -"окну редактирования текущего документа, нажмите клавишу <keycap>Ввод</" -"keycap>." -#: C/pluma.xml:1970(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1997 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " -"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." +"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Для вставки тега и сохранения фокуса ввода за списком тегов, нажмите " -"комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></" -"keycombo>." -#: C/pluma.xml:1979(title) -msgid "User Name Plugin" -msgstr "Модуль «Имя пользователя»" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ссылка" -#: C/pluma.xml:1980(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" -"The <application>User name</application> plugin inserts the username of the " -"current user into the document." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Модуль <application>Имя пользователя</application> вставляет имя текущего " -"пользователя в документ." +"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " +"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " +"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " +"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " +"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " +"руководством." -#: C/pluma.xml:1981(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" -"To insert your username at the cursor position, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert User Name</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Чтобы вставить имя пользователя в позицию курсора, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить имя пользователя</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " +"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" +" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." -#: C/pluma.xml:1983(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" -"This plugin is mostly provided as an example of how to create your own " -"plugins. For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http" -"\" url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</" -"application> website</ulink>." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"Этот модуль, в основном, служит примером для создания своих собственных " -"модулей. Для дополнительной информации смотрите <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">сайт <application>pluma</" -"application></ulink>." +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" +" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/pluma.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Салихов Тимур <[email protected]>, 2006 - 2009." - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -#~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; " -#~ "md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -#~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; " -#~ "md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -#~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; " -#~ "md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -#~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; " -#~ "md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed" - -#~ msgid "" -#~ "For more information about how to configure syntax highlighting, see " -#~ "<xref linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации о настройке подсветки смотрите <xref " -#~ "linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>." - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Цвета" - -#~ msgid "" -#~ "Select the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option to use " -#~ "the default theme colors in the <application>pluma</application> text " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите настройку <guilabel>Использовать исходный набор цветоа</" -#~ "guilabel> для использованию цветовой темы по умолчанию." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <guibutton>Normal text color</guibutton> color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a color to use to display " -#~ "normal text in the <application>pluma</application> text window." -#~ msgstr "" -#~ "Щелчок по кнопке <guibutton>Цвет обычного текста</guibutton> позволит " -#~ "выбрать цвет для отрисовки обычного текста в окне <application>pluma</" -#~ "application>." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <guibutton>Background color</guibutton> color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a background color for the " -#~ "<application>pluma</application> text window." -#~ msgstr "" -#~ "Кнопка <guibutton>Цвет фона</guibutton> позволит установить цвет фона " -#~ "текстового окна." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <guibutton>Selected text color</guibutton> color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a color to use to display " -#~ "selected text." -#~ msgstr "" -#~ "Кнопкой <guibutton>Цвет выделенного текста</guibutton> можно выбрать цвет " -#~ "шрифта для выделенного текста." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <guibutton>Selection color</guibutton> color button to " -#~ "display the color selector dialog. Select a background color to use to " -#~ "highlight a text selection." -#~ msgstr "" -#~ "Кнопка <guibutton>Цвет выделения</guibutton> устанавливает цвет фона для " -#~ "выделенного текста." - -#~ msgid "Syntax Highlighting Preferences" -#~ msgstr "Настройка синтаксической подсветки" - -#~ msgid "Enable syntax highlighting" -#~ msgstr "Включить подсветку синтаксиса" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to highlight the syntax of the text that you edit." -#~ msgstr "Параметр включает подсветку синтаксиса редактируемого текста." - -#~ msgid "Highlight mode" -#~ msgstr "Режим подсветки" - -#~ msgid "Use this drop-down list to select a syntax mode to configure." -#~ msgstr "Из списка можно выбрать режим подсветки для его настройки." - -#~ msgid "Elements" -#~ msgstr "Элементы" - -#~ msgid "Use this list box to select a syntax element to configure." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь находятся синтаксические элементы, подсветку которых можно " -#~ "настроить." - -#~ msgid "Format buttons" -#~ msgstr "Кнопки форматирования" - -#~ msgid "" -#~ "Use the following buttons to change the format of the selected syntax " -#~ "element:" -#~ msgstr "" -#~ "Следующие кнопки меняют форматирование выбранного синтаксического " -#~ "элемента:" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Кнопка" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Форматирование" - -#~ msgid "Shows icon for bold format." -#~ msgstr "Полужирное форматирование." - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Полужирный" - -#~ msgid "Shows icon for italic format." -#~ msgstr "Курсив." - -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Курсив" - -#~ msgid "Shows icon for underline." -#~ msgstr "Подчеркивание." - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Подчеркивание" - -#~ msgid "Shows icon for strikethrough." -#~ msgstr "Перечеркнутое начертание." - -#~ msgid "Strikethrough" -#~ msgstr "Перечеркивание" - -#~ msgid "Foreground" -#~ msgstr "Буквы" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to change the font color of the selected syntax " -#~ "element. Click on the color button to display the color selector dialog, " -#~ "then select the font color." -#~ msgstr "" -#~ "Параметр позволяет изменить цвет выбранного синтаксического элемента." -#~ "Щёлкните на кнопке для отображения диалога выбора цвета, затем выберите " -#~ "цвет." - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Фон" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to change the background color of the selected syntax " -#~ "element. Click on the color button to display the color selector dialog, " -#~ "then select the background color." -#~ msgstr "" -#~ "Параметр позволяет изменить цвет фона для выбранного синтаксического " -#~ "элемента. Щёлкните на кнопке для отображения диалога выбора цвета, затем " -#~ "выберите цвет фона." - -#~ msgid "Reset to Default" -#~ msgstr "По умолчанию" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " +"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " +"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " +"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " +"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " +"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." +" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." -#~ msgid "" -#~ "Click on this button to reset the foreground color and background color " -#~ "of the selected syntax element to the default values." -#~ msgstr "" -#~ "Щелчок по данной кнопке сбрасывает настроенное форматирование выбранного " -#~ "синтаксического элемента." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " +"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" |