summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/af/af.po10
-rw-r--r--help/am/am.po10
-rw-r--r--help/ar/ar.po45
-rw-r--r--help/as/as.po10
-rw-r--r--help/ast/ast.po10
-rw-r--r--help/az/az.po10
-rw-r--r--help/be/be.po10
-rw-r--r--help/bg/bg.po10
-rw-r--r--help/bn/bn.po10
-rw-r--r--help/bn_IN/bn_IN.po10
-rw-r--r--help/br/br.po10
-rw-r--r--help/bs/bs.po10
-rw-r--r--help/ca/ca.po13
-rw-r--r--help/ca@valencia/[email protected]10
-rw-r--r--help/cmn/cmn.po10
-rw-r--r--help/crh/crh.po10
-rw-r--r--help/cs/cs.po12
-rw-r--r--help/cy/cy.po10
-rw-r--r--help/da/da.po51
-rw-r--r--help/de/de.po12
-rw-r--r--help/dz/dz.po10
-rw-r--r--help/el/el.po20
-rw-r--r--help/en_AU/en_AU.po10
-rw-r--r--help/en_CA/en_CA.po10
-rw-r--r--help/en_GB/en_GB.po76
-rw-r--r--help/eo/eo.po15
-rw-r--r--help/es/es.po53
-rw-r--r--help/et/et.po10
-rw-r--r--help/eu/eu.po16
-rw-r--r--help/fa/fa.po10
-rw-r--r--help/fi/fi.po10
-rw-r--r--help/fr/fr.po48
-rw-r--r--help/ga/ga.po10
-rw-r--r--help/gl/gl.po10
-rw-r--r--help/gu/gu.po10
-rw-r--r--help/he/he.po10
-rw-r--r--help/hi/hi.po10
-rw-r--r--help/hr/hr.po10
-rw-r--r--help/hu/hu.po15
-rw-r--r--help/hy/hy.po10
-rw-r--r--help/id/id.po539
-rw-r--r--help/ie/ie.po10
-rw-r--r--help/is/is.po10
-rw-r--r--help/it/it.po471
-rw-r--r--help/ja/ja.po30
-rw-r--r--help/ka/ka.po10
-rw-r--r--help/kk/kk.po10
-rw-r--r--help/kn/kn.po10
-rw-r--r--help/ko/ko.po17
-rw-r--r--help/ky/ky.po10
-rw-r--r--help/lt/lt.po10
-rw-r--r--help/lv/lv.po10
-rw-r--r--help/mai/mai.po10
-rw-r--r--help/mg/mg.po10
-rw-r--r--help/mk/mk.po10
-rw-r--r--help/ml/ml.po10
-rw-r--r--help/mn/mn.po10
-rw-r--r--help/mr/mr.po10
-rw-r--r--help/ms/ms.po10
-rw-r--r--help/nb/nb.po10
-rw-r--r--help/nds/nds.po16
-rw-r--r--help/ne/ne.po10
-rw-r--r--help/nl/nl.po25
-rw-r--r--help/nn/nn.po10
-rw-r--r--help/oc/oc.po30
-rw-r--r--help/or/or.po12
-rw-r--r--help/pa/pa.po10
-rw-r--r--help/pl/pl.po26
-rw-r--r--help/ps/ps.po12
-rw-r--r--help/pt/pt.po12
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po12
-rw-r--r--help/ro/ro.po19
-rw-r--r--help/ru/ru.po1378
-rw-r--r--help/si/si.po10
-rw-r--r--help/sk/sk.po16
-rw-r--r--help/sl/sl.po35
-rw-r--r--help/sq/sq.po10
-rw-r--r--help/sr/sr.po18
-rw-r--r--help/sr@latin/[email protected]10
-rw-r--r--help/sv/sv.po10
-rw-r--r--help/ta/ta.po10
-rw-r--r--help/te/te.po10
-rw-r--r--help/th/th.po10
-rw-r--r--help/tr/tr.po22
-rw-r--r--help/ug/ug.po10
-rw-r--r--help/uk/uk.po22
-rw-r--r--help/ur/ur.po10
-rw-r--r--help/vi/vi.po16
-rw-r--r--help/xh/xh.po10
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po98
-rw-r--r--help/zh_HK/zh_HK.po10
-rw-r--r--help/zh_TW/zh_TW.po10
92 files changed, 2430 insertions, 1362 deletions
diff --git a/help/af/af.po b/help/af/af.po
index 63fca14e..475b9fc4 100644
--- a/help/af/af.po
+++ b/help/af/af.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/af/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/am/am.po b/help/am/am.po
index 362d175b..1a2fc6e7 100644
--- a/help/am/am.po
+++ b/help/am/am.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: samson <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
index c314ca85..8e73e35d 100644
--- a/help/ar/ar.po
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -2,16 +2,17 @@
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2018
-# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2019
+# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2018
# Ahmad Dakhlallah <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Ahmd go <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Ahmd go <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,12 +54,12 @@ msgstr "مشروع دليل GNOME"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:54
msgid "MATE Desktop"
-msgstr "سطح مكتب متّة"
+msgstr "سطح مكتب ماتي"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "جنوم"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:124
msgid "March 2002"
-msgstr ""
+msgstr "مارس 2002"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:140
msgid "August 2002"
-msgstr ""
+msgstr "أغسطس 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:148
@@ -116,12 +117,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:156
msgid "January 2003"
-msgstr ""
+msgstr "يناير 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:164
msgid "March 2003"
-msgstr ""
+msgstr "مارس 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:172
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:180
msgid "March 2004"
-msgstr ""
+msgstr "مارس 2004"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:204
@@ -146,12 +147,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:198
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "فريق جنوم للتوثيق"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:206
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "فريق متّة التوثيقي "
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:212
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:807
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>الطابعة</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:811
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:815
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>الإعدادات</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:819
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:824
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>الموقع</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:828
@@ -1424,8 +1425,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1552,8 +1553,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1389
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1392
@@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1540
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1575
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1578
diff --git a/help/as/as.po b/help/as/as.po
index 630eb4c9..5fad1b6e 100644
--- a/help/as/as.po
+++ b/help/as/as.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ast/ast.po b/help/ast/ast.po
index ff1eb085..e5dbcf8d 100644
--- a/help/ast/ast.po
+++ b/help/ast/ast.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
@@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/az/az.po b/help/az/az.po
index da22756c..97b585a0 100644
--- a/help/az/az.po
+++ b/help/az/az.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n"
@@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/be/be.po b/help/be/be.po
index ce58b694..960ee96a 100644
--- a/help/be/be.po
+++ b/help/be/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n"
@@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po
index e2959744..e3e421d2 100644
--- a/help/bg/bg.po
+++ b/help/bg/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
@@ -1432,8 +1432,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1560,8 +1560,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/bn/bn.po b/help/bn/bn.po
index c1f1d641..4d476a58 100644
--- a/help/bn/bn.po
+++ b/help/bn/bn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n"
@@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/bn_IN/bn_IN.po b/help/bn_IN/bn_IN.po
index 49732057..94866974 100644
--- a/help/bn_IN/bn_IN.po
+++ b/help/bn_IN/bn_IN.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/br/br.po b/help/br/br.po
index 53df366d..6df9969a 100644
--- a/help/br/br.po
+++ b/help/br/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n"
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/bs/bs.po b/help/bs/bs.po
index 8c3dbd0b..e7550470 100644
--- a/help/bs/bs.po
+++ b/help/bs/bs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n"
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 62fcbf8d..dc395d9e 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Francesc Famadas, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021
+# Santiago Mauleon, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Santiago Mauleon, 2022\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -997,7 +998,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:647
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:653
@@ -1505,8 +1506,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1633,8 +1634,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ca@valencia/[email protected] b/help/ca@valencia/[email protected]
index 54073403..92f46ae4 100644
--- a/help/ca@valencia/[email protected]
+++ b/help/ca@valencia/[email protected]
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
@@ -1427,8 +1427,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/cmn/cmn.po b/help/cmn/cmn.po
index 53c53bb5..5fd6cad3 100644
--- a/help/cmn/cmn.po
+++ b/help/cmn/cmn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n"
@@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/crh/crh.po b/help/crh/crh.po
index 911583a1..33e529da 100644
--- a/help/crh/crh.po
+++ b/help/crh/crh.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n"
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index cfedc481..751e1bf2 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# Radek kohout <[email protected]>, 2018
# Michal <[email protected]>, 2018
-# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
+# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
# Andy Andy <[email protected]>, 2018
# Milan Milzou <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/cy/cy.po b/help/cy/cy.po
index 4721d05b..0746003c 100644
--- a/help/cy/cy.po
+++ b/help/cy/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n"
@@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 8585f6ca..665774e7 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,2020,2021.\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
-"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
@@ -540,8 +540,8 @@ msgid ""
"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
msgstr ""
"Du kan åbne flere filer i <application>pluma</application>. Programmet "
-"tilføjer et ekstra faneblad i vinduet for hver åben fil. Se <xref linkend"
-"=\"pluma-tabs\"/> for yderligere information."
+"tilføjer et ekstra faneblad i vinduet for hver åben fil. Se <xref "
+"linkend=\"pluma-tabs\"/> for yderligere information."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:386
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vælg <guilabel>Forskel på små/store bogstaver</guilabel> for kun at finde "
"forekomster af tekststrengen, som har de korrekte små/store bogstaver. For "
-"eksempel vil \"TEKST\" ikke være det samme som \"tekst\", hvis du har valgt "
+"eksempel vil »TEKST« ikke være det samme som »tekst«, hvis du har valgt "
"<guilabel>Forskel på små/store bogstaver</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tegnet omvendt skråstreg skal anvendes i sammenhæng med en undvigesekvens, "
"hvis der skal søges efter det. Hvis du for eksempel søger efter strengen "
-"\"<literal>\\n</literal>\", skal du skrive \"\\\\n\" i <guilabel>Søg "
+"»<literal>\\n</literal>«, skal du skrive »\\\\n« i <guilabel>Søg "
"efter</guilabel>-feltet. Hvis du søger efter en følge af omvendte "
"skråstreger, skal antallet af disse fordobles i søgestrengen."
@@ -1206,8 +1206,8 @@ msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for at udskrive syntaksfremhævning. Se <xref linkend"
-"=\"pluma-set-highlightmode\"/> for yderligere information."
+"Vælg denne mulighed for at udskrive syntaksfremhævning. Se <xref "
+"linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/> for yderligere information."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:674
@@ -1717,13 +1717,13 @@ msgstr "Programmeringsfaciliteter"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"Flere af <application>pluma</application>s programmeringsfaciliteter ydes "
"via udvidelsesmoduler. For eksempel giver Mærkeliste-modulet en liste over "
-"de oftest brugte mærker for diverse opmærkningssprog: se <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"de oftest brugte mærker for diverse opmærkningssprog: se <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:973
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
"Se <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-"
"skills\">Brugervejledningen for skrivebordet</link> for yderligere "
@@ -2856,8 +2856,8 @@ msgid ""
"use the <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
msgstr ""
"For at aktivere og deaktivere udvidelsesmoduler, eller se hvilke "
-"udvidelsesmoduler der aktuelt er aktiverede, kan du bruge <xref linkend"
-"=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
+"udvidelsesmoduler der aktuelt er aktiverede, kan du bruge <xref "
+"linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1837
@@ -3511,8 +3511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mængden af mellemrum der bruges, og hvorvidt der anvendes tabulatortegn "
"eller mellemrumstegn, afhænger af indstillingerne "
-"<guilabel>Tabulatorstop</guilabel> i indstillingerne: se <xref linkend"
-"=\"pluma-prefs-editor\"/>."
+"<guilabel>Tabulatorstop</guilabel> i indstillingerne: se <xref "
+"linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2132
@@ -3952,10 +3952,11 @@ msgid ""
"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
"short and easy to remember."
msgstr ""
-"For at indsætte en tekststump i et dokument, skal du skrive dens <firstterm"
-">tabulator-udløser</firstterm> og trykke på <keycap>Tabulatortast</keycap>. "
-"En tekststumps tabulator-udløser består sædvanligvis af de første bogstaver "
-"i tekststumpen, eller noget tilsvarende som er kort og nemt at huske."
+"For at indsætte en tekststump i et dokument, skal du skrive dens "
+"<firstterm>tabulator-udløser</firstterm> og trykke på "
+"<keycap>Tabulatortast</keycap>. En tekststumps tabulator-udløser består "
+"sædvanligvis af de første bogstaver i tekststumpen, eller noget tilsvarende "
+"som er kort og nemt at huske."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2284
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index a0c7be9e..95bf81a4 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
-# Almin <[email protected]>, 2018
+# 3261a07739204bf5849eea93616073d1_53c6965 <b1ea2db32bd1373eeb3c68e80f73c6f3_123491>, 2018
# nautilusx, 2018
# Moritz Bruder <[email protected]>, 2018
# Julian Rüger <[email protected]>, 2018
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1563,8 +1563,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/dz/dz.po b/help/dz/dz.po
index ec1d2e6e..a78d58d8 100644
--- a/help/dz/dz.po
+++ b/help/dz/dz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
@@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index aeb2f5ea..2202bed6 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2018
# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018
# kosmmart <[email protected]>, 2018
-# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# TheDimitris15, 2019
# anvo <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας MATE"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:647
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Γίνεται εκτύπωση"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:653
@@ -1462,8 +1462,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1142
msgid "Open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1147
diff --git a/help/en_AU/en_AU.po b/help/en_AU/en_AU.po
index 8caaf307..eb674d77 100644
--- a/help/en_AU/en_AU.po
+++ b/help/en_AU/en_AU.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/en_CA/en_CA.po b/help/en_CA/en_CA.po
index 9ddbdb06..d7ceb3f7 100644
--- a/help/en_CA/en_CA.po
+++ b/help/en_CA/en_CA.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_CA/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
index 05478b6a..b2df43b3 100644
--- a/help/en_GB/en_GB.po
+++ b/help/en_GB/en_GB.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#
# Translators:
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2019
-# Andi Chandler <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Andi Chandler <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,95 +54,95 @@ msgstr "MATE Desktop"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
msgid "Added the Shortcut Keys Table"
-msgstr ""
+msgstr "Added the Shortcut Keys Table"
#. (itstool) path: author/orgname
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:77 C/index.docbook:190
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:79
msgid "Sun Microsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:98
msgid "Provided information from earlier revisions of the pluma application."
-msgstr ""
+msgstr "Provided information from earlier revisions of the pluma application."
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:105
msgid "Provided information about plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Provided information about plugins."
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:124
msgid "March 2002"
-msgstr ""
+msgstr "March 2002"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166
#: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:132
msgid "June 2002"
-msgstr ""
+msgstr "June 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:140
msgid "August 2002"
-msgstr ""
+msgstr "August 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:148
msgid "September 2002"
-msgstr ""
+msgstr "September 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:156
msgid "January 2003"
-msgstr ""
+msgstr "January 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:164
msgid "March 2003"
-msgstr ""
+msgstr "March 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:172
msgid "September 2003"
-msgstr ""
+msgstr "September 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:180
msgid "March 2004"
-msgstr ""
+msgstr "March 2004"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:204
msgid "July 2015"
-msgstr ""
+msgstr "July 2015"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:196
msgid "July 2006"
-msgstr ""
+msgstr "July 2006"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:198
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Documentation Team"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:206
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:216
msgid "<primary>pluma</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>pluma</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:219
msgid "<primary>text editor</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>text editor</primary>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:227
@@ -175,6 +175,8 @@ msgid ""
"The <application>pluma</application> application enables you to create and "
"edit text files."
msgstr ""
+"The <application>pluma</application> application enables you to create and "
+"edit text files."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:232
@@ -184,16 +186,20 @@ msgid ""
"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
"editing."
msgstr ""
+"The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to "
+"use text editor. More powerful features can be enabled with different "
+"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
+"editing."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:238
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Getting Started"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:244
msgid "Starting pluma"
-msgstr ""
+msgstr "Starting pluma"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:246
@@ -203,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:249
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
@@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:859
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Custom</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:863
@@ -1420,8 +1426,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1548,8 +1554,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1864,7 +1870,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1321
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1324
@@ -1914,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1389
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1392
@@ -2064,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1540
@@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1575
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1578
@@ -2254,7 +2260,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1706
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Font</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1710
diff --git a/help/eo/eo.po b/help/eo/eo.po
index b15461ac..d8509b40 100644
--- a/help/eo/eo.po
+++ b/help/eo/eo.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Cora Loftis, 2018
# Forecast <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Alexander Richards, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alexander Richards, 2022\n"
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -1430,8 +1431,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1558,8 +1559,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d75c0c94..dd4b52f5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,25 +8,25 @@
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
# Pablo Díaz <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Rodrigo Lledó <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Toni Estévez <[email protected]>, 2021
# seacat <[email protected]>, 2021
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: seacat <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"Los menús de la barra de menú contienen todos los comandos que Ud necesita "
+"Los menús de la barra de menús contienen todos los comandos que Ud necesita "
"para trabajar con archivos en <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"menubar."
msgstr ""
"La barra de herramientas contiene un subconjunto de las órdenes a las que "
-"puede acceder desde la barra de menú."
+"puede acceder desde la barra de menús."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:302
@@ -1176,6 +1176,8 @@ msgstr "<guilabel>Rango de impresión</guilabel>"
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas "
+"imprimir:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:768
@@ -1266,6 +1268,10 @@ msgid ""
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
+"Para configurar la impresora, haga clic en "
+"<guibutton>Configurar</guibutton>. Por ejemplo, Ud puede habilitar o "
+"deshabilitar la impresión en dúplex, o programa la impresión retrasada, si "
+"esta funcionalidad está soportada por la impresora."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:824
@@ -1277,6 +1283,8 @@ msgstr "<guilabel>Ubicación</guilabel>"
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
+"Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos "
+"de impresión:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:831
@@ -1294,6 +1302,8 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
+"Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, "
+"<guilabel>CUPS</guilabel> es la única entrada en esta lista desplegable."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:842
@@ -1321,6 +1331,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
+"Haga clic en <guibutton>Guardar Como</guibutton> para mostrar un diálogo "
+"donde especificar el nombre y ubicación del archivo PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:859
@@ -1338,6 +1350,8 @@ msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
+"Escriba el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los "
+"argumentos de la línea de comandos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:871
@@ -1387,6 +1401,8 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
+"Use esta caja numérica para especificar el ancho del papel. Use la lista "
+"desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:920
@@ -1396,7 +1412,7 @@ msgstr "<guilabel>Alto</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:924
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Use esta caja numérica para especificar el alto del papel."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:928
@@ -1409,6 +1425,8 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
+"Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la "
+"impresora."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:936
@@ -1418,7 +1436,7 @@ msgstr "<guilabel>Orientación de la página</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:940
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:944
@@ -1431,6 +1449,9 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
+"Use esta lista desplegable para seleccionar la distribución de la página. En"
+" el área de <guilabel>Vista previa</guilabel> se muestra una vista previa de"
+" cada distribución que Ud selecciona."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:952
@@ -1452,8 +1473,8 @@ msgstr "Funciones de programación"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1580,8 +1601,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -4029,9 +4050,9 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando esos nombres "
-"aparecen en cualquier documentación de MATE y los miembros del proyecto de "
+"Muchos de los nombres usados por las empresas para distinguir sus productos "
+"y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando esos nombres aparecen "
+"en cualquier documentación de MATE y los miembros del proyecto de "
"documentación de MATE son conscientes de que se trata de marcas registradas,"
" dichos nombres se escriben en letras mayúsculas o con inical mayúscula."
diff --git a/help/et/et.po b/help/et/et.po
index e0b0162b..b3656fae 100644
--- a/help/et/et.po
+++ b/help/et/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
@@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1553,8 +1553,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index 5ee28d98..4975dff2 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# Egoitz Rodriguez <[email protected]>, 2018
# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "MATE mahaigaina"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
index 12f3a2f1..993e723a 100644
--- a/help/fa/fa.po
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n"
@@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
index 1398e3a2..c8156c1d 100644
--- a/help/fi/fi.po
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n"
@@ -1431,8 +1431,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1559,8 +1559,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 6375a861..03657984 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La barre d'état contient des informations sur l'activité en cours dans "
"<application>pluma</application> ainsi que des informations contextuelles "
-"sur les éléments de menu. Elle affiche également les informations suivantes "
-":"
+"sur les éléments de menu. Elle affiche également les informations "
+"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:313
@@ -774,8 +774,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saisissez la chaîne de caractères à rechercher dans le champ "
"<guilabel>Rechercher</guilabel>. Des caractères spéciaux comme le retour "
-"chariot ou la tabulation peuvent être introduits. Voir : <xref linkend"
-"=\"pluma-find-escapes\"/>."
+"chariot ou la tabulation peuvent être introduits. Voir : <xref "
+"linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:488
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saisissez la chaîne de caractères à rechercher dans le champ "
"<guilabel>Rechercher</guilabel>. Il est possible d'y inclure des caractères "
-"spéciaux tels que le retour chariot ou la tabulation. Voir : <xref linkend"
-"=\"pluma-find-escapes\"/>."
+"spéciaux tels que le retour chariot ou la tabulation. Voir : <xref "
+"linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:556
@@ -1067,8 +1067,8 @@ msgid ""
" double the number of searched backslashes."
msgstr ""
"La barre oblique inverse elle-même doit être échappée si elle est "
-"recherchée. Par exemple, si vous recherchez le terme « "
-"<literal>\\n</literal> », vous devrez saisir « \\\\n » dans le champ "
+"recherchée. Par exemple, si vous recherchez le terme "
+"« <literal>\\n</literal> », vous devrez saisir « \\\\n » dans le champ "
"<guilabel>Rechercher</guilabel>. Ou si vous recherchez une suite de barres "
"obliques inverses, vous devrez en doubler le nombre."
@@ -1127,8 +1127,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue permet d'indiquer les options d'impression suivantes"
-" :"
+"Cette boîte de dialogue permet d'indiquer les options d'impression "
+"suivantes :"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:662
@@ -1657,8 +1657,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1808,8 +1808,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -2513,9 +2513,9 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
"that the next line starts at the indentation level of the current line."
msgstr ""
-"Cochez l'option « <guilabel>Activer l'indentation automatique</guilabel> » "
-"pour indiquer que la prochaine ligne doit commencer au niveau d'indentation "
-"de la ligne actuelle."
+"Cochez l'option « <guilabel>Activer l'indentation "
+"automatique</guilabel> » pour indiquer que la prochaine ligne doit commencer"
+" au niveau d'indentation de la ligne actuelle."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1688
@@ -2649,9 +2649,9 @@ msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter un nouveau jeu de couleurs en cliquant sur « "
-"<guilabel>Ajouter</guilabel> » et en sélectionnant un fichier de jeu de "
-"couleurs"
+"Vous pouvez ajouter un nouveau jeu de couleurs en cliquant "
+"sur « <guilabel>Ajouter</guilabel> » et en sélectionnant un fichier de jeu "
+"de couleurs"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1763
@@ -2659,8 +2659,8 @@ msgid ""
"You can remove the selected color scheme by clicking on "
"<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr ""
-"Vous pouvez supprimer le jeu de couleurs sélectionné en cliquant sur « "
-"<guilabel>Enlever</guilabel> » "
+"Vous pouvez supprimer le jeu de couleurs sélectionné en cliquant "
+"sur « <guilabel>Enlever</guilabel> » "
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1771
diff --git a/help/ga/ga.po b/help/ga/ga.po
index 2a6cf8e0..15e0bb2d 100644
--- a/help/ga/ga.po
+++ b/help/ga/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ga/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index c14586d6..d28c7e0a 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
@@ -1427,8 +1427,8 @@ msgstr "Funcións de programación"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"Algunhas das funcións do <application>pluma</application> para a "
"programación inclúen engadidos. Por exemplo, o engadido Lista de etiquetas "
@@ -1559,8 +1559,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/gu/gu.po b/help/gu/gu.po
index cafcb622..627634e2 100644
--- a/help/gu/gu.po
+++ b/help/gu/gu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n"
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/he/he.po b/help/he/he.po
index 012f4de7..56c4b81e 100644
--- a/help/he/he.po
+++ b/help/he/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
@@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/hi/hi.po b/help/hi/hi.po
index 77221185..729f7d3f 100644
--- a/help/hi/hi.po
+++ b/help/hi/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n"
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/hr/hr.po b/help/hr/hr.po
index 5dc32441..c3e07afa 100644
--- a/help/hr/hr.po
+++ b/help/hr/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n"
@@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1582,8 +1582,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 73230729..0170597c 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
# Csaba Székely <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Guih48, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Guih48, 2022\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "MATE Desktop"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -1432,8 +1433,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1560,8 +1561,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/hy/hy.po b/help/hy/hy.po
index 8b50c25e..b81ced04 100644
--- a/help/hy/hy.po
+++ b/help/hy/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n"
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 3aba5a0f..446204e9 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# zk, 2019
# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2022
+# Reza Almanda <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Reza Almanda <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,12 +31,13 @@ msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
"Dirgita <[email protected]>\n"
"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
-"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2022."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Pluma Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual Pluma"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: author/orgname
@@ -69,13 +71,13 @@ msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
msgid "Added the Shortcut Keys Table"
-msgstr ""
+msgstr "Menambahkan Tabel Tombol Pintas"
#. (itstool) path: author/orgname
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:77 C/index.docbook:190
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Tim Dokumentasi Sistem Desktop Sun Java"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:79
@@ -85,29 +87,29 @@ msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:98
msgid "Provided information from earlier revisions of the pluma application."
-msgstr ""
+msgstr "Memberikan informasi dari revisi sebelumnya dari aplikasi pluma."
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:105
msgid "Provided information about plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Memberikan informasi tentang plugin."
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:124
msgid "March 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Maret 2002"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:166
#: C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Tim Dokumentasi Sun GNOME"
+msgstr "Tim Dokumentasi GNOME Sun"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:132
msgid "June 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Juni 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:140
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Agustus 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:148
msgid "September 2002"
-msgstr ""
+msgstr "September 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:156
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Januari 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:164
msgid "March 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Maret 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:172
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "September 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:180
msgid "March 2004"
-msgstr ""
+msgstr "Maret 2004"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:204
@@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Juli 2015"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:196
msgid "July 2006"
-msgstr ""
+msgstr "Juli 2006"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:198
@@ -162,17 +164,17 @@ msgstr "Tim Dokumentasi MATE"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:212
msgid "This manual describes version 1.10 of pluma."
-msgstr ""
+msgstr "Manual ini menjelaskan versi 1.10 dari pluma."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:216
msgid "<primary>pluma</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>pluma</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:219
msgid "<primary>text editor</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>penyunting teks</primary>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:227
@@ -185,6 +187,8 @@ msgid ""
"The <application>pluma</application> application enables you to create and "
"edit text files."
msgstr ""
+"Aplikasi <application>pluma</application> memungkinkan Anda untuk membuat "
+"dan menyunting berkas teks."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:232
@@ -194,6 +198,10 @@ msgid ""
"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
"editing."
msgstr ""
+"Tujuan dari <application>pluma</application> adalah untuk menjadi penyunting"
+" teks yang sederhana dan mudah digunakan. Fitur yang lebih kuat dapat "
+"diaktifkan dengan <firstterm>plugin</firstterm> yang berbeda, memungkinkan "
+"berbagai tugas yang terkait dengan penyuntingan teks."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:238
@@ -203,12 +211,13 @@ msgstr "Mulai"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:244
msgid "Starting pluma"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai pluma"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:246
msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:"
msgstr ""
+"Anda dapat memulai <application>pluma</application> dengan cara berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:249
@@ -221,6 +230,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>Pluma "
"Text Editor</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guisubmenu>Aksesoris</guisubmenu> <guimenuitem>Pluma "
+"Penyunting Teks</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
@@ -230,7 +241,7 @@ msgstr "Baris perintah"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan perintah berikut: <command>pluma</command>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:262
@@ -238,11 +249,13 @@ msgid ""
"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will "
"start, and display the document."
msgstr ""
+"Secara baku, ketika Anda membuka dokumen teks di pengelola berkas, pluma "
+"akan mulai, dan menampilkan dokumen."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:267
msgid "The pluma Window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela pluma"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:269
@@ -250,22 +263,25 @@ msgid ""
"When you start <application>pluma</application>, the following window is "
"displayed:"
msgstr ""
+"Saat Anda memulai <application>pluma</application>, jendela berikut "
+"ditampilkan:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:273
msgid "pluma Window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela pluma"
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:281
msgid "Shows pluma main window."
-msgstr ""
+msgstr "Menunjukkan jendela utama pluma."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:287
msgid ""
"The <application>pluma</application> window contains the following elements:"
msgstr ""
+"Jendela <application>pluma</application> berisi elemen-elemen berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:290
@@ -278,6 +294,8 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
+"Menu pada bilah menu berisi semua perintah yang Anda butuhkan untuk bekerja "
+"dengan berkas di <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:296
@@ -290,6 +308,7 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"Bilah alat berisi kumpulan perintah yang dapat Anda akses dari bilah menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:302
@@ -299,7 +318,7 @@ msgstr "Area tampilan"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304
msgid "The display area contains the text of the file that you are editing."
-msgstr ""
+msgstr "Area tampilan berisi teks berkas yang Anda sunting."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:308
@@ -313,13 +332,16 @@ msgid ""
"<application>pluma</application> activity and contextual information about "
"the menu items. The statusbar also displays the following information:"
msgstr ""
+"Bilah status menampilkan informasi tentang aktivitas "
+"<application>pluma</application> saat ini dan informasi kontekstual tentang "
+"item menu. Bilah status juga menampilkan informasi berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:313
msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
-msgstr ""
+msgstr "Posisi kursor: nomor baris dan nomor kolom tempat kursor berada."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
@@ -329,6 +351,10 @@ msgid ""
"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the "
"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode."
msgstr ""
+"Mode sunting: Jika penyunting dalam mode sisip, bilah status berisi teks "
+"<guilabel>INS</guilabel>. Jika penyunting dalam mode timpa, bilah status "
+"berisi teks <guilabel>OVR</guilabel>. Tekan tombol <keycap>Insert</keycap> "
+"untuk mengubah mode sunting."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:322
@@ -341,6 +367,8 @@ msgid ""
"The side pane displays a list of open documents, and other information "
"depending on which plugins are enabled."
msgstr ""
+"Panel samping menampilkan daftar dokumen yang terbuka, dan informasi lainnya"
+" tergantung pada plugin mana yang diaktifkan."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:325
@@ -348,11 +376,14 @@ msgid ""
"By default, the side pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Secara baku, panel samping tidak ditampilkan. Untuk memperlihatkannya, pilih"
+" <menuchoice> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Panel "
+"Samping</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:329
msgid "Bottom Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Bawah"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:331
@@ -360,6 +391,8 @@ msgid ""
"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python"
" Console</application> plugin to display output."
msgstr ""
+"Panel bawah digunakan oleh alat pemrograman seperti plugin "
+"<application>Konsol Python</application> untuk menampilkan keluaran."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
@@ -368,6 +401,9 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Secara baku, panel bawah tidak ditampilkan. Untuk memperlihatkannya, pilih "
+"<menuchoice> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Panel "
+"Bawah</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:336
@@ -376,6 +412,9 @@ msgid ""
"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
"text editing commands."
msgstr ""
+"Saat Anda mengklik kanan di jendela <application>pluma</application>, "
+"aplikasi menampilkan menu popup. Menu popup berisi perintah penyuntingan "
+"teks yang paling umum."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:337
@@ -385,11 +424,16 @@ msgid ""
"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the "
"<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User Guide</link>."
msgstr ""
+"Seperti aplikasi MATE lainnya, tindakan dalam "
+"<application>pluma</application> dapat dilakukan dengan beberapa cara: "
+"dengan menu, dengan bilah alat, atau dengan tombol pintas. Tombol pintas "
+"yang umum untuk semua aplikasi tercantum dalam <link xlink:href=\"help:mate-"
+"user-guide/shortcuts-apps\">Panduan Pengguna</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:343
msgid "Running pluma from a Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan pluma dari Baris Perintah"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:345
@@ -398,6 +442,10 @@ msgid ""
"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
+"Anda dapat menjalankan <application>pluma</application> dari baris perintah "
+"dan membuka satu berkas atau beberapa berkas. Untuk membuka beberapa berkas "
+"dari baris perintah, ketik perintah berikut, lalu tekan "
+"<keycap>Return</keycap>:"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:346
@@ -405,11 +453,13 @@ msgid ""
"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
"file3.txt</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
+"file3.txt</replaceable></command>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:349
msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename."
-msgstr ""
+msgstr "Atau, Anda dapat menentukan URI alih-alih nama berkas."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:350
@@ -419,16 +469,20 @@ msgid ""
"</citerefentry> </link> man page for more information on how to run "
"<application>pluma</application> from a command line."
msgstr ""
+"Lihat halaman man <link xlink:href=\"man:pluma\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>pluma</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
+"</citerefentry> untuk informasi lebih lanjut tentang cara menjalankan "
+"<application>pluma</application> dari baris perintah."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:357
msgid "Working with Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bekerja dengan Berkas"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:363
msgid "Creating a New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Dokumen Baru"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:365
@@ -437,11 +491,14 @@ msgid ""
"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new"
" blank document in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
+"Untuk membuat dokumen baru, pilih <menuchoice> <guimenu>Berkas</guimenu> "
+"<guimenuitem>Baru</guimenuitem> </menuchoice>. Aplikasi ini menampilkan "
+"dokumen kosong baru di jendela <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2092
msgid "Opening a File"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka Berkas"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:373
@@ -452,11 +509,16 @@ msgid ""
"<guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
"<application>pluma</application> window."
msgstr ""
+"Untuk membuka berkas, pilih <menuchoice> <guimenu>Berkas</guimenu> "
+"<guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> untuk menampilkan dialog "
+"<guilabel>Buka Berkas</guilabel>. Pilih berkas yang ingin Anda buka, lalu "
+"klik <guibutton>Buka</guibutton>. Berkas ditampilkan di jendela "
+"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:379
msgid "Shows Recent Files menu icon."
-msgstr ""
+msgstr "Memperlihatkan ikon menu Berkas Terbaru."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:374
@@ -467,6 +529,11 @@ msgid ""
"on the <_:inlinemediaobject-1/> icon on the toolbar to display the list of "
"recent files."
msgstr ""
+"Aplikasi ini mencatat path dan nama berkas dari lima berkas terbaru yang "
+"Anda sunting dan menampilkan berkas sebagai item menu pada menu <menuchoice>"
+" <guimenu>Berkas</guimenu></menuchoice>. Anda juga dapat mengklik ikon "
+"<_:inlinemediaobject-1/> pada bilah alat untuk menampilkan daftar berkas "
+"terbaru."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:383
@@ -475,6 +542,9 @@ msgid ""
"application adds a tab for each open file to the window. For more on this "
"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
msgstr ""
+"Anda dapat membuka banyak berkas di <application>pluma</application>. "
+"Aplikasi menambahkan tab untuk setiap berkas yang terbuka ke jendela. Untuk "
+"informasi lebih lanjut tentang ini lihat <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:386
@@ -488,12 +558,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:393
msgid "Saving a File"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan Berkas"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:395
msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menyimpan berkas dengan cara berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:398
@@ -501,6 +571,8 @@ msgid ""
"To save changes to an existing file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menyimpan perubahan ke berkas yang sudah ada, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Berkas</guimenu> <guimenuitem>Simpan</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
@@ -510,6 +582,11 @@ msgid ""
"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>"
" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
+"Untuk menyimpan berkas baru atau menyimpan berkas yang sudah ada di bawah "
+"nama berkas baru, pilih <menuchoice> <guimenu>Berkas</guimenu> "
+"<guimenuitem>Simpan Sebagai</guimenuitem> </menuchoice>. Masukkan nama untuk"
+" berkas dalam dialog <guilabel>Simpan Sebagai</guilabel>, lalu klik "
+"<guibutton>Simpan</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:404
@@ -519,6 +596,10 @@ msgid ""
"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menyimpan semua berkas yang saat ini terbuka di "
+"<application>pluma</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Dokumen</guimenu> <guimenuitem>Simpan Semua</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:407
@@ -528,11 +609,15 @@ msgid ""
"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menutup semua berkas yang saat ini terbuka di "
+"<application>pluma</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Dokumen</guimenu> <guimenuitem>Tutup Semua</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:413
msgid "Working With Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Bekerja Dengan Tab"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:415
@@ -541,6 +626,9 @@ msgid ""
"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
"switch to another document, click on its tab."
msgstr ""
+"Ketika lebih dari satu berkas terbuka, <application>pluma</application> "
+"menunjukkan <firstterm>tab</firstterm> untuk setiap dokumen di atas area "
+"tampilan. Untuk beralih ke dokumen lain, klik tabnya."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:416
@@ -548,6 +636,9 @@ msgid ""
"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag"
" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
msgstr ""
+"Untuk memindahkan dokumen ke jendela <application>pluma</application> lain, "
+"seret tab yang sesuai dengan berkas ke jendela tempat Anda ingin "
+"memindahkannya."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:417
@@ -557,21 +648,24 @@ msgid ""
"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk memindahkan dokumen ke jendela <application>pluma</application> baru, "
+"seret tabnya ke desktop, atau pilih <menuchoice> <guimenu>Dokumen</guimenu> "
+"<guimenuitem>Pindahkan ke Jendela Baru</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:424
msgid "Working with Text"
-msgstr ""
+msgstr "Bekerja dengan Teks"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:430
msgid "Editing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Menyunting Teks"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:432
msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menyunting teks berkas dengan cara berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:435
@@ -580,6 +674,9 @@ msgid ""
"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, "
"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
msgstr ""
+"Ketik teks baru dari papan ketik. <firstterm>Kursor penyisipan</firstterm> "
+"yang berkedip menandai titik di mana teks baru muncul. Untuk mengubah ini, "
+"gunakan tombol panah pada papan ketik atau klik dengan tetikus."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:438
@@ -587,6 +684,8 @@ msgid ""
"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menyalin teks yang dipilih ke papan klip, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Salin</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:441
@@ -595,6 +694,9 @@ msgid ""
"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menghapus teks yang dipilih dari berkas dan memindahkan teks yang "
+"dipilih ke papan klip, pilih <menuchoice> <guimenu>Sunting</guimenu> "
+"<guimenuitem>Potong</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:444
@@ -602,6 +704,9 @@ msgid ""
"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menghapus teks yang dipilih secara permanen dari berkas, pilih "
+"<menuchoice> <guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Hapus</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
@@ -611,6 +716,10 @@ msgid ""
"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
"file, either from pluma or another application."
msgstr ""
+"Untuk menyisipkan konten papan klip di posisi kursor, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Tempel</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"Anda harus memotong atau menyalin teks sebelum Anda dapat menempelkan teks "
+"ke dalam berkas, baik dari pluma atau aplikasi lain."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:450
@@ -618,11 +727,14 @@ msgid ""
"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk memilih semua teks dalam berkas, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:458
msgid "Undoing and Redoing Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Membatalkan dan Mengulang Perubahan"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:460
@@ -632,11 +744,15 @@ msgid ""
"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk membatalkan perubahan yang telah Anda buat, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Batalkan</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Untuk membalikkan tindakan ini, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Ulangi</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:466
msgid "Finding and Replacing"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari dan Mengganti"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:468
@@ -646,16 +762,21 @@ msgid ""
"specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to "
"highlight matching text as you type it."
msgstr ""
+"Dalam <application>pluma</application>, ada dua cara untuk mencari teks. "
+"Anda bisa menggunakan dialog <guilabel>Cari</guilabel> untuk mencari bagian "
+"teks tertentu, atau <guilabel>Pencarian Inkremental untuk "
+"menyorot</guilabel> teks yang cocok saat Anda mengetiknya."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:473
msgid "Finding Text"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari teks"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:476
msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Untuk mencari string teks pada berkas, lakukan langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
@@ -664,6 +785,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Find</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Cari</guimenu> "
+"<guimenuitem>Temukan</guimenuitem> </menuchoice> untuk menampilkan dialog "
+"<guilabel>Temukan</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:485
@@ -672,6 +796,9 @@ msgid ""
" field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
+"Ketik string yang ingin Anda temukan di bidang <guilabel>Cari</guilabel>. "
+"Anda dapat menyertakan karakter khusus seperti baris atau tab baru: lihat "
+"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:488
@@ -682,6 +809,10 @@ msgid ""
"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are "
"highlighted."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Temukan</guibutton> untuk mencari berkas bagi kemunculan "
+"pertama string setelah posisi kursor Anda saat ini. Jika "
+"<application>pluma</application> menemukan string, aplikasi memilih "
+"kemunculan pertama string. Kemunculan lain dari string disorot."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:491
@@ -692,6 +823,12 @@ msgid ""
"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menemukan kemunculan string berikutnya, klik "
+"<guibutton>Temukan</guibutton> atau pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Cari</guimenu> <guimenuitem>Temukan "
+"Berikutnya</guimenuitem></menuchoice>. Untuk menemukan kemunculan teks "
+"sebelumnya, pilih <menuchoice> <guimenu>Cari</guimenu> <guimenuitem>Temukan "
+"Sebelumnya</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:500
@@ -702,6 +839,11 @@ msgid ""
"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Setelah Anda menutup dialog <guilabel>Temukan</guilabel>, Anda masih bisa "
+"memindahkan pilihan ke kemunculan teks lainnya dengan memilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Cari</guimenu> <guimenuitem>Temukan Berikutnya</guimenuitem> "
+"</menuchoice> dan <menuchoice> <guimenu>Cari</guimenu> <guimenuitem>Temukan "
+"Sebelumnya</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:507
@@ -710,6 +852,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menghapus penyorotan dari teks, pilih <menuchoice> "
+"<guimenuitem>Cari</guimenuitem> <guimenu>Bersihkan Penyorotan</guimenu> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
@@ -720,11 +865,15 @@ msgid ""
"semantics of the regular expressions supported on <guilabel>Find</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
+"Lihat <link xlink:href=\"man:pcrepattern\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>pcrepattern</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> "
+"</citerefentry> untuk informasi lebih lanjut tentang sintaks dan semantik "
+"ekspresi reguler yang didukung pada dialog <guilabel>Temukan</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:516
msgid "Incremental Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian Inkremental"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:520
@@ -733,6 +882,9 @@ msgid ""
"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
"browsers.)"
msgstr ""
+"Pencarian inkremental menyoroti teks yang cocok dalam dokumen saat Anda "
+"mengetiknya huruf demi huruf. (Ini mirip dengan fitur pencarian di beberapa "
+"peramban web.)"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:521
@@ -741,6 +893,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> "
"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area."
msgstr ""
+"Untuk memulai pencarian inkremental, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Cari</guimenu> <guimenuitem>Pencarian Inkremental</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Kotak pencarian muncul di bagian atas area tampilan."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:525
@@ -748,6 +903,8 @@ msgid ""
"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The"
" first instance after the cursor position is also selected."
msgstr ""
+"Mulailah mengetik, dan teks yang cocok akan disorot dalam dokumen. Contoh "
+"pertama setelah posisi kursor juga dipilih."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:526
@@ -757,6 +914,11 @@ msgid ""
"</keycombo>. Press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
"<keycap>G</keycap> </keycombo> to go back to the previous match."
msgstr ""
+"Untuk memajukan pilihan ke kecocokan berikutnya sambil tetap membuka kotak "
+"pencarian inkremental, tekan <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>G</keycap></keycombo>. Tekan <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>Shift</keycap> <keycap>G</keycap> </keycombo> untuk kembali ke "
+"kecocokan sebelumnya."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:535
@@ -764,11 +926,13 @@ msgid ""
"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
"selection between matches."
msgstr ""
+"Anda juga dapat menggunakan tombol panah atas dan bawah atau roda tetikus "
+"untuk memindahkan pilihan di antara kecocokan."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:542
msgid "Replacing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Mengganti Teks"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:544
@@ -776,6 +940,8 @@ msgid ""
"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
"string, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Untuk mencari string pada berkas, dan mengganti string dengan string "
+"alternatif, lakukan langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:547
@@ -784,6 +950,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Replace</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Cari</guimenu> <guimenuitem>Ganti</guimenuitem> "
+"</menuchoice> untuk menampilkan dialog <guilabel>Ganti</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:553
@@ -792,6 +960,9 @@ msgid ""
"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
+"Ketik string yang ingin Anda temukan, di bidang <guilabel>Cari</guilabel>. "
+"Anda dapat menyertakan karakter khusus seperti baris atau tab baru: lihat "
+"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:556
@@ -799,6 +970,8 @@ msgid ""
"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in"
" the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
msgstr ""
+"Ketik string yang ingin Anda gunakan untuk mengganti string yang Anda "
+"temukan, di bidang <guilabel>Ganti dengan</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:560
@@ -810,6 +983,12 @@ msgid ""
"string. To find the next occurrence of the string, click "
"<guibutton>Find</guibutton> again."
msgstr ""
+"Untuk memeriksa setiap kemunculan string sebelum menggantinya, klik "
+"<guibutton>Temukan</guibutton>. Jika <application>pluma</application> "
+"menemukan string, aplikasi akan memilih string. Klik "
+"<guibutton>Ganti</guibutton> untuk mengganti kemunculan string yang dipilih."
+" Untuk menemukan kemunculan string berikutnya, klik "
+"<guibutton>Temukan</guibutton> lagi."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:561
@@ -817,11 +996,13 @@ msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
msgstr ""
+"Untuk mengganti semua kemunculan string di seluruh dokumen, klik "
+"<guibutton>Ganti Semua</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:567
msgid "Find and Replace Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Cari dan Ganti"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:570
@@ -865,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:590
msgid "Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter Khusus"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:593
@@ -877,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:596
msgid "<literal>\\n</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\n</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:600
@@ -887,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:604
msgid "<literal>\\t</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\t</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:608
@@ -897,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:612
msgid "<literal>\\r</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\r</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:616
@@ -907,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:620
msgid "<literal>\\\\</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\\\</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:624
@@ -949,12 +1130,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:647
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pencetakan"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:653
msgid "Setting the Page Options"
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur Opsi Halaman"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:656
@@ -991,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:674
msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Cetak header halaman</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:678
@@ -1003,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:682 C/index.docbook:1630
msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nomor Baris</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:686
@@ -1060,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:716
msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nomor baris</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:720
@@ -1090,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:739
msgid "Printing a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak suatu Dokumen"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:741
@@ -1148,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:761
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rentang cetak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:765
@@ -1159,7 +1340,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:768
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Semua</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:771
@@ -1182,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:780
msgid "<guilabel>Selection</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pilihan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:783
@@ -1194,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:789
msgid "<guilabel>Copies</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Salinan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:793
@@ -1218,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:807
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pencetak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:811
@@ -1230,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:815
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pengaturan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:819
@@ -1248,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:824
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:828
@@ -1259,12 +1440,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:831
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:835
msgid "Print the file to a CUPS printer."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak berkas ke pencetak CUPS."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:837
@@ -1276,7 +1457,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:842
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:846
@@ -1286,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:850
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Berkas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:854
@@ -1303,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:859
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ubahan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:863
@@ -1335,7 +1516,7 @@ msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:887
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Komentar</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:899
@@ -1345,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:904
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ukuran kertas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:908
@@ -1357,7 +1538,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:912
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:916
@@ -1369,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:920
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tinggi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:924
@@ -1391,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:936
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientasi halaman</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:940
@@ -1401,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:944
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tata letak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:948
@@ -1413,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:952
msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Baki kertas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:956
@@ -1423,15 +1604,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:966
msgid "Programming Features"
-msgstr ""
+msgstr "Fitur Pemrograman"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:968
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1459,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:980
msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:984
@@ -1469,7 +1650,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:988
msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guisubmenu>Sumber</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:992
@@ -1493,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1004
msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guisubmenu>Skrip</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1008
@@ -1505,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1012
msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guisubmenu>Lainnya</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1016
@@ -1545,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1036
msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol Pintasan"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1038
@@ -1558,8 +1739,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1589,7 +1770,7 @@ msgstr "Perintah"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1061
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + PageUp"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1064
@@ -1599,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1069
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + PageDown"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1072
@@ -1609,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1077 C/index.docbook:1179
msgid "Ctrl + W"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + W"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1080
@@ -1619,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1085
msgid "Ctrl + Shift + L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + L"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1088
@@ -1629,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1093
msgid "Ctrl + Shift + W"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + W"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1096
@@ -1639,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1101
msgid "Alt + n"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + n"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1104
@@ -1659,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1131
msgid "Ctrl + N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + N"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1134
@@ -1669,17 +1850,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1139
msgid "Ctrl + O"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + O"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1142
msgid "Open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka sebuah dokumen."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1147
msgid "Ctrl + S"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + S"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1150
@@ -1689,7 +1870,7 @@ msgstr "Simpan dokumen kini ke disk."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1155
msgid "Ctrl + Shift + S"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + S"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1158
@@ -1699,17 +1880,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1163
msgid "Ctrl + P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + P"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1166
msgid "Print the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak dokumen saat ini."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1171
msgid "Ctrl + Shift + P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + P"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1174
@@ -1724,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1187
msgid "Ctrl + Q"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Q"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1190
@@ -1734,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1198
msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "Sunting"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1199
@@ -1744,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1217
msgid "Ctrl + Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Z"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1220
@@ -1754,7 +1935,7 @@ msgstr "Tak jadikan aksi terakhir."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1225
msgid "Ctrl + Shift + Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + Z"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1228
@@ -1764,7 +1945,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1233
msgid "Ctrl + X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + X"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1236
@@ -1775,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1241
msgid "Ctrl + C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + C"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1244
@@ -1785,7 +1966,7 @@ msgstr "Menyalin teks atau wilayah yang dipilih ke papan klip."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1249
msgid "Ctrl + V"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + V"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1252
@@ -1795,27 +1976,27 @@ msgstr "Tempelkan isi papan klip."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1257
msgid "Ctrl + A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + A"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1260
msgid "Select all."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1265
msgid "Ctrl + D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + D"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1268
msgid "Delete current line."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus baris saat ini."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1273
msgid "Ctrl + U"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + U"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1276
@@ -1825,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1281
msgid "Ctrl + L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + L"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1284
@@ -1835,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1289
msgid "Alt + U"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + U"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1292
@@ -1845,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1297
msgid "Alt + L"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + L"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1300
@@ -1855,7 +2036,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1305
msgid "Alt + Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Naik"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1308
@@ -1865,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1313
msgid "Alt + Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Turun"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1316
@@ -1885,7 +2066,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1329
msgid "Shift + Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + Tab"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1332
@@ -1905,7 +2086,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1359
msgid "Ctrl + Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Y"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1362
@@ -1915,12 +2096,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1370
msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Panel"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1371
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
-msgstr ""
+msgstr "Pintasan untuk memperlihatkan dan menyembunyikan panel:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1389
@@ -1930,17 +2111,17 @@ msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1392
msgid "Show/hide the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan panel samping."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1397
msgid "Ctrl + F9"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1400
msgid "Show/hide the bottom pane."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan panel bawah."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1408
@@ -1950,22 +2131,22 @@ msgstr "Pencarian"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1409
msgid "Shortcuts for searching:"
-msgstr ""
+msgstr "Pintasan untuk mencari:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1427
msgid "Ctrl + F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + F"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1430
msgid "Find a string."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari string."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1435
msgid "Ctrl + G"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + G"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1438
@@ -1975,7 +2156,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1443
msgid "Ctrl + Shift + G"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + G"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1446
@@ -1985,27 +2166,27 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1451
msgid "Ctrl + K"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + K"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1454
msgid "Interactive search."
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian interaktif."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1459
msgid "Ctrl + H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + H"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1462
msgid "Search and replace."
-msgstr ""
+msgstr "Cari dan ganti."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1467
msgid "Ctrl + Shift + K"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + K"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1470
@@ -2015,37 +2196,37 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1475
msgid "Ctrl + I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + I"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1478
msgid "Goto line."
-msgstr ""
+msgstr "Lompat ke baris."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1486
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Perkakas"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1487
msgid "Shortcuts for tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Pintasan untuk alat:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1505
msgid "Shift + F7"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + F7"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1508
msgid "Check spelling (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Periksa ejaan (dengan plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1513
msgid "Alt + F12"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + F12"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1516
@@ -2055,22 +2236,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1521
msgid "Ctrl + T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1524
msgid "Indent (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Indentasi (dengan plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1529
msgid "Ctrl + Shift + T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1532
msgid "Remove Indent (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Inden (dengan plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
@@ -2085,7 +2266,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1545
msgid "Ctrl + Shift + D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + D"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1548
@@ -2100,7 +2281,7 @@ msgstr "Bantuan"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1557
msgid "Shortcuts for help:"
-msgstr ""
+msgstr "Pintasan untuk bantuan:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1575
@@ -2201,12 +2382,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1667
msgid "Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi Penyunting"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1671
msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tab</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1675
@@ -2265,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1706
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Fonta</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1710
@@ -2298,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1722
msgid "<guilabel>Classic</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Klasik</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1726
@@ -2318,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1738
msgid "<guilabel>Kate</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Kate</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1742
@@ -2338,7 +2519,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1754
msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tango</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1758
@@ -2362,7 +2543,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1771
msgid "Plugins Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi Plugin"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1773
@@ -2375,7 +2556,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1778
msgid "Enabling a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan Plugin"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1780
@@ -2412,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1800
msgid "Disabling a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Menonaktifkan Plugin"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1803
@@ -2442,7 +2623,7 @@ msgstr "Plugin"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1831
msgid "Working with Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bekerja dengan Plugin"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1833
@@ -2692,7 +2873,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1973
msgid "Grep"
-msgstr ""
+msgstr "Grep"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1975
@@ -2755,7 +2936,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2007
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2009
@@ -2805,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2035
msgid "Editing and Removing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Menyunting dan Menghapus Alat"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2037
@@ -2836,7 +3017,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2045
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2047
@@ -2848,37 +3029,37 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2050
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2053
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2056
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2059
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2062
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2065
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2068
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2076
@@ -2903,7 +3084,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2083
msgid "Browsing your Files"
-msgstr ""
+msgstr "Menjelajahi Berkas Anda"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2085
@@ -2937,7 +3118,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2099
msgid "Creating Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Berkas dan Folder"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2101
@@ -3066,7 +3247,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2162
msgid "Select one of the options, as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih salah satu opsi, sebagai berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2165
@@ -3145,17 +3326,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2201
msgid "Tab width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar tab"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2204
msgid "Indent width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar indentasi"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2207
msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan spasi, jangan tab"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2210
@@ -3165,7 +3346,7 @@ msgstr "Pelipatan Teks"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2213
msgid "Right margin width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar margin kanan"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2216
@@ -3437,7 +3618,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2328
msgid "Shortcut key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol pintas"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2330
@@ -3580,7 +3761,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2383
msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2385
@@ -3590,7 +3771,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2389
msgid "$PLUMA_FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_FILENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2391
@@ -3602,7 +3783,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2395
msgid "$PLUMA_BASENAME"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_BASENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2397
@@ -3614,7 +3795,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2401
msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2403
diff --git a/help/ie/ie.po b/help/ie/ie.po
index 4075026d..a5d4a275 100644
--- a/help/ie/ie.po
+++ b/help/ie/ie.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Caarmi, 2021\n"
"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/is/is.po b/help/is/is.po
index 89ea579d..1d05ad58 100644
--- a/help/is/is.po
+++ b/help/is/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index f2997dad..6c6bd754 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -8,27 +8,27 @@
# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:98
msgid "Provided information from earlier revisions of the pluma application."
-msgstr "ha fornito informazioni sulle versioni precedenti di Pluma"
+msgstr "Ha fornito informazioni sulle versioni precedenti di Pluma."
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:105
msgid "Provided information about plugins."
-msgstr "ha fornitor informazioni sui plugin"
+msgstr "Ha fornito informazioni sui plugin."
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:124
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Lo scopo di <application>pluma</application> è quello di essere un editor di"
" testi semplice e facile da usare. Le funzioni più avanzate possono essere "
"abilitate con differenti <firstterm>plugin</firstterm>, che permettono una "
-"varietà di compiti relativi alla modifica del testo.."
+"varietà di compiti relativi alla modifica del testo."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:238
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
"start, and display the document."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, quando si apre un documento di testo dal "
-"gestore file viene avviato pluma che mostra il documento scelto."
+"gestore dei file viene avviato pluma che mostra il documento scelto."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:267
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"I menu nella barra dei menu contengono tutti i comandi di cui hai bisogno "
-"per lavorare sui file."
+"I menù nella barra dei menù contengono tutti i comandi di cui c'è bisogno "
+"per lavorare sui file in <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:296
@@ -305,8 +305,8 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
-"La barra degli strimenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili "
-"dalla barra di menu."
+"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme di comandi accessibili "
+"dalla barra dei menù."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:302
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La barra di stato mostra le informazioni sull'attività corrente di "
"<application>pluma</application> e le informazioni contestuali sugli oggetti"
-" dei menu. La barra di stato mostra inoltre le seguenti informazioni:"
+" dei menù. La barra di stato mostra inoltre la seguente informazione:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:313
@@ -341,8 +341,8 @@ msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
msgstr ""
-"La posizione del cursore: numero di linea e numero di colonna in cui è "
-"localizzato il cursore."
+"Posizione del cursore: numero di linea e numero di colonna in cui si trova "
+"il cursore."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:322
msgid "Side Pane"
-msgstr "Riquadro laterale"
+msgstr "Pannello laterale"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"The side pane displays a list of open documents, and other information "
"depending on which plugins are enabled."
msgstr ""
-"Il riquadro laterale mostra una lista dei documenti aperti e altre "
+"Il pannello laterale mostra una lista dei documenti aperti e altre "
"informazioni a seconda di quali plugin sono attivi."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -378,14 +378,14 @@ msgid ""
"By default, the side pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Per default il riquadro laterale non viene mostrato. Per visualizzarlo, "
-"selezionare <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Riquadro "
-"Laterale</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Per default il pannello laterale non viene mostrato. Per visualizzarlo, "
+"selezionare <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Pannello "
+"laterale</guimenuitem></menuchoice>. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:329
msgid "Bottom Pane"
-msgstr "Riquadro inferiore"
+msgstr "Pannello inferiore"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:331
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python"
" Console</application> plugin to display output."
msgstr ""
-"Il riquadro inferiore è utilizzato dagli strumenti di programmazione come ad"
+"Il pannello inferiore è utilizzato dagli strumenti di programmazione come ad"
" esempio il plugin <application>Console Python</application> per mostrare il"
" loro output."
@@ -405,8 +405,8 @@ msgid ""
"</menuchoice>."
msgstr ""
"Per Default il pannello inferiore non viene mostrato. Per visualizzarlo "
-"selezionare <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Riquadro "
-"Inferiore</guimenuitem></menuchoice>. "
+"selezionare <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Pannello "
+"inferiore</guimenuitem></menuchoice>. "
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:336
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Come per altre applicazioni MATE, le azioni in "
"<application>pluma</application> possono essere eseguite in più modi: "
-"mediante il menu, dalla barra degli strumenti o via tasti scorciatoia. Le "
+"mediante il menù, dalla barra degli strumenti o via tasti scorciatoia. Le "
"scorciatoie comuni a tutte le applicazioni sono elencate nella <link "
"xlink:href=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">Guida Utente</link>."
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new"
" blank document in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Per creare un nuovo documento, selezionate "
+"Per creare un nuovo documento, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice>."
" L'applicazione mostrerà un documento vuoto nella finestra principale del "
"programma. "
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
"recent files."
msgstr ""
"L'applicazione registra i percorsi ed i nomi dei 5 file modificati più "
-"recentemente e li mostra come oggetti nel menu "
+"recentemente e li mostra come oggetti nel menù "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>. È anche possibile fare "
"clic sull'icona <_:inlinemediaobject-1/> nella barra degli strumenti per "
"visualizzare la lista dei file recenti."
@@ -558,9 +558,9 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>l</keycap></keycombo>, "
"<keycap>.</keycap>, <keycap>~</keycap> or <keycap>/</keycap>."
msgstr ""
-"È possibile scrivere il percorso del file nel dialogo <guilabel>Apri "
-"File</guilabel>. Per alternare tra posizione e breadcrumbs, premere "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>|</keycap></keycombo>, "
+"È possibile scrivere il percorso del file nella finestra di dialogo "
+"<guilabel>Apri File</guilabel>. Per alternare tra posizione e pulsanti, "
+"premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>|</keycap></keycombo>, "
"<keycap>.</keycap>,<keycap>~</keycap> o <keycap>/</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Per cancellare permanentemente il testo selezionato da un file, scegliere "
+"Per cancellare permanentemente il testo selezionato da un file, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Cancella</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid ""
"file, either from pluma or another application."
msgstr ""
"Per inserire il contenuto degli appunti alla posizione del cursore, "
-"selezionate <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> "
+"selezionare <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> "
"<guimenuitem>Incolla</guimenuitem> </menuchoice>. Occorre tagliare o copiare"
" del testo da un file pluma o da un'altra applicazione prima di poterlo "
"incollare in un file."
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Per selezionare tutto il testo di un file, selezionate <menuchoice> "
+"Per selezionare tutto il testo di un file, selezionare <menuchoice> "
"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Seleziona tutto</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"In <application>pluma</application>, ci sono due modi per cercare del testo "
"in un file. Si può utilizzare la finestra di dialogo "
"<guilabel>Trova</guilabel> per cercare uno specifico frammento di testo, "
-"oppure utilizzare <guilabel>Ricerca Incrementale</guilabel> per evidenziare "
+"oppure utilizzare <guilabel>Ricerca incrementale</guilabel> per evidenziare "
"il testo corrispondente mentre lo si digita. "
#. (itstool) path: info/title
@@ -817,11 +817,10 @@ msgid ""
"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are "
"highlighted."
msgstr ""
-"Fare clicca su <guibutton>Trova</guibutton> per cercare nel file la prima "
-"occorrenza della stringa localizzata oltre la posizione corrente del "
-"cursore. Se <application>pluma</application> trova la stringa, "
-"l'applicazione seleziona la prima occorrenza di essa. Le altre occorrenze "
-"vengono evidenziate."
+"Fare clic su <guibutton>Trova</guibutton> per cercare nel file la prima "
+"occorrenza della stringa oltre la posizione corrente del cursore. Se "
+"<application>pluma</application> trova la stringa, l'applicazione seleziona "
+"la prima occorrenza di essa. Le altre occorrenze verranno evidenziate."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:491
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Trova "
"successivo</guimenuitem></menuchoice>. Per trovare l'occorrenza precedente "
"del testo, selezionare <menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu> "
-"<guimenuitem>Trova Precedente</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guimenuitem>Trova precedente</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:500
@@ -862,9 +861,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Per rimuovere l'evidenziazione dal testo, seleziona "
+"Per rimuovere l'evidenziazione dal testo, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu><guimenuitem>Cancella "
-"Evidenziazione</guimenuitem></menuchoice>."
+"evidenziazione</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
@@ -906,7 +905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per avviare una ricerca incrementale, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Ricerca "
-"Incrementale</guimenuitem></menuchoice>. La casella di ricerca appare in "
+"incrementale</guimenuitem></menuchoice>. La casella di ricerca appare in "
"cima all'area di visualizzazione."
#. (itstool) path: section/para
@@ -928,7 +927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per avanzare la selezione alla successiva occorrenza mantenendo aperta la "
"casella di ricerca incrementale, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>G</keycap></keycombo>. Premi <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>G</keycap></keycombo>. Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> "
"<keycap>Shift</keycap> <keycap>G</keycap></keycombo> per tornare indietro "
"alla corrispondenza precedente."
@@ -1058,8 +1057,8 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
"towards the beginning of the document."
msgstr ""
-"Selezionare l'opzione <guilabel>Cercare all'indietro</guilabel> per cercare "
-"all'indietro verso l'inizio del documento."
+"Selezionare l'opzione <guilabel>Cercare all'indietro</guilabel> per "
+"ricercare all'indietro verso l'inizio del documento."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:582
@@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Per impostare le opzioni della pagina, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Imposta "
"Pagina</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di dialogo "
-"<guilabel>Imposta Pagina</guilabel>. "
+"<guilabel>Imposta pagina</guilabel>. "
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:658
@@ -1198,7 +1197,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
msgstr ""
-"La finestra <guilabel>Imposta Pagina</guilabel> permette di specificare le "
+"La finestra <guilabel>Imposta pagina</guilabel> permette di specificare le "
"seguenti opzioni di stampa:"
#. (itstool) path: info/title
@@ -1218,8 +1217,8 @@ msgid ""
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per stampare l'evidenziazione della sintassi. Per"
-" maggiori informazioni sull'evidenziazione sintassi, vedere <xref linkend"
-"=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
+" maggiori informazioni sull'evidenziazione della sintassi, vedere <xref "
+"linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:674
@@ -1263,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:691 C/index.docbook:1621
msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>A capo Automatico</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>A capo automatico</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:695
@@ -1274,7 +1273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selezionare l'opzione<guilabel>Abilita a capo automatico</guilabel> per "
"mandare la riga alla linea di testo successiva a livello di caratteri, "
-"quando si stampa un file. L'applicazione conta queste linee come una "
+"quando si stampa un file. L'applicazione conterà queste linee come una "
"soltanto dal punto di vista del computo delle righe."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1283,14 +1282,14 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
msgstr ""
-"Seleziona l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due righe</guilabel>"
-" per usare l'a capo automatico, a livello delle parole, quando si stampa un "
-"file."
+"Selezionare l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due "
+"righe</guilabel> per usare l'a capo automatico, a livello delle parole, "
+"quando si stampa un file."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:704
msgid "Fonts"
-msgstr "Tipi di carattere"
+msgstr "Font"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:708
@@ -1303,25 +1302,25 @@ msgid ""
"Click on this button to select the font used to print the body text of a "
"file."
msgstr ""
-"Fare clic su questo pulsante per selezionare il formato del carattere usato "
-"per stampare il corpo del testo di un file."
+"Fare clic su questo pulsante per selezionare il formato del carattere "
+"impiegato per stampare il corpo del testo di un file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:716
msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Numeri di Riga</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Numeri di Linea</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:720
msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers."
msgstr ""
-"Fare clic su questo pulsante per selezionare il formato del carattere usato "
-"per stampare i numeri di riga."
+"Fare clic su questo pulsante per selezionare il formato del carattere "
+"impiegato per stampare i numeri di riga."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:724
msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Intestazioni e piè di pagine</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Intestazione e piè di pagina</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:728
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgid ""
"footers in a file."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per selezionare il formato del carattere da "
-"usare per stampare le intestazioni e i piè di pagina in un file."
+"impiegare per stampare le intestazioni e i piè di pagina in un file."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:732
@@ -1339,9 +1338,9 @@ msgid ""
"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default "
"Fonts</guibutton>."
msgstr ""
-"Per resettare al formato del carattere predefinito per la stampa di un file "
-"in <application>pluma</application>, fare clic su <guibutton>Ripristina il "
-"carattere predefinito</guibutton>"
+"Per resettare al font predefinito per la stampa di un file in "
+"<application>pluma</application>, fare clic su <guibutton>Ripristina i font "
+"predefiniti</guibutton>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:739
@@ -1385,9 +1384,9 @@ msgid ""
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Per vedere l'anteprima delle pagine che si vogliono stampare, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Anteprima di "
-"Stampa</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per visualizzare l'anteprima delle pagine che si vuole stampare, selezionare"
+" <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Anteprima di "
+"stampa</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:752
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgid ""
"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number"
" of copies of the file that you want to print."
msgstr ""
-"Usare la il riquadro <guilabel>Numero di copie</guilabel> per indicare il "
+"Utilizzare il riquadro <guilabel>Numero di copie</guilabel> per indicare il "
"numero di copie del file che si vuole stampare."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1518,7 +1517,8 @@ msgstr "<guilabel>Impostazioni</guilabel>"
#: C/index.docbook:819
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr ""
-"Usare questa lista a tendina per selezionare le impostazioni di stampa."
+"Utilizzare questo elenco a tendina per selezionare le impostazioni di "
+"stampa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:820
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>"
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
-"Utilizzare il menu a tendina per selezionare una delle destinazioni di "
+"Utilizzare l'elenco a tendina per selezionare una delle destinazioni di "
"stampa:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid ""
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
"Fare clic su<guibutton>Salva come...</guibutton> per mostrare una finestra "
-"in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
+"di dialogo in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:859
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "<guilabel>Personalizzato</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:863
msgid "Use the specified command to print the file."
-msgstr "Usare il comando specificato per stampare il file."
+msgstr "Utilizzare il comando specificato per stampare il file."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:864
@@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "<guilabel>Commento</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:899
msgid "Paper Tabbed Section"
-msgstr "Sezione Scheda Carta"
+msgstr "Sezione scheda carta"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:904
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr "Dimensione carta"
+msgstr "<guilabel>Dimensione della carta</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:908
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the file."
msgstr ""
-"Utilizzare questa lista per selezionare la dimensione della carta su cui "
+"Utilizzare questo elenco per selezionare la dimensione della carta su cui "
"verrà stampato il documento."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -1663,8 +1663,8 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"Usare questa casella per definire la larghezza della carta. Impiegare la "
-"lista a tendina per cambiare l'unità di misura."
+"Utilizzare questa casella per definire la larghezza della carta. Impiegare "
+"l'elenco a tendina per cambiare l'unità di misura."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:920
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "<guilabel>Altezza</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:924
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Usare la casella per specificare l'altezza della carta."
+msgstr "Utilizzare la casella per specificare l'altezza della carta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:928
@@ -1687,18 +1687,18 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
-"Usare questa lista per selezionare l'orientamento della carta sui cui "
+"Utilizzare questo elenco per selezionare l'orientamento della carta sui cui "
"stampare."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:936
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orientamento delle pagine</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:940
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr "Usare questa lista per selezionare l'orientamento delle pagine."
+msgstr "Utilizzare questo elenco per selezionare l'orientamento delle pagine."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:944
@@ -1711,19 +1711,20 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
-"Usare questa la lista per scegliere l'orientamento della pagina. Viene "
+"Utilizzare questo elenco per scegliere l'orientamento della pagina. Viene "
"mostrata un'anteprima dell'orientamento selezionato nell'area "
"<guilabel>Anteprima</guilabel> ."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:952
msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Vassoio carta</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vassoio della carta</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:956
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Usare questa lista per selezionare il vassoio sorgente della carta."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo elenco per selezionare il vassoio sorgente della carta."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:966
@@ -1735,12 +1736,12 @@ msgstr "Funzionalità rivolte alla programmazione"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"Molte delle caratteristiche di <application>pluma</application> specifiche "
"per la programmazione sono offerte mediante plugin. Ad esempio il plugin "
-"elenco dei tag fornisce una lista dei tag per i diversi linguaggi di markup:"
+"elenco dei tag fornisce un elenco dei tag per i diversi linguaggi di markup:"
" vedere <xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
#. (itstool) path: info/title
@@ -1811,7 +1812,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mostra l'evidenziazione della sintassi per modificare codice di markup. "
"Utilizzare il sotto-menu <guisubmenu>Markup</guisubmenu> per selezionare il "
-"tipo di codice di markup"
+"tipo di codice di markup."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1004
@@ -1900,12 +1901,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sui tasti scorciatoie, vedere la <link "
-"xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-skills\">Gida Utente del "
-"Desktop</link>."
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-skills\">Guida "
+"dell'utente</link>."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1042
@@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + PagSu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1064
msgid "Switches to the next tab to the left."
-msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di sinistra"
+msgstr "Sposta la visualizzazione sulla scheda di sinistra."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1069
@@ -1949,7 +1950,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + PagGiù"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1072
msgid "Switches to the next tab to the right."
-msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di destra."
+msgstr "Sposta la visualizzazione sulla scheda di destra."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1077 C/index.docbook:1179
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr "Shift + Tab"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1332
msgid "Decrease indent of the selected lines."
-msgstr "Riduci l'indentazione delle righe selezionate."
+msgstr "Riduce l'indentazione delle righe selezionate."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1340
@@ -2254,7 +2255,7 @@ msgstr "Ctrl + Y"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1362
msgid "Show/hide line numbers."
-msgstr "Mostra/nascondi i numeri di linea."
+msgstr "Mostra/nasconde i numeri di linea."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1370
@@ -2264,7 +2265,7 @@ msgstr "Riquadri"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1371
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
-msgstr "Scorciatoie per mostrare e nascondere i riquadri:"
+msgstr "Scorciatoie per mostrare e nascondere i pannelli:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1389
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1392
msgid "Show/hide the side pane."
-msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale."
+msgstr "Mostra/Nasconde il pannello laterale."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1397
@@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "Ctrl + F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1400
msgid "Show/hide the bottom pane."
-msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro inferiore."
+msgstr "Mostra/Nasconde il pannello inferiore."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1408
@@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr "Ctrl + K"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1454
msgid "Interactive search."
-msgstr "Ricerca Interattiva"
+msgstr "Ricerca Interattiva."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1459
@@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "Alt + F12"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1516
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
-msgstr "Rimuove spazi a fine riga richiede (plugin)."
+msgstr "Rimuove spazi a fine riga (richiede plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1521
@@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "Ctrl + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1524
msgid "Indent (with plugin)."
-msgstr "Aumenta rientro (richiede plugin)."
+msgstr "Aumenta indentazione (richiede plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1529
@@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "Ctrl + Shift + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1532
msgid "Remove Indent (with plugin)."
-msgstr "Togli rientro (richiede plugin)."
+msgstr "Rimuovi indentazione (richiede plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
@@ -2424,7 +2425,7 @@ msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1540
msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
-msgstr "Esegue \"make\" nella directory corrente (con plugin)."
+msgstr "Esegue \"make\" nella directory corrente (richiede plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1545
@@ -2434,7 +2435,7 @@ msgstr "Ctrl + Shift + D"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1548
msgid "Directory listing (with plugin)."
-msgstr "Elenco di una cartella (con plugin)."
+msgstr "Elenco di una cartella (richiede plugin)."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1556
@@ -2498,10 +2499,10 @@ msgid ""
"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
"next line. This makes text easier to read."
msgstr ""
-"Seleziona l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due righe</guilabel>"
-" per fare in modo che l'a capo automatico mantenga le parole intere quando "
-"il testo scorre su una linea successiva. Questo rende il testo più semplice "
-"da leggere."
+"Selezionare l'opzione <guilabel>Non dividere le parole su due "
+"righe</guilabel> per fare in modo che l'a capo automatico mantenga le parole"
+" intere quando il testo scorre su una linea successiva. Questo rende il "
+"testo più semplice da leggere."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1634
@@ -2524,7 +2525,7 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
msgstr ""
-"Seleziona l'opzione<guilabel>Evidenzia riga corrente</guilabel>per "
+"Selezionare l'opzione<guilabel>Evidenzia riga corrente</guilabel>per "
"evidenziare la riga su cui si trova il cursore."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -2547,13 +2548,13 @@ msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
msgstr ""
-"Usare il riquadro <guilabel>Margine destro alla colonna</guilabel> per "
+"Utilizzare la casella <guilabel>Margine destro alla colonna</guilabel> per "
"specificare la posizione della linea verticale."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1655
msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Parentesi corrispondenti</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Parentesi corrispondente</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1659
@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utilizzare la casella <guilabel>Larghezza di tabulazione</guilabel> per "
"specificare l'ampiezza dello spazio che <application>pluma</application> "
-"inserisce quando si pressa il tasto<keycap>Tab</keycap>."
+"inserisce quando si preme il tasto<keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1676
@@ -2660,7 +2661,7 @@ msgid ""
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
"text window."
msgstr ""
-"Selezionare l'opzione <guilabel>Usare il carattere del tema "
+"Selezionare l'opzione <guilabel>Utilizzare il carattere del tema "
"predefinito</guilabel> per utilizzare il carattere predefinito di sistema "
"per il testo nella finestra principale di <application>pluma</application>."
@@ -2671,10 +2672,10 @@ msgid ""
"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
"to specify the font type, style, and size to use for text."
msgstr ""
-"Il campo<guilabel>Carattere dell'editor</guilabel> mostra il carattere che "
+"Il campo <guilabel>font dell'editor</guilabel> mostra il font che "
"<application>pluma</application> utilizza per gestire il testo. Fare clic "
-"sul pulsante per specificare il tipo di carattere, lo stile e la dimensione "
-"del carattere da utilizzare per il testo. "
+"sul pulsante per specificare il font, lo stile e la dimensione del carattere"
+" da utilizzare per il testo. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1715
@@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "<guilabel>Kate</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1742
msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
-msgstr "Schema colore utilizzato nell'editor Kate."
+msgstr "Schema di colore utilizzato nell'editor Kate."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1746
@@ -2728,7 +2729,7 @@ msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1750
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
-msgstr "Schema colori scuro che utilizza i colori del tema Tango."
+msgstr "Schema di colore scuro che utilizza i colori del tema Tango."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1754
@@ -2746,8 +2747,9 @@ msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
msgstr ""
-"È possibile aggiungere nuovi schemi colore cliccando su <guilabel>Aggiungi "
-"...</guilabel> e selezionando un file di schema di colore."
+"È possibile aggiungere nuovi schemi colore facendo clic su "
+"<guilabel>Aggiungi ...</guilabel> e selezionando un file di schema di "
+"colore."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1763
@@ -2770,7 +2772,7 @@ msgid ""
"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>."
msgstr ""
-"I plugin aggiungono funzionalità aggiuntive a "
+"I plugin forniscono funzionalità aggiuntive a "
"<application>pluma</application>. Per maggiori informazioni sui plugin e su "
"come utilizzare quelli predefiniti, vedere <xref linkend=\"pluma-plugins-"
"overview\"/>."
@@ -2877,7 +2879,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1835
msgid "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>."
-msgstr "Diversi plugin sono inclusi in <application>pluma</application>."
+msgstr ""
+"Diversi plugin sono preinstallati in <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1836
@@ -2886,7 +2889,7 @@ msgid ""
"use the <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
msgstr ""
"Per abilitare e disabilitare i plugin o per vedere quali plugin sono "
-"attualmente attivi, usare <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
+"attualmente attivi, utilizzare <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1837
@@ -2921,7 +2924,7 @@ msgid ""
"files and folders in the side pane."
msgstr ""
"<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> permette di esplorare i vostri"
-" file e cartelle nel riquadro laterale."
+" file e cartelle nel pannello laterale."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1857
@@ -2996,7 +2999,7 @@ msgid ""
"selected text, or marks errors automatically in the document."
msgstr ""
"<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> corregge la sintassi delle "
-"parole nel testo selezionato o marca gli errori nel documento in modo "
+"parole nel testo selezionato o segna gli errori nel documento in modo "
"automatico."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3006,7 +3009,7 @@ msgid ""
" for HTML and other languages from a list in the side pane."
msgstr ""
"<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> permette di inserire tag HTML o di"
-" altri linguaggi di markup da una lista nel riquadro laterale."
+" altri linguaggi di markup da una lista nel pannello laterale."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1904
@@ -3015,7 +3018,7 @@ msgid ""
"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni su come creare un plugin, vedere <link "
-"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>.-"
+"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1910
@@ -3033,8 +3036,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il plugin <application>Statistiche sul documento</application> conta il "
"numero di righe, parole, caratteri, caratteri totali, caratteri esclusi gli "
-"spazi, e numero di byte del file corrente. Il risultato viene mostrato in "
-"una finestra di dialogo <guilabel>Statistiche del Documento</guilabel>. Per "
+"spazi, e numero di byte del file corrente. Il risultato viene mostrato nella"
+" finestra di dialogo <guilabel>Statistiche del Documento</guilabel>. Per "
"utilizzare il plugin Statistiche del Documento procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3063,12 +3066,12 @@ msgstr "Numero di parole nel documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1925
msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
-msgstr "Numero di caratteri, inclusi gli spazi, del documento corrente."
+msgstr "Numero di caratteri, inclusi gli spazi, nel documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1928
msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
-msgstr "Numero di caratteri, non inclusi gli spazi, del documento corrente."
+msgstr "Numero di caratteri, esclusi gli spazi, nel documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1931
@@ -3083,10 +3086,10 @@ msgid ""
"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Update</guibutton>."
msgstr ""
-"È possibile aggiornare il file <application>pluma</application> mentre la "
-"finestra di dialogo <guilabel>Statistiche del Documento</guilabel> è aperta."
-" Per aggiornarne il contenuto della finestra <guilabel>Statistiche del "
-"Documento</guilabel>, fare clic sul pulsante "
+"È possibile aggiornare il file in <application>pluma</application> mentre la"
+" finestra di dialogo <guilabel>Statistiche del Documento</guilabel> è ancora"
+" aperta. Per aggiornarne il contenuto della finestra <guilabel>Statistiche "
+"del Documento</guilabel>, fare clic sul pulsante "
"<guibutton>Aggiorna</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
@@ -3116,7 +3119,7 @@ msgid ""
"commands. To run an external command, choose it from the "
"<guimenu>Tools</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Si utilizzi <guilabel>Gestore degli Strumenti Esterni</guilabel> per creare "
+"Utilizzarei <guilabel>Gestore degli Strumenti Esterni</guilabel> per creare "
"e modificare i comandi. Per eseguire un comando esterno selezionarlo dal "
"menu <guimenu>Strumenti</guimenu>."
@@ -3144,7 +3147,7 @@ msgstr "Build"
msgid ""
"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
msgstr ""
-"Esegue <application>make</application> nellla directori del documento "
+"Esegue <application>make</application> nella directory del documento "
"corrente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -3157,18 +3160,18 @@ msgstr "Elenco della cartella"
msgid ""
"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
msgstr ""
-"Elenca il contenuto della directory del documento corrente in un nuovo "
-"documento "
+"Elenca il contenuto della directory che contiene il documento corrente "
+"creando un nuovo documento "
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1967
msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variabili di Ambiente"
+msgstr "Variabili di ambiente"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1969
msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
-msgstr "Mostra le variabili di ambiente nel riquadro inferiore."
+msgstr "Mostra le variabili di ambiente nel pannello inferiore."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1973
@@ -3182,13 +3185,13 @@ msgid ""
"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
msgstr ""
"Cerca un termine in tutti i file della directory del documento corrente "
-"utilizzando il \"pattern matching\" I risultati sono mostrati nel riquadro "
+"utilizzando il \"pattern matching\". I risultati sono mostrati nel pannello "
"inferiore."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1979
msgid "Remove Trailing Spaces"
-msgstr "Elimina Spazi a Fine Riga"
+msgstr "Elimina gli spazi a fine riga"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1981
@@ -3209,7 +3212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per aggiungere un comando esterno, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Strumenti "
-"Esterni</guimenuitem></menuchoice>."
+"esterni</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1992
@@ -3218,7 +3221,7 @@ msgid ""
"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
"new command:"
msgstr ""
-"Nella finestra del <guilabel>Gestore degli Strumenti Esterni</guilabel>, "
+"Nella finestra del <guilabel>Gestore degli Strumenti esterni</guilabel>, "
"fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. È possibile specificare i "
"seguenti dettagli per un nuovo comando:"
@@ -3257,7 +3260,7 @@ msgid ""
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>."
msgstr ""
-"Gli attuali comandi da eseguire. Diverse variabili di ambiente di "
+"I comandi attuali da eseguire. Diverse variabili di ambiente di "
"<application>pluma</application> possono essere utilizzate per passare del "
"contenuto a questi comandi. Vedere <xref linkend=\"pluma-external-tools-"
"plugin-variables\"/>."
@@ -3289,7 +3292,7 @@ msgid ""
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
msgstr ""
-"Cosa fare con l'output dei comandi: mostrarlo nel riquadro inferiore o "
+"Cosa fare con l'output dei comandi: mostrarlo nel pannello inferiore o "
"piazzarlo nel documento corrente, alla fine, alla posizione del cursore o "
"sostituire il testo selezionato o l'intero documento."
@@ -3305,12 +3308,12 @@ msgid ""
"example whether saved or not, and local or remote."
msgstr ""
"Determina che tipo di documenti possono essere bersaglio del comando, ad "
-"esempio documenti salvati o no, e documenti locali o remoti."
+"esempio i documenti, salvati o non salvati, quelli locali o remoti."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2035
msgid "Editing and Removing Tools"
-msgstr "Modificare e rimuovere strumenti"
+msgstr "Modificare e rimuovere gli strumenti"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2037
@@ -3323,7 +3326,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2038
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
-msgstr "Per rinominare uno strumento cliccarlo nuovamente nella lista."
+msgstr ""
+"Per rinominare uno strumento fare nuovamente clic su di esso nella lista."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2039
@@ -3397,7 +3401,7 @@ msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2076
msgid "File Browser Pane Plugin"
-msgstr "Plugin Riquadro esplora file"
+msgstr "Plugin Pannello esplorazione dei file"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2078
@@ -3405,8 +3409,8 @@ msgid ""
"The <application>File Browser Pane</application> Plugin shows your files and"
" folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
msgstr ""
-"il plugin <application>Riquadro esplora file</application> mostra i vostri "
-"file e cartelle nel riquadro laterale, consentendo di aprirli più "
+"il plugin <application>Pannello esplorazione dei file</application> mostra i"
+" vostri file e cartelle nel pannello laterale, consentendo di aprirli più "
"velocemente."
#. (itstool) path: section/para
@@ -3417,9 +3421,10 @@ msgid ""
" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
msgstr ""
"Per mostrare l'esploratore dei file, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Riquadro "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Pannello "
"laterale</guimenuitem></menuchoice> e in seguito fare clic sulla scheda che "
-"mostra l'icona di Esplorazione File situata in fondo al pannello laterale."
+"mostra l'icona di Esplorazione dei file situata in fondo al pannello "
+"laterale."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2083
@@ -3432,9 +3437,9 @@ msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
msgstr ""
-"L'esploratore dei File inizialmente mostra i vostri segnalibri del vostro "
-"file manager. Per sfogliare i contenuti di ogni oggetto della lista, "
-"cliccare due volte su di esso."
+"L'esploratore dei file inizialmente mostra i segnalibri del vostro file "
+"manager. Per sfogliare i contenuti di ogni oggetto della lista, fare due "
+"volte clic su di esso."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2086
@@ -3442,9 +3447,9 @@ msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
msgstr ""
-"Per selezionare una directory superiore, sceglietela dal menu a tendina o "
+"Per selezionare una directory superiore, selezionarla dal menu a tendina o "
"premete la freccia rivolta verso l'alto sulla barra degli strumenti del "
-"plugin Esplorazione File."
+"plugin Esplorazione dei file."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2087
@@ -3489,7 +3494,7 @@ msgid ""
"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
"Per creare una nuova cartella nella directory corrente mostrata "
-"nell'esploratore dei file, fare click col pulsante destro del mouse e "
+"nell'esploratore dei file, fare clic col pulsante destro del mouse e "
"selezionare <guimenuitem>Nuova cartella</guimenuitem>."
#. (itstool) path: info/title
@@ -3503,8 +3508,8 @@ msgid ""
"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
"from the beginning of lines of text."
msgstr ""
-"Il plugin <application>Indenta righe</application> rimuove o aggiunge "
-"caratteri spazio all'inizio delle righe di testo."
+"Il plugin <application>Indenta righe</application> aggiunge o rimuove i "
+"caratteri di spazio all'inizio delle righe di testo."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2111
@@ -3547,7 +3552,7 @@ msgid ""
"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
"Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
msgstr ""
-"La quantità di spazi bianchi inseriti e se utilizzare il carattere di "
+"La quantità di spazi bianchi inseriti e l'utilizzazione del carattere di "
"tabulazione o quello di spazio, dipendono dalle impostazioni di "
"<guilabel>tabulazione</guilabel> nella scheda Editor delle preferenze: "
"vedere <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
@@ -3592,9 +3597,9 @@ msgstr ""
"data e l'ora automaticamente senza chiedervi il formato da utilizzare, "
"<application>pluma</application> mostra la finestra di dialogo "
"<guilabel>Inserisci data e ora</guilabel>. Selezionare il formato "
-"data/orario dalla lista e fare clic su <guibutton>Inserisci</guibutton> per"
-" chiudere la finestra di dialogo <guilabel>Inserisci data e ora</guilabel>. "
-"<application>Pluma</application> inserisce la data e l'ora alla posizione "
+"data/orario dalla lista e fare clic su <guibutton>Inserisci</guibutton> per "
+"chiudere la finestra di dialogo <guilabel>Inserisci data e ora</guilabel>. "
+"<application>pluma</application> inserisce la data e l'ora alla posizione "
"corrente del cursore."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3664,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"Per utilizzare sempre lo stesso formato di data e ora tra quelli forniti da "
"<application>pluma</application>, selezionare l'opzione <guilabel>Usa il "
"formato selezionato</guilabel>e quindi scegliere il formato appropriato "
-"dalla lista. Se si sceglie questa opzione, <application>pluma</application> "
+"dall'elenco. Se si sceglie questa opzione, <application>pluma</application> "
"non chiederà il formato di data e ora da utilizzare quando si seleziona "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Inserisci data e "
"ora</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3700,7 +3705,7 @@ msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert "
"date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Fare click su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di "
+"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di "
"dialogo <guilabel>Configura plugin Inserisci data e ora</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3709,7 +3714,7 @@ msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-" Per chiudere la finestra di dialogo <guilabel>Preferenze</guilabel>, fare "
+"Per chiudere la finestra di dialogo <guilabel>Preferenze</guilabel>, fare "
"clic su <guibutton>Chudi</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
@@ -3727,7 +3732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il plugin <application>Modeline</application> permette di impostare le "
"preferenze per documenti individuali. Una <firstterm>modeline</firstterm> è "
-"una linea di testo all'inizio del documento con le impostazioni che "
+"una linea di testo all'inizio del documento con impostazioni che "
"<application>pluma</application> riconosce."
#. (itstool) path: section/para
@@ -3832,9 +3837,10 @@ msgid ""
"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</link>."
msgstr ""
"Sono supportate le opzioni per specificare l'ampiezza di tabulazione, "
-"l'ampiezza del rientro, l'indentazione con spazi e l'a capo automatico di "
-"Kate. Per ulteriori informazioni vedere il <link xlink:href=\"http://www"
-".kate-editor.org/article/katepart_modelines\">sito web di Kate</link>."
+"l'ampiezza del rientro, l'indentazione con spazi, l'a-capo automatico e la "
+"colonna per l'a-capo automatico. Per ulteriori informazioni vedere il <link "
+"xlink:href=\"http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines\">sito "
+"web di Kate</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2236
@@ -3879,7 +3885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il plugin <application>Console Python</application> permette di eseguire in "
"<application>pluma</application>comandi nel linguaggio di programmazione "
-"python. Abilitando questo plugin verrà aggiunta una scheda nel riquadro "
+"python. Abilitando questo plugin verrà aggiunta una scheda nel pannello "
"inferiore che mostrerà l'output dei comandi recenti e un prompt dei comandi."
#. (itstool) path: caution/para
@@ -3958,7 +3964,7 @@ msgid ""
"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are "
"global, and are available in all documents."
msgstr ""
-"Gli snippet sono specifici alla sintassi del linguaggio del documemnto "
+"Gli snippet sono specifici alla sintassi del linguaggio del documento "
"corrente. Ad esempio, se si lavora con un documento HTML, si può scegliere "
"tra un elenco di snippet utili per l'HTML. In aggiunta, alcuni snippet sono "
"globali e sono resi disponibili in tutti i documenti."
@@ -3985,8 +3991,8 @@ msgid ""
"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
"short and easy to remember."
msgstr ""
-"Per inserire uno snippet in un documento, digitate il suo <firstterm>tab "
-"trigger</firstterm> e premete il tasto <keycap>Tab</keycap>. Il tab trigger"
+"Per inserire uno snippet in un documento, digitare il suo <firstterm>tab "
+"trigger</firstterm> e premere il tasto <keycap>Tab</keycap>. Il tab trigger"
" di uno snippet è il suo nome o le prime lettere di esso, o qualcos'altro "
"che sia breve e facile da ricordare."
@@ -4018,8 +4024,8 @@ msgid ""
"Manager</guilabel> window opens."
msgstr ""
"Selezionare <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> "
-"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>. Si aprirà la finestra "
-"<guilabel>Gestore Snippet</guilabel>."
+"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>. Si aprirà la finestra di"
+" dialogo <guilabel>Gestore degli Snippet</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2297
@@ -4029,7 +4035,7 @@ msgid ""
" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
"document you are currently working with is shown by default."
msgstr ""
-"L'elenco degli snippet è raggruppato per linguaggio. Selezionate il "
+"L'elenco degli snippet è raggruppato per linguaggio. Selezionare il "
"linguaggio a cui aggiungere uno snippet, o uno snippet esistente in quel "
"gruppo. Per aggiungere uno snippet per tutti i linguaggi, selezionare "
"Globale in cima alla lista. Viene mostrato per default la sintassi del "
@@ -4062,12 +4068,12 @@ msgstr ""
"Inserire il nome da usare per lo snippet nella casella di testo contenuta "
"nella lista degli snippet. Il nome dello snippet serve solo per promemoria "
"del suo scopo. Si può cambiare il nome ad uno snippet che avete creato "
-"cliccando su di esso nella lista."
+"facendo clic su di esso nella lista."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2312
msgid "Snippet text"
-msgstr "Testo Snippet"
+msgstr "Testo dello Snippet"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2314
@@ -4087,7 +4093,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
msgstr ""
"È possibile tornare alla finestra del documento per copiare il testo dello "
-"snippet senza chiudere la finestra <guilabel>Gestore Snippet</guilabel>."
+"snippet senza chiudere la finestra <guilabel>Gestore degli "
+"Snippet</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2321
@@ -4100,7 +4107,7 @@ msgid ""
"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before"
" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
msgstr ""
-"Inserite il tab trigger per lo snippet. Questo sarà il testo che scriverete "
+"Inserire il tab trigger per lo snippet. Questo sarà il testo che scriverete "
"prima di premere <keycap>Tab</keycap> per inserire lo snippet vero e "
"proprio."
@@ -4137,13 +4144,14 @@ msgid ""
"activation properties."
msgstr ""
"Per modificare uno snippet, selezionarlo dalla lista e apportare i "
-"cambiamenti al suo testo e allle sue proprietà di attivazione."
+"cambiamenti al suo testo e alle sue proprietà di attivazione."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2343
msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
msgstr ""
-"Per modificare il nome di uno snippet, cliccarlo nuovamente nella lista"
+"Per modificare il nome di uno snippet, fare nuovamente clic su di esso nella"
+" lista"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2344
@@ -4208,7 +4216,7 @@ msgid ""
" defines a tab placeholder with a default value."
msgstr ""
"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
-" definisce un segnaposto di tabulazione con un valore pre-definito.."
+" definisce un segnaposto di tabulazione con un valore pre-definito."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2360
@@ -4282,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2378
msgid "Environmental variables"
-msgstr "Variabili di Ambiente"
+msgstr "Variabili di ambiente"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2380
@@ -4346,7 +4354,7 @@ msgid ""
"used, the current word will be replaced by the snippet text."
msgstr ""
"La parola alla posizione del cursore. Quando questa variabile è utilizzata, "
-"la parola corrente verrà sostituita con il testo snippet."
+"la parola corrente verrà sostituita con il testo dello snippet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2410
@@ -4360,8 +4368,7 @@ msgid ""
"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
msgstr ""
"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> viene sostituito con il"
-" risultato dell'esecuzione di <replaceable>cmd</replaceable> in una "
-"console."
+" risultato dell'esecuzione di <replaceable>cmd</replaceable> in una console."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2413
@@ -4374,7 +4381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>"
" permette di assegnare a questo segnaposto un riferimento, dove "
-"<replaceable>n</replaceable> is un numero da 1 in su. Utilizzare "
+"<replaceable>n</replaceable> is un numero da 1 a salire. Utilizzare "
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> per fornire l'output da un "
"segnaposto di console come input ad un altro."
@@ -4405,9 +4412,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
" specifica un altro segnaposto python come dipendenza, dove "
-"<replaceable>a</replaceable> indica il suo ordine nello snippet Ciò consente"
-" di usare funzioni python definite in un altro snippet. Per specificare "
-"diverse dipendenze, separate i numeri con delle virgole in questo modo: "
+"<replaceable>a</replaceable> indica il suo ordine nello snippet. Ciò "
+"consente di usare funzioni python definite in un altro snippet. Per "
+"specificare diverse dipendenze, separate i numeri con delle virgole in "
+"questo modo: "
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4450,7 +4458,7 @@ msgid ""
"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> "
-"<guimenuitem>Ordina</guimenuitem></menuchoice>. Si apre la finestra di "
+"<guimenuitem>Ordina</guimenuitem></menuchoice>. Si aprirà la finestra di "
"dialogo <guilabel>Ordina</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4480,7 +4488,7 @@ msgstr ""
msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
"Per ignorare maiuscole e minuscole, selezionare <guilabel>Ignora "
-"maiuscole/minuscole</guilabel>."
+"Maiuscole/minuscole</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2454
@@ -4533,10 +4541,10 @@ msgid ""
"language</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Selezionare <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Configura "
-"lingua...</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di dialogo "
-"<guilabel>Configura lingua</guilabel>. Selezionare la lingua appropriata "
+"la lingua</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di dialogo "
+"<guilabel>Configura la lingua</guilabel>. Selezionare la lingua appropriata "
"dall'elenco. Fare clic su <guibutton>OK</guibutton> per chiudere la "
-"finestra<guilabel>Configura lingua</guilabel>."
+"finestra<guilabel>Configura la lingua</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2474
@@ -4556,9 +4564,9 @@ msgstr ""
"ortografico automatico, selezionare nuovamente "
"<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> Controllo ortografico "
"automatico<guimenuitem></guimenuitem></menuchoice>. Quando il controllo "
-"ortografico è attivo, compare un'icona accanto all'oggetto menu "
+"ortografico è attivo, compare un'icona accanto all'oggetto di menù "
"<guimenuitem>Controllo ortografico automatico</guimenuitem>. Il controllo "
-"ortografico automatico è disabilitato per default ogni volta che viene "
+"ortografico automatico è disabilitato per default, ogni volta che viene "
"avviato <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4570,7 +4578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le ortografie sconosciute vengono mostrate in un altro colore, e "
"sottolineate. Fare clic con il pulsante destro su una parola sconosciuta, e "
-"selezionare <guimenu>Suggerimenti ortografici</guimenu> dal menu a "
+"selezionare <guimenu>Suggerimenti ortografici</guimenu> dal menù a "
"comparsa::"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4581,7 +4589,7 @@ msgid ""
"popup menu."
msgstr ""
"Per sostituire l'ortografia sconosciuta con un'altra ortografia presente "
-"nell'elenco, selezionare la parola sostitutiva dal menu a comparsa "
+"nell'elenco, selezionare la parola sostitutiva dal menù a comparsa "
"<guimenu>Suggerimenti ortografici</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4632,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"Se non sono presenti errori ortografici, una finestra di dialogo di "
"<guilabel>Informazione</guilabel> mostrerà un messaggio in cui si afferma "
"che il documento non contiene parole errate. Fare clic su "
-"<guibutton>OK</guibutton> per chiudere la finestra di dialogo "
+"<guibutton>OK</guibutton> per chiudere la finestra di dialogo di "
"<guilabel>Informazione</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4641,8 +4649,8 @@ msgid ""
"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog"
" is displayed:"
msgstr ""
-"Se sono presenti errori di scrittura, verrà mostrata la finestra di dialogo "
-"<guilabel>Controllo Ortografico</guilabel>."
+"Se sono presenti errori di ortografia, verrà mostrata la finestra di dialogo"
+" <guilabel>Controllo Ortografico</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2494
@@ -4650,7 +4658,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
msgstr ""
-"La parola scritta in modo errato viene mostrata in cima alla finestra."
+"La parola scritta in modo errato viene mostrata in cima alla finestra di "
+"dialogo."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2497
@@ -4676,7 +4685,7 @@ msgid ""
" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
msgstr ""
"Per controllare l'ortografia della parola scritta nella casella di testo "
-"<guilabel>Sostituisci con</guilabel>, fare clic su <guibutton>Controlla "
+"<guilabel>Sostituisci con</guilabel>, fare clic su <guibutton>Controlla la "
"parola</guibutton>. Se questa è una parola conosciuta, l'elenco "
"<guilabel>Suggerimenti</guilabel> sarà sostituito dal testo "
"<literal>(ortografia corretta)</literal>. Se la parola è sconosciuta, nella"
@@ -4690,9 +4699,9 @@ msgid ""
"word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored "
"in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
-"Per ignorare l'occorrenza corrente della parola sconosciuta, cliccare "
+"Per ignorare l'occorrenza corrente della parola sconosciuta, fare clic su "
"<guibutton>Ignora</guibutton>. Per ignorare tutte le occorrenze della parola"
-" sconosciuta, cliccare <guibutton>Ignora tutto</guibutton>. La parola "
+" sconosciuta, fare clic su <guibutton>Ignora tutto</guibutton>. La parola "
"sconosciuta sarà ignorata solo nella sessione corrente di "
"<application>pluma</application>."
@@ -4718,8 +4727,8 @@ msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
msgstr ""
-"Per aggiungere la parola sconosciuta al vostro dizionario personale, "
-"cliccare <guibutton>Aggiungi parola</guibutton>."
+"Per aggiungere la parola sconosciuta al vostro dizionario personale, fare "
+"clic su <guibutton>Aggiungi parola</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2512
@@ -4742,7 +4751,7 @@ msgid ""
"tags from a list in the side pane."
msgstr ""
"Il plugin <application>Elenco dei tag</application> consente di inserire tag"
-" comuni da una lista elencata nel riquadro laterale."
+" comuni da una elenco visualizzato nel pannello laterale."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2524
@@ -4755,8 +4764,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Riquadro"
-" Laterale</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Selezionare <menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Pannello"
+" laterale</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2530
@@ -4765,10 +4774,10 @@ msgid ""
"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the"
" tag list tab."
msgstr ""
-"Per impostazione predefinita, il riquadro laterale mostra una scheda con la "
-"lista dei documenti aperti. Fare clic sulla scheda contrassegnata dall'icona"
-" a forma di croce + in basso al riquadro laterale per mostrare la scheda "
-"elenco tag."
+"Per impostazione predefinita, il pannello laterale mostra una scheda con "
+"l'elenco dei documenti aperti. Fare clic sulla scheda contrassegnata "
+"dall'icona a forma di + in basso al pannello laterale per mostrare la scheda"
+" elenco dei tag."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2533
@@ -4791,7 +4800,7 @@ msgid ""
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
msgstr ""
"Per inserire un tag nel file alla posizione corrente del cursore, fare "
-"doppio click sul tag richiesto. È possibile inserire un tag anche nei "
+"doppio clic sul tag richiesto. È possibile inserire un tag anche nei "
"seguenti modi:"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -4800,7 +4809,7 @@ msgid ""
"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Per inserire un tag nel file corrente e spostare il focus dal riquadro "
+"Per inserire un tag nel file corrente e spostare il focus dal pannello "
"laterale all'area di visualizzazione del documento, premere "
"<keycap>Invio</keycap>."
@@ -4828,9 +4837,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
-"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile a questo <link "
+"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di "
+"copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link "
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>"
" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
@@ -4890,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE "
"ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI "
"MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA "
-"GARANZIA;"
+"GARANZIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:57
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index f5b10b63..656e3f5a 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# Yuki Shira <[email protected]>, 2018
# ABE Tsunehiko, 2018
# Rockers <[email protected]>, 2018
-# Mika Kobayashi, 2018
+# fbc955180bc2b956cb4ef52d00eb80a0_91487f8, 2018
# shinmili <[email protected]>, 2018
# c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2019
# あわしろいくや <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Green, 2021
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Green, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Green, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr "プログラミングの機能"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"<application>Pluma</application> "
"のプログラミング用機能のいくつかは、プラグインで提供されます。たとえば、タグリストのプラグインは、さまざまなマークアップ言語でよく使われるタグのリストを提供します。<xref"
@@ -1702,8 +1702,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
"ショートカット・キーについては、<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-"
"skills\">デスクトップ・ユーザー・ガイド</link>をご覧ください。"
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2350
msgid "Snippet Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "スニペットの置換"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2352
@@ -3769,16 +3769,17 @@ msgid ""
"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
"your document."
msgstr ""
+"スニペットには、保存されたテキストの挿入に加えて、カスタマイズ可能なテキストや、一度スニペットを文書に挿入した後ではテキストを追加できるマークスペースを含めることもできます。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2353
msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
-msgstr ""
+msgstr "スニペットテキストには、次のプレースホルダコードを使用できます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2356
msgid "Tab placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "タブのプレースホルダ"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2358
@@ -3786,6 +3787,8 @@ msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
msgstr ""
+"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> "
+"はタブのプレースホルダを定義します。<literal>n</literal> は 1 以上の任意の数字で構いません。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2359
@@ -3793,13 +3796,15 @@ msgid ""
"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
" defines a tab placeholder with a default value."
msgstr ""
+"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
+" はタブのプレースホルダを既定値で定義します。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2360
msgid ""
"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
"text after the snippet is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "タブのプレースホルダは、スニペットが挿入された後で、テキストの追加が可能なスニペットテキスト内の場所を示します。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2361
@@ -3809,6 +3814,7 @@ msgid ""
"advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code "
"defines the order in which tab advances to each place in the text."
msgstr ""
+"タブのプレースホルダを使用するには、通常どおりにスニペットを挿入します。カーソルは最初のタブのプレースホルダに置かれます。テキストを入力し、<keycap>タブ</keycap>を押して次のタブのプレースホルダに進みます。プレースホルダコード内の番号は、タブがテキスト内の各場所へ移動する順序を定義します。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2362
diff --git a/help/ka/ka.po b/help/ka/ka.po
index 5ffa7b00..5c3c1f11 100644
--- a/help/ka/ka.po
+++ b/help/ka/ka.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/kk/kk.po b/help/kk/kk.po
index 677bb5ba..2ba253ee 100644
--- a/help/kk/kk.po
+++ b/help/kk/kk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n"
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/kn/kn.po b/help/kn/kn.po
index 1ae0b208..385659d6 100644
--- a/help/kn/kn.po
+++ b/help/kn/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n"
@@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 65f9a1e7..5d564003 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Translators:
# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018
# Youngbin Han <[email protected]>, 2018
-# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
+# 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2018
# HanSol Park <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# JungHee Lee <[email protected]>, 2021
+# D.K Kim <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: JungHee Lee <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: D.K Kim <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "도구 모음"
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
-msgstr ""
+msgstr "툴바에는 메뉴바에서 액세스할 수 있는 명령의 하위 집합이 포함되어 있습니다."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:302
@@ -1438,8 +1439,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1566,8 +1567,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ky/ky.po b/help/ky/ky.po
index 2ef65900..f6f8d932 100644
--- a/help/ky/ky.po
+++ b/help/ky/ky.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: 41e38594a6ab66d45dbd71e8e44a0b16_36d21e8, 2021\n"
"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index 8795e828..aa351260 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2021\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
@@ -1432,8 +1432,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1560,8 +1560,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
index 045bbc3b..b2e8df93 100644
--- a/help/lv/lv.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/mai/mai.po b/help/mai/mai.po
index c1193a4d..09672616 100644
--- a/help/mai/mai.po
+++ b/help/mai/mai.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/mg/mg.po b/help/mg/mg.po
index e80cb3a1..9092d7c6 100644
--- a/help/mg/mg.po
+++ b/help/mg/mg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/mk/mk.po b/help/mk/mk.po
index f4d2746d..4c865b81 100644
--- a/help/mk/mk.po
+++ b/help/mk/mk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n"
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ml/ml.po b/help/ml/ml.po
index 60796e8b..4d781074 100644
--- a/help/ml/ml.po
+++ b/help/ml/ml.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n"
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/mn/mn.po b/help/mn/mn.po
index b3050a4a..7ded4de0 100644
--- a/help/mn/mn.po
+++ b/help/mn/mn.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mn/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/mr/mr.po b/help/mr/mr.po
index 57c6045a..a7e29866 100644
--- a/help/mr/mr.po
+++ b/help/mr/mr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n"
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po
index 23d43f25..2e7c0736 100644
--- a/help/ms/ms.po
+++ b/help/ms/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
@@ -1713,8 +1713,8 @@ msgstr "Fitur-Fitur Pengaturcaraan"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"Terdapat beberapa fitur <application>pluma</application> untuk tujuan "
"pengaturcaraan yang disediakan melalui palam. Sebagai contoh, palam Senarai "
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
"Maklumat lanjut berkenaan kekunci pintasan, sila rujuk <link "
"xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-skills\">Panduan Pengguna "
diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po
index 47f6fe78..a0228aa3 100644
--- a/help/nb/nb.po
+++ b/help/nb/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: heskjestad <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
@@ -1433,8 +1433,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/nds/nds.po b/help/nds/nds.po
index 4da0f195..8fceb3df 100644
--- a/help/nds/nds.po
+++ b/help/nds/nds.po
@@ -1,14 +1,14 @@
#
# Translators:
-# Benedikt Straub <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Benedikt Straub <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ne/ne.po b/help/ne/ne.po
index e60602e2..ed6c5315 100644
--- a/help/ne/ne.po
+++ b/help/ne/ne.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index 060be107..ab90c3f6 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# Stef Pletinck <[email protected]>, 2018
# b9b0d258fa591da5350b6e67cf68cd68_9fecbb4 <28506b9ff23f99a34b566250ce31bbad_250479>, 2018
# dragnadh, 2019
-# Benji Leenders, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Pjotr <[email protected]>, 2021
+# kaasknak, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: kaasknak, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1437,8 +1437,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -4057,6 +4057,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN JURIDISCHE THEORIE, ZIJ HET "
+"WETTELIJK (INCLUSIEF NALATIGHEID), CONTRACT, OF ANDERZIJDS ZAL DE AUTEUR, "
+"INITIËLE AUTEUR, ENIGE BIJDRAGER VAN HET DOCUMENT OF DE AANPASTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, NOCH ENIGE LEVERANCIER VAN EEN VAN DEZE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK GEHOUDEN WORDEN DOOR ENIG PERSOON VOOR ENIGE DIRECTE, "
+"INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTELE, OF GEVOLG SCHADE IN ELKE VORM INCLUSIEF, "
+"ZONDER BEPERKING, SCHADE DOOR VERLIES VAN GOEDE WIL, WERK ONDERBREKING, "
+"COMPUTER FALEN OF STORING, OF ENIGE ANDERE VORM VAN SCHADE OF VERLIES ALS "
+"GEVOLGEN VAN HET GEBRUIKT VAN HET DOCUMENT EN DE AANGEPASTE VERSIES VAN HET "
+"DOCUMENT, ZELFS ALS ZO EEN PARTIJ GEÏNFORMEERD ZOU ZIJN OVER DE MOGELIJKHEID"
+" VAN ZULKE SCHADES."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:30
diff --git a/help/nn/nn.po b/help/nn/nn.po
index 81279db3..b1dd0e3c 100644
--- a/help/nn/nn.po
+++ b/help/nn/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index a4ec8f8a..1e9fb582 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2021
-# Quentin PAGÈS, 2021
+# Quentin PAGÈS, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:704
msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
+msgstr "Polissas"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:708
@@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr "Foncionalitats de programacion"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1553,8 +1553,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1080
msgid "Close tab."
-msgstr ""
+msgstr "Tampar l'onglet."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1085
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1096
msgid "Close all tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Tampar totes los onglets."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1101
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1321
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1324
@@ -2327,17 +2327,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1750
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
-msgstr ""
+msgstr "Esquèma de colors escur en utilizant la paleta de colors Tango"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1754
msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tango</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1758
msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Esquèma de colors escur en utilizant la paleta de colors Tango"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1762
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2210
msgid "Text Wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Longas linhas"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2213
diff --git a/help/or/or.po b/help/or/or.po
index f1963f85..43c89b4e 100644
--- a/help/or/or.po
+++ b/help/or/or.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n"
+"Language-Team: Odia (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index af02dafb..f5caa441 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n"
@@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index ff9b010f..a71ce054 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -10,19 +10,19 @@
# Przemek P <[email protected]>, 2018
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2019
# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2019
-# pietrasagh <[email protected]>, 2019
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Szymon Blaut <[email protected]>, 2021
-# No Ne, 2021
# Daniel Tokarzewski <[email protected]>, 2021
+# Marek Adamski, 2021
+# pietrasagh <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Tokarzewski <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: pietrasagh <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:238
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsze kroki"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:244
@@ -1444,8 +1444,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1572,8 +1572,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1321
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1324
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1389
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1392
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1540
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1575
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1578
diff --git a/help/ps/ps.po b/help/ps/ps.po
index d70ae045..b8b7d6c0 100644
--- a/help/ps/ps.po
+++ b/help/ps/ps.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n"
+"Language-Team: Pashto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/pt/pt.po b/help/pt/pt.po
index 8c4aa681..4e7f0ead 100644
--- a/help/pt/pt.po
+++ b/help/pt/pt.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -1468,8 +1468,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index fe819c06..f4287e49 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -1469,8 +1469,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 30d794ee..24627dc9 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -1,16 +1,17 @@
#
# Translators:
# Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2018
-# corneliu.e <[email protected]>, 2018
+# 3d5ab56b1b83fefceeab671c39a98a6d_999ae54, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Daniel <[email protected]>, 2021
+# sidro <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: sidro <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:79
msgid "Sun Microsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:98
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:206
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Echipa de documentare MATE"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:212
@@ -1421,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1549,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 4df9505f..ba4326a2 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -1,26 +1,29 @@
#
# Translators:
-# Дмитрий Михирев, 2018
# monsta <[email protected]>, 2018
# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
+# Alex Puts, 2018
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Konstantin <[email protected]>, 2019
# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2021
+# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021
# Чтабс <[email protected]>, 2021
+# Павел Коваленко, 2021
+# Arbo_Leet <[email protected]>, 2022
+# Ser82, 2022
+# Леонид Дягилев, 2022
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Чтабс <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,6 +60,7 @@ msgstr ""
"Константин Гусев <[email protected]>\n"
"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Олеся Герасименко <[email protected]>\n"
"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
"Сергей Панов <[email protected]>\n"
@@ -67,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Pluma Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по Pluma"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: author/orgname
@@ -96,18 +100,18 @@ msgstr "Рабочий стол MATE"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
msgid "Added the Shortcut Keys Table"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлена таблица комбинаций клавиш"
#. (itstool) path: author/orgname
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:77 C/index.docbook:190
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Команда Документации по Sun Java Desktop System"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:79
@@ -117,12 +121,12 @@ msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:98
msgid "Provided information from earlier revisions of the pluma application."
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлена информация из более ранних версий приложения Pluma."
#. (itstool) path: othercredit/contrib
#: C/index.docbook:105
msgid "Provided information about plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлена информация о модулях."
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:124
@@ -230,7 +234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Цель <application>pluma</application> — быть простым и лёгким в "
"использовании текстовым редактором. Его функциональность можно расширить с "
-"помощью различных <firstterm>плагинов</firstterm>, реализующих большое "
+"помощью различных <firstterm>модулей</firstterm>, реализующих большое "
"разнообразие задач, касающихся редактирования текстов."
#. (itstool) path: info/title
@@ -241,12 +245,13 @@ msgstr "Начало работы"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:244
msgid "Starting pluma"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск Pluma"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:246
msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:"
msgstr ""
+"Вы можете запустить <application>Pluma</application> следующими способами:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:249
@@ -258,7 +263,7 @@ msgstr "меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>Pluma "
"Text Editor</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите аксессуары для текстового редактора Pluma."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Командная строка"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Выполните следующую команду: <command>pluma</command>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:262
@@ -276,11 +281,13 @@ msgid ""
"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will "
"start, and display the document."
msgstr ""
+"По умолчанию, если вы откроете текстовый файл в менеджере файлов, запустится"
+" pluma и покажет на экране этот файл."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:267
msgid "The pluma Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно Pluma"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:269
@@ -288,22 +295,24 @@ msgid ""
"When you start <application>pluma</application>, the following window is "
"displayed:"
msgstr ""
+"Когда вы запустите <application>pluma</application>, отобразится следующее "
+"окно:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:273
msgid "pluma Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно Pluma"
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:281
msgid "Shows pluma main window."
-msgstr ""
+msgstr "Показывается главное окно Pluma."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:287
msgid ""
"The <application>pluma</application> window contains the following elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Окно <application>pluma</application> содержит следующие элементы:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:290
@@ -316,6 +325,8 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
+"Меню на соответствующей панели содержат все команды , требующиеся для работы"
+" с файлами в <application>Pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:296
@@ -340,11 +351,12 @@ msgstr "Область отображения"
#: C/index.docbook:304
msgid "The display area contains the text of the file that you are editing."
msgstr ""
+"Поле отображения включает в себя текст редактируемого в данный момент файла."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:308
msgid "Statusbar"
-msgstr "Статусная строка"
+msgstr "Строка состояния"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:310
@@ -353,6 +365,9 @@ msgid ""
"<application>pluma</application> activity and contextual information about "
"the menu items. The statusbar also displays the following information:"
msgstr ""
+"Строка состояния отображает информацию о текущей деятельности "
+"<application>pluma</application> и контекстную информацию о пунктах меню. В "
+"строке состояния также показаны следующие сведения:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:313
@@ -360,6 +375,7 @@ msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
msgstr ""
+"Позиция курсора: номер строки и номер столбца, в котором находится курсор."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
@@ -369,11 +385,15 @@ msgid ""
"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the "
"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode."
msgstr ""
+"Режим редактирования: Если редактор находится в режиме вставки, то строка "
+"состояния содержит текст: <guilabel>ВСТ</guilabel>. Если в режиме замены, то"
+" - <guilabel>ЗАМ</guilabel>. Нажмите клавишу <keycap>Insert</keycap>, чтобы "
+"изменить режим редактирования."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:322
msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Боковая панель"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
@@ -381,6 +401,8 @@ msgid ""
"The side pane displays a list of open documents, and other information "
"depending on which plugins are enabled."
msgstr ""
+"На боковой панели отображается список открытых документов и другая "
+"информация в зависимости от того, какие модули включены."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:325
@@ -388,11 +410,14 @@ msgid ""
"By default, the side pane is not shown. To show it, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"По умолчанию боковая панель не отображается. Чтобы показать её, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Боковая "
+"панель</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:329
msgid "Bottom Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Нижняя панель"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:331
@@ -400,6 +425,8 @@ msgid ""
"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python"
" Console</application> plugin to display output."
msgstr ""
+"Нижняя панель используется инструментами программирования, такими как модуль"
+" <application>Консоль Python</application>, для отображения вывода."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
@@ -408,6 +435,9 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Bottom Pane</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"По умолчанию нижняя панель не отображается. Чтобы показать её, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Нижняя панель</guimenuitem>"
+" </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:336
@@ -416,6 +446,9 @@ msgid ""
"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
"text editing commands."
msgstr ""
+"Когда вы щёлкаете правой кнопкой мыши в окне приложения "
+"<application>pluma</application>, появляется контекстное меню. Оно содержит "
+"наиболее распространенные команды редактирования текста."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:337
@@ -425,11 +458,17 @@ msgid ""
"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the "
"<link xlink:href=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User Guide</link>."
msgstr ""
+"Как и в других приложениях среды MATE, действия в "
+"<application>pluma</application> можно выполнить несколькими способами: с "
+"помощью меню, с помощью панели инструментов, или используя комбинации "
+"клавиш. Комбинации клавиш, общие для всех приложений, перечислены в <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">Руководстве "
+"пользователя</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:343
msgid "Running pluma from a Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск «Pluma» из командной строки"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:345
@@ -438,6 +477,10 @@ msgid ""
"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
+"Вы можете запустить <application>pluma</application> из командной строки и "
+"открыть один или несколько файлов. Чтобы открыть несколько файлов из "
+"командной строки, наберите приведённую ниже команду, затем нажмите "
+"<keycap>Return</keycap>:"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:346
@@ -445,11 +488,13 @@ msgid ""
"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
"file3.txt</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
+"file3.txt</replaceable></command>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:349
msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename."
-msgstr ""
+msgstr "Кроме того, вы можете указать URI вместо имени файла."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:350
@@ -459,6 +504,10 @@ msgid ""
"</citerefentry> </link> man page for more information on how to run "
"<application>pluma</application> from a command line."
msgstr ""
+"Обратитесь к странице руководства по <link xlink:href=\"man:pluma\"> "
+"<citerefentry> <refentrytitle>pluma</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum>"
+" </citerefentry> </link> для получения дополнительной информации о запуске "
+"<application>pluma</application> из командной строки."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:357
@@ -468,7 +517,7 @@ msgstr "Работа с файлами"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:363
msgid "Creating a New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Создание нового документа"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:365
@@ -477,11 +526,14 @@ msgid ""
"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice>. The application displays a new"
" blank document in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
+"Чтобы создать новый документ, выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> "
+"<guimenuitem>Создать</guimenuitem> </menuchoice>. Приложение покажет новый "
+"пустой документ в окне <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2092
msgid "Opening a File"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие файла"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:373
@@ -492,11 +544,16 @@ msgid ""
"<guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
"<application>pluma</application> window."
msgstr ""
+"Для открытия файла выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> "
+"<guimenuitem>Открыть</guimenuitem> </menuchoice>, чтобы появится диалоговое "
+"окно <guilabel>Открыть файл</guilabel>. Выберите необходимый файл и нажмите "
+"<guibutton>Открыть</guibutton>. Выбранный файл откроется в окне "
+"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:379
msgid "Shows Recent Files menu icon."
-msgstr ""
+msgstr "Показан значок меню недавно использовавшихся файлов"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:374
@@ -507,6 +564,11 @@ msgid ""
"on the <_:inlinemediaobject-1/> icon on the toolbar to display the list of "
"recent files."
msgstr ""
+"Приложение сохраняет пути и названия пяти последних недавно использовавшихся"
+" файлов и показывает их в виде списка в разделе меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> </menuchoice>. Также вы можете щёлкнуть "
+"<_:inlinemediaobject-1/> значок на панели инструментов, чтобы открыть список"
+" недавно использовавшихся файлов."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:383
@@ -515,6 +577,9 @@ msgid ""
"application adds a tab for each open file to the window. For more on this "
"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
msgstr ""
+"В <application>pluma</application> вы можете одновременно открыть несколько "
+"файлов. При этом, каждый файл будет открыт в отдельной вкладке. Подробнее "
+"смотрите в разделе <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:386
@@ -524,6 +589,11 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>l</keycap></keycombo>, "
"<keycap>.</keycap>, <keycap>~</keycap> or <keycap>/</keycap>."
msgstr ""
+"Вы можете напечатать местоположение файла в диалоговом окне "
+"<guilabel>Открыть файл</guilabel>. Чтобы переключиться между ручным вводом "
+"местоположения и навигационным режимом, нажмите "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>l</keycap></keycombo>, "
+"<keycap>.</keycap>, <keycap>~</keycap> или <keycap>/</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:393
@@ -533,7 +603,7 @@ msgstr "Сохранение файла"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:395
msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете сохранять файлы следующими способами:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:398
@@ -541,6 +611,8 @@ msgid ""
"To save changes to an existing file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы сохранить изменения в имеющемся файле, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
@@ -550,6 +622,11 @@ msgid ""
"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>"
" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы сохранить новый файл или существующий файл с новым названием, выберите"
+" <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить "
+"как</guimenuitem> </menuchoice>. Введите название файла в диалоговом окне "
+"<guilabel>Сохранить как</guilabel> и нажмите "
+"<guibutton>Сохранить</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:404
@@ -559,6 +636,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы сохранить все открытые в <application>pluma</application> на данный "
+"момент файлы, выберите <menuchoice> <guimenu>Документы</guimenu> "
+"<guimenuitem>Сохранить всё</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:407
@@ -568,11 +648,15 @@ msgid ""
"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть все файлы, открытые на данный момент в "
+"<application>pluma</application>, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Документы</guimenu> <guimenuitem>Закрыть все</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:413
msgid "Working With Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с вкладками"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:415
@@ -581,6 +665,10 @@ msgid ""
"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
"switch to another document, click on its tab."
msgstr ""
+"Когда открыто более одного файла, <application>pluma</application> над "
+"областью отображения показывает <firstterm>вкладку</firstterm> для каждого "
+"документа. Переключение между документами осуществляется щелчком мыши по "
+"вкладкам."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:416
@@ -588,6 +676,9 @@ msgid ""
"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag"
" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
msgstr ""
+"Чтобы переместить документ в другое окно <application> pluma</application>, "
+"перетащите соответствующую вкладку в окно, в которое вы хотите его "
+"переместить."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:417
@@ -597,21 +688,25 @@ msgid ""
"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы переместить документ в новое окно <application> pluma</application>, "
+"вы можете перетащить соответствующую вкладку на рабочий стол или "
+"воспользоваться меню: <menuchoice> <guimenu>Документы</guimenu> "
+"<guimenuitem>Переместить в новое окно</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:424
msgid "Working with Text"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с текстом"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:430
msgid "Editing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование текста"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:432
msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете редактировать текстовый файл следующими способами:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:435
@@ -620,6 +715,10 @@ msgid ""
"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, "
"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
msgstr ""
+"Вводите новый текст с клавиатуры. <firstterm>Мигающий курсор</firstterm> "
+"показывает место, где будет появляться новый текст. Чтобы изменить его "
+"положение, используйте клавиши со стрелками на клавиатуре или воспользуйтесь"
+" мышью."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:438
@@ -627,6 +726,9 @@ msgid ""
"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы скопировать выделенный текст в буфер обмена, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:441
@@ -635,6 +737,9 @@ msgid ""
"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы удалить выделенный текст из файла и переместить его в буфер обмена, "
+"выберите <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> "
+"<guimenuitem>Вырезать</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:444
@@ -642,6 +747,8 @@ msgid ""
"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы навсегда удалить выделенный текст из файла, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Удалить</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
@@ -651,6 +758,10 @@ msgid ""
"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
"file, either from pluma or another application."
msgstr ""
+"Чтобы вставить содержимое буфера обмена в позиции курсора, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Прежде чем вставить текст в файл, вы должны вырезать или "
+"скопировать его в текстовом редакторе «Pluma» либо в другом приложения."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:450
@@ -658,11 +769,14 @@ msgid ""
"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы выделить весь текст в файле, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Выделить всё</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:458
msgid "Undoing and Redoing Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена и возврат изменений"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:460
@@ -672,11 +786,15 @@ msgid ""
"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы отменить внесённое изменение, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Отменить</guimenuitem> </menuchoice>."
+" Чтобы отменить это действие, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вернуть</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:466
msgid "Finding and Replacing"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск и замена"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:468
@@ -686,16 +804,20 @@ msgid ""
"specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to "
"highlight matching text as you type it."
msgstr ""
+"В <application>pluma</application> есть два способа поиска текста. Вы можете"
+" использовать диалоговое окно<guilabel>Поиск</guilabel> для поиска "
+"определённого фрагмента текста или <guilabel>Пошаговый поиск</guilabel> для "
+"поиска текста по мере его ввода и с подсветкой найденных совпадений."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:473
msgid "Finding Text"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск текста"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:476
msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы найти в файле строку с текстом, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
@@ -704,6 +826,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Find</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Поиск</guimenu> "
+"<guimenuitem>Поиск...</guimenuitem> </menuchoice> для показа диалога "
+"<guilabel>Поиск</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:485
@@ -712,6 +837,9 @@ msgid ""
" field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
+"Введите строку, которую требуется найти, в поле <guilabel>Искать</guilabel>."
+" Можно включить специальные символы (например, символ новой строки или "
+"табуляцию): смотрите <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:488
@@ -722,6 +850,10 @@ msgid ""
"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are "
"highlighted."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Найти</guibutton>, чтобы найти в файле первое "
+"вхождение указанной строки после текущей позиции курсора. Если "
+"<application>pluma</application> найдёт строку, будет выбрано её первое "
+"вхождение. Остальные вхождения строки будут подсвечены."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:491
@@ -732,6 +864,12 @@ msgid ""
"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы найти следующее вхождение строки, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Найти</guibutton> или выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Поиск</guimenu> <guimenuitem>Найти следующее</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Чтобы найти предыдущее вхождение текста, выберите пункт меню "
+"<menuchoice> <guimenu>Поиск</guimenu> <guimenuitem>Найти "
+"предыдущее</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:500
@@ -742,6 +880,12 @@ msgid ""
"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"После закрытия диалога <guilabel>Поиск</guilabel> всё ещё будет можно "
+"перемещать выбор на другие вхождения текста с помощью пунктов меню "
+"<menuchoice> <guimenu>Поиск</guimenu> <guimenuitem>Найти "
+"следующее</guimenuitem> </menuchoice> и <menuchoice> "
+"<guimenu>Поиск</guimenu> <guimenuitem>Найти предыдущее</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:507
@@ -750,6 +894,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы убрать подсветку текста, выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Поиск</guimenu> <guimenuitem>Очистить выделение</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
@@ -760,11 +907,16 @@ msgid ""
"semantics of the regular expressions supported on <guilabel>Find</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
+"Обратитесь к странице руководства по <link xlink:href=\"man:pcrepattern\"> "
+"<citerefentry> <refentrytitle>pcrepattern</refentrytitle> "
+"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> </link> для получения "
+"дополнительной информации о синтаксисе и семантике регулярных выражений, "
+"поддерживаемых в диалоге <guilabel>Поиск</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:516
msgid "Incremental Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаговый поиск"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:520
@@ -773,6 +925,9 @@ msgid ""
"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
"browsers.)"
msgstr ""
+"При пошаговом поиске выделяется соответствующий текст в документе по мере "
+"того, как вы вводите его буква за буквой. (Это похоже на функцию поиска в "
+"некоторых веб-браузерах.)"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:521
@@ -781,6 +936,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> "
"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area."
msgstr ""
+"Чтобы начать пошаговый поиск, выберите <menuchoice> <guimenu>Поиск</guimenu>"
+" <guimenuitem>Пошаговый поиск</guimenuitem> </menuchoice>. В верхней части "
+"области отображения появится поле для ввода поискового запроса."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:525
@@ -788,6 +946,8 @@ msgid ""
"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The"
" first instance after the cursor position is also selected."
msgstr ""
+"Начните вводить текст, и соответствующий текст будет выделен в документе. "
+"При этом выбирается первый найденный вариант за курсором."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:526
@@ -797,6 +957,10 @@ msgid ""
"</keycombo>. Press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
"<keycap>G</keycap> </keycombo> to go back to the previous match."
msgstr ""
+"Чтобы перейти к следующему совпадению, оставив окно пошагового поиска "
+"открытым, нажмите <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>G</keycap> "
+"</keycombo>. Чтобы перейти к предыдущему совпадению, нажмите <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>G</keycap> </keycombo>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:535
@@ -804,11 +968,13 @@ msgid ""
"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
"selection between matches."
msgstr ""
+"Вы также можете использовать клавиши со стрелками «вверх» и «вниз» или "
+"колёсико мыши для перемещения между найденными совпадениями."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:542
msgid "Replacing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Замена текста"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:544
@@ -816,6 +982,8 @@ msgid ""
"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
"string, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы найти в файле строчку и заменить её альтернативной, выполните "
+"следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:547
@@ -824,6 +992,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Replace</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Поиск</guimenu> "
+"<guimenuitem>Заменить...</guimenuitem> </menuchoice> для показа диалога "
+"<guilabel>Заменить</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:553
@@ -832,6 +1003,9 @@ msgid ""
"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
+"Введите строку, которую требуется найти, в поле <guilabel>Искать</guilabel>."
+" Можно включить специальные символы (например, символ новой строки или "
+"табуляцию): смотрите <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:556
@@ -839,6 +1013,8 @@ msgid ""
"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in"
" the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
msgstr ""
+"Введите строку, которую следует использовать для замены найденной строки, в "
+"поле <guilabel>Заменить на</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:560
@@ -850,6 +1026,11 @@ msgid ""
"string. To find the next occurrence of the string, click "
"<guibutton>Find</guibutton> again."
msgstr ""
+"Нажимайте кнопку <guibutton>Найти</guibutton>, чтобы просмотреть каждое "
+"вхождение строки перед заменой. Если <application>pluma</application> найдёт"
+" строку, она будет выбрана. Нажмите кнопку <guibutton>Заменить</guibutton>, "
+"чтобы заменить выбранное вхождение строки. Снова нажмите кнопку "
+"<guibutton>Найти</guibutton>, чтобы найти следующее вхождение строки."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:561
@@ -857,11 +1038,13 @@ msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
msgstr ""
+"Для замены всех вхождений строки в документе нажмите кнопку "
+"<guibutton>Заменить всё</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:567
msgid "Find and Replace Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры поиска и замены"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:570
@@ -869,6 +1052,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> "
"dialog both have the following options:"
msgstr ""
+"Как в диалоге <guilabel>Поиск</guilabel>, так и в диалоге "
+"<guilabel>Заменить</guilabel> доступны следующие параметры:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:573
@@ -878,6 +1063,10 @@ msgid ""
"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match "
"\"text\"."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Учитывать регистр</guilabel> для поиска только "
+"тех вхождений строки, которые соответствуют регистру вводимого текста. Если "
+"параметр <guilabel>Учитывать регистр</guilabel> включён, то, например, "
+"«TEXT» не будет соответствовать «text»."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:576
@@ -887,6 +1076,10 @@ msgid ""
"type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> "
"selected, \"text\" will not match \"texture\"."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Только полные слова</guilabel> для поиска только"
+" тех вхождений строки, которые соответствуют полным словам вводимого текста."
+" Если параметр <guilabel>Только полные слова</guilabel> включён, то, "
+"например, «text» не будет соответствовать «texture»."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:579
@@ -894,6 +1087,8 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
"towards the beginning of the document."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Обратный поиск</guilabel> для поиска в обратном "
+"направлении (к началу документа)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:582
@@ -901,11 +1096,14 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
"the document and then continue the search from the other end of the file."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Автоматически переходить к началу "
+"документа</guilabel> для поиска до конца документа и последующего "
+"продолжения поиска с начала документа."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:590
msgid "Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Специальные символы"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:593
@@ -913,41 +1111,43 @@ msgid ""
"You can include the following escape sequences in the text to find or "
"replace to represent special characters:"
msgstr ""
+"Можно включить в текст следующие управляющие последовательности для "
+"обозначения специальных символов:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:596
msgid "<literal>\\n</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\n</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:600
msgid "Specifies a new line."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает новую строку."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:604
msgid "<literal>\\t</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\t</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:608
msgid "Specifies a tab character."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет символ табуляции."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:612
msgid "<literal>\\r</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\r</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:616
msgid "Specifies a carriage return."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет возврат каретки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:620
msgid "<literal>\\\\</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>\\\\</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:624
@@ -958,11 +1158,16 @@ msgid ""
"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to"
" double the number of searched backslashes."
msgstr ""
+"Сам символ обратной косой черты необходимо экранировать, если выполняется "
+"его поиск. Например, чтобы найти литерал «<literal>\\n</literal>», "
+"потребуется ввести «\\\\n» в поле <guilabel>Искать</guilabel>. А если "
+"выполняется поиск последовательности обратных косых черт, то придётся "
+"удвоить количество косых черт в поле поиска."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:637
msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование курсора на определённой строке"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:639
@@ -971,6 +1176,10 @@ msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>"
" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
msgstr ""
+"Чтобы поместить курсор на определённую строку в текущем файле, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Поиск</guimenu> <guimenuitem>Перейти к "
+"строке</guimenuitem> </menuchoice>. Поле с номером строки появится в верхней"
+" части области отображения."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:640
@@ -978,6 +1187,8 @@ msgid ""
"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and "
"the document will scroll to the specified line."
msgstr ""
+"Начните вводить номер строки, на которую хотите переместить курсор, и "
+"документ будет прокручиваться до указанной строки."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:641
@@ -985,16 +1196,18 @@ msgid ""
"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть поле ввода номера строки и переместить курсор на указанную "
+"строку, нажмите клавишу <keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:647
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:653
msgid "Setting the Page Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка параметров страницы"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:656
@@ -1003,6 +1216,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Для настройки параметров страницы выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Параметры страницы</guimenuitem> "
+"</menuchoice>; будет показан диалог <guilabel>Параметры страницы</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:658
@@ -1010,16 +1226,18 @@ msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Параметры страницы</guilabel> можно указать следующие "
+"параметры печати:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:662
msgid "General Tabbed Section"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладка «Общие»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:666
msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Печатать подсветку синтаксиса</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:670
@@ -1027,11 +1245,14 @@ msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы напечатать подсветку синтаксиса. "
+"Дополнительные сведения о подсветке синтаксиса смотрите в <xref "
+"linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:674
msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Печатать заголовки страниц</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:678
@@ -1039,11 +1260,13 @@ msgid ""
"Select this option to include a header on each page that you print. You "
"cannot configure the header."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы добавить заголовок на каждую распечатываемую "
+"страницу. При этом, настраивать заголовки вы не можете."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:682 C/index.docbook:1630
msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Номера строк</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:686
@@ -1051,6 +1274,8 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line "
"numbers when you print a file."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Печатать номера строк</guilabel>, чтобы включать"
+" номера строк при печати файла."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:687
@@ -1059,11 +1284,14 @@ msgid ""
" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines,"
" and so on."
msgstr ""
+"Используйте поле <guilabel>Печатать номера каждые </guilabel>, чтобы "
+"счётчиком указать периодичность печати номеров строк, например, каждые 5 "
+"строк, каждые 10 строк и т. д."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:691 C/index.docbook:1621
msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Перенос текста</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:695
@@ -1072,6 +1300,10 @@ msgid ""
"onto the next line, at a character level, when you print a file. The "
"application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Включить режим переноса текста</guilabel>, чтобы"
+" при печати файла осуществлять перенос текста на следующую строку на уровне "
+"символов. При нумерации, приложение считает строки с переносами как одну "
+"целую строку."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:696
@@ -1079,6 +1311,9 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Не разрывать слово между двумя "
+"строками</guilabel>, чтобы при печати файла перенос текста осуществлялся "
+"целыми словами."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:704
@@ -1088,7 +1323,7 @@ msgstr "Шрифты"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:708
msgid "<guilabel>Body</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Тело</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:712
@@ -1096,21 +1331,25 @@ msgid ""
"Click on this button to select the font used to print the body text of a "
"file."
msgstr ""
+"Щёлкните на эту кнопку, чтобы выбрать шрифт, используемый для печати "
+"основного текста файла."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:716
msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Номера строк</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:720
msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers."
msgstr ""
+"Щёлкните на эту кнопку, чтобы выбрать шрифт, используемый для печати номеров"
+" строк."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:724
msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Верхние и нижние колонтитулы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:728
@@ -1118,6 +1357,8 @@ msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the headers and "
"footers in a file."
msgstr ""
+"Щёлкните на эту кнопку, чтобы выбрать шрифт для печати верхних и нижних "
+"колонтитулов."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:732
@@ -1126,11 +1367,14 @@ msgid ""
"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default "
"Fonts</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы сбросить шрифты на установленные по умолчанию для печати в "
+"<application>pluma</application>, щёлкните <guibutton>Восстановить исходные "
+"шрифты</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:739
msgid "Printing a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Печать документа"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:741
@@ -1138,16 +1382,18 @@ msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to perform the following print "
"operations:"
msgstr ""
+"Вы можете использовать <application>pluma</application> для выполнения "
+"следующих операций печати:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:744
msgid "Print a document to a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать документ на принтере."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:747
msgid "Print the output of the print command to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать вывод команды печати в файл."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:750
@@ -1156,6 +1402,10 @@ msgid ""
" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
"PostScript and Portable Document Format (PDF)."
msgstr ""
+"Если вы печатаете в файл, <application>pluma</application> отправляет "
+"выходные данные файла в файл формата допечатной подготовки. Наиболее "
+"распространенными форматами допечатной подготовки являются PostScript и "
+"Portable Document Format (PDF)."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:751
@@ -1164,6 +1414,9 @@ msgid ""
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Для предварительного просмотра страниц, которые вы хотите напечатать, "
+"выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Просмотр "
+"печати</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:752
@@ -1172,6 +1425,9 @@ msgid ""
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to "
"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Чтобы напечатать текущий документ на принтере или в файл, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Напечатать</guimenuitem> "
+"</menuchoice>, откроется диалоговое окно <guilabel>Печать</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:753
@@ -1179,11 +1435,13 @@ msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following "
"print options:"
msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Печать</guilabel> можно указать следующие "
+"параметры печати:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:757
msgid "Job Tabbed Section"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладка «Задание»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:761
@@ -1206,12 +1464,12 @@ msgstr "<guilabel>Все страницы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:771
msgid "Select this option to print all the pages in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы напечатать все страницы файла."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:774
msgid "<guilabel>Lines</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Строки</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:777
@@ -1220,11 +1478,14 @@ msgid ""
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify "
"the line range."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы напечатать только указанные строки. "
+"Используйте поля <guilabel>От</guilabel> и <guilabel>До</guilabel>, чтобы "
+"указать необходимый диапазон."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:780
msgid "<guilabel>Selection</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Выделение</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:783
@@ -1232,11 +1493,13 @@ msgid ""
"Select this option to print the selected text only. This option is only "
"available if you select text."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы напечатать только выделенный текст. Этот "
+"параметр становится доступен только при выделении текста."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:789
msgid "<guilabel>Copies</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Копии</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:793
@@ -1244,6 +1507,8 @@ msgid ""
"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number"
" of copies of the file that you want to print."
msgstr ""
+"Используйте счётчик <guilabel>Копий</guilabel>, чтобы указать необходимое "
+"количество копий файла для печати."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:794
@@ -1251,11 +1516,13 @@ msgid ""
"If you print multiple copies of the file, select the "
"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies."
msgstr ""
+"Если вы печатаете несколько копий файла, выберите параметр "
+"<guilabel>Упорядочить</guilabel>, чтобы отсортировать распечатанные копии."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:802
msgid "Printer Tabbed Section"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладка «Принтер»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:807
@@ -1268,6 +1535,8 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
" file."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список, чтобы выбрать принтер, на котором вы"
+" хотите распечатать файл."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:815
@@ -1311,7 +1580,7 @@ msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:835
msgid "Print the file to a CUPS printer."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать файл на принтере CUPS."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:837
@@ -1330,7 +1599,7 @@ msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:846
msgid "Print the file to a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать файл на принтере."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:850
@@ -1340,7 +1609,7 @@ msgstr "<guilabel>Файл</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:854
msgid "Print the file to a PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать в файл PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:855
@@ -1359,7 +1628,7 @@ msgstr "<guilabel>Другое</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:863
msgid "Use the specified command to print the file."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте указанную команду для печати файла."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:864
@@ -1379,6 +1648,7 @@ msgstr "<guilabel>Состояние</guilabel>"
#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:883 C/index.docbook:891
msgid "This functionality is not supported in this version of pluma."
msgstr ""
+"В этой версии pluma не поддерживается данная функциональная возможность."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:879
@@ -1393,7 +1663,7 @@ msgstr "<guilabel>Комментарий</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:899
msgid "Paper Tabbed Section"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладка «Бумага»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:904
@@ -1406,6 +1676,8 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the file."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список для задания размера бумаги, на "
+"которую будет распечатан файл."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:912
@@ -1474,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:952
msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Выходной лоток</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:956
@@ -1484,16 +1756,20 @@ msgstr "Выберите лоток для бумаги в этом раскры
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:966
msgid "Programming Features"
-msgstr ""
+msgstr "Возможности программирования"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:968
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
+"Ряд возможностей программирования <application>pluma</application> "
+"предоставляется модулями. Например, модуль «Список тегов» предоставляет "
+"список часто используемых тегов для различных языков разметки: смотрите "
+"<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:973
@@ -1506,6 +1782,8 @@ msgid ""
"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different "
"parts of the text in different colors."
msgstr ""
+"Подсветка синтаксиса облегчает чтение исходного кода благодаря отображению "
+"разных частей текста разными цветами."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:977
@@ -1516,21 +1794,26 @@ msgid ""
"Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu "
"items:"
msgstr ""
+"Приложение <application>pluma</application> выбирает подходящий режим "
+"подсветки синтаксиса на основе типа документа. Чтобы переопределить режим "
+"подсветки синтаксиса, выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Режим подсветки синтаксиса</guimenuitem>"
+" </menuchoice>, затем выберите один из следующих пунктов меню:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:980
msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Текст</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:984
msgid "Do not display any syntax highlighting."
-msgstr ""
+msgstr "Не показывать подсветку синтаксиса."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:988
msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guisubmenu>Исходный текст</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:992
@@ -1538,11 +1821,14 @@ msgid ""
"Display syntax highlighting to edit source code. Use the "
"<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type."
msgstr ""
+"Показывать подсветку синтаксиса для редактирования исходного кода. "
+"Используйте подменю <guisubmenu>Исходный текст</guisubmenu> для выбора типа "
+"исходного кода."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:996
msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guisubmenu>Разметка</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1000
@@ -1550,11 +1836,14 @@ msgid ""
"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the "
"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type."
msgstr ""
+"Показывать подсветку синтаксиса для редактирования кода разметки. "
+"Используйте подменю <guisubmenu>Разметка</guisubmenu> для выбора типа кода "
+"разметки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1004
msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guisubmenu>Сценарий</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1008
@@ -1562,11 +1851,14 @@ msgid ""
"Display syntax highlighting to edit script code. Use the "
"<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type."
msgstr ""
+"Показывать подсветку синтаксиса для редактирования кода сценария. "
+"Используйте подменю <guisubmenu>Сценарий</guisubmenu> для выбора типа кода "
+"сценария."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1012
msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guisubmenu>Другое</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1016
@@ -1574,11 +1866,13 @@ msgid ""
"Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the "
"<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type."
msgstr ""
+"Показывать подсветку синтаксиса для редактирования других типов кода. "
+"Используйте подменю <guisubmenu>Другие</guisubmenu> для выбора типа кода."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1025
msgid "Piping the Output of a Command to a File"
-msgstr ""
+msgstr "Передача выходных данных команды в файл"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1027
@@ -1588,6 +1882,10 @@ msgid ""
" command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Программа <application>pluma</application> позволяет передавать выходные "
+"данные команды в текстовый файл. Например, чтобы передать выходные данные "
+"команды <command>ls</command> в текстовый файл, введите <command>ls | "
+"pluma</command>, а затем нажмите клавишу <keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1028
@@ -1595,6 +1893,8 @@ msgid ""
"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
"file in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
+"Выходные данные команды <command>ls</command> отображаются в новом текстовом"
+" файле в окне <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1029
@@ -1602,11 +1902,13 @@ msgid ""
"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> "
"plugin to pipe command output to the current file."
msgstr ""
+"Для передачи выходных данных команды в текущий файл можно использовать "
+"модуль <application>Внешние инструменты</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1036
msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1038
@@ -1615,13 +1917,19 @@ msgid ""
"and menus. The following tables list all of "
"<application>pluma</application>'s shortcut keys."
msgstr ""
+"При использовании комбинаций клавиш стандартные задачи можно выполнять "
+"быстрее, чем с помощью мыши и меню. В следующей таблице представлен перечень"
+" всех комбинаций клавиш <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
+"Дополнительная информация о комбинациях клавиш доступна в <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-skills\">руководстве пользователя"
+" по рабочей среде</link>."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1042
@@ -1631,7 +1939,7 @@ msgstr "Вкладки"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1043
msgid "Shortcuts for tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для вкладок:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1051 C/index.docbook:1121 C/index.docbook:1207
@@ -1650,62 +1958,62 @@ msgstr "Команда"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1061
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + PageUp"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1064
msgid "Switches to the next tab to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на следующую вкладку слева."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1069
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + PageDown"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1072
msgid "Switches to the next tab to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на следующую вкладку справа."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1077 C/index.docbook:1179
msgid "Ctrl + W"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + W"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1080
msgid "Close tab."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть вкладку."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1085
msgid "Ctrl + Shift + L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + L"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1088
msgid "Save all tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Сохраните все вкладки."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1093
msgid "Ctrl + Shift + W"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + W"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1096
msgid "Close all tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть все вкладки."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1101
msgid "Alt + n"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + n"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1104
msgid "Jump to nth tab."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на n-ю вкладку."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1112
@@ -1715,32 +2023,32 @@ msgstr "файлы"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1113
msgid "Shortcuts for working with files:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для работы с файлами:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1131
msgid "Ctrl + N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + N"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1134
msgid "Create a new document."
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый документ."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1139
msgid "Ctrl + O"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + O"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1142
msgid "Open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть документ."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1147
msgid "Ctrl + S"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + S"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1150
@@ -1750,47 +2058,47 @@ msgstr "Сохранить текущий документ."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1155
msgid "Ctrl + Shift + S"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + S"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1158
msgid "Save the current document with a new filename."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить текущий документ с новым названием."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1163
msgid "Ctrl + P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + P"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1166
msgid "Print the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Печать текущего документа."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1171
msgid "Ctrl + Shift + P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + P"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1174
msgid "Print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр печати."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1182
msgid "Close the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть текущий документ."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1187
msgid "Ctrl + Q"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Q"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1190
msgid "Quit Pluma."
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из «Pluma»."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1198
@@ -1800,12 +2108,12 @@ msgstr "Правка"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1199
msgid "Shortcuts for editing documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для редактирования документов:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1217
msgid "Ctrl + Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Z"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1220
@@ -1815,17 +2123,17 @@ msgstr "Отменить последнее действие."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1225
msgid "Ctrl + Shift + Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + Z"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1228
msgid "Redo the last undone action ."
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть последнее отменённое действие."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1233
msgid "Ctrl + X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + X"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1236
@@ -1835,7 +2143,7 @@ msgstr "Вырезать выделенный текст или область �
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1241
msgid "Ctrl + C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + C"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1244
@@ -1845,7 +2153,7 @@ msgstr "Скопировать выделенный текст или облас
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1249
msgid "Ctrl + V"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + V"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1252
@@ -1855,82 +2163,82 @@ msgstr "Вставить содержимое буфера обмена."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1257
msgid "Ctrl + A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + A"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1260
msgid "Select all."
-msgstr ""
+msgstr "Выделить всё."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1265
msgid "Ctrl + D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + D"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1268
msgid "Delete current line."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить текущую строку."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1273
msgid "Ctrl + U"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + U"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1276
msgid "Change case to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить регистр на верхний."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1281
msgid "Ctrl + L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + L"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1284
msgid "Change case to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить регистр на нижний."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1289
msgid "Alt + U"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + U"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1292
msgid "Toggle case of each character."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить регистр каждого символа."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1297
msgid "Alt + L"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + L"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1300
msgid "Capitalize each word."
-msgstr ""
+msgstr "Написать каждое слово с заглавной буквы."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1305
msgid "Alt + Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Up"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1308
msgid "Move the selected line up one line."
-msgstr ""
+msgstr "Переместить выбранную строку вверх на одну."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1313
msgid "Alt + Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Стрелка вниз"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1316
msgid "Move the selected line down one line."
-msgstr ""
+msgstr "Переместить выбранную строку вниз на одну."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1321
@@ -1940,17 +2248,17 @@ msgstr "Tab"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1324
msgid "Increase indent of the selected lines."
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить отступ выделенных строк."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1329
msgid "Shift + Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + Tab"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1332
msgid "Decrease indent of the selected lines."
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить отступ выделенных строк."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1340
@@ -1960,27 +2268,27 @@ msgstr "Вид"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1341
msgid "Shortcuts for the current view:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для текущего представления:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1359
msgid "Ctrl + Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Y"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1362
msgid "Show/hide line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Показать/Скрыть номера строк."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1370
msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Панели"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1371
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для показа и скрытия панелей:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1389
@@ -1990,17 +2298,17 @@ msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1392
msgid "Show/hide the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Показать или скрыть боковую панель."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1397
msgid "Ctrl + F9"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1400
msgid "Show/hide the bottom pane."
-msgstr ""
+msgstr "Показать или скрыть нижнюю панель."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1408
@@ -2010,127 +2318,127 @@ msgstr "Поиск"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1409
msgid "Shortcuts for searching:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для поиска:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1427
msgid "Ctrl + F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + F"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1430
msgid "Find a string."
-msgstr ""
+msgstr "Найти строку."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1435
msgid "Ctrl + G"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + G"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1438
msgid "Find the next instance of the string."
-msgstr ""
+msgstr "Найти следующий экземпляр текста."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1443
msgid "Ctrl + Shift + G"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + G"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1446
msgid "Find the previous instance of the string."
-msgstr ""
+msgstr "Найти предыдущий экземпляр текста."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1451
msgid "Ctrl + K"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + K"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1454
msgid "Interactive search."
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивный поиск."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1459
msgid "Ctrl + H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + H"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1462
msgid "Search and replace."
-msgstr ""
+msgstr "Найти и заменить."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1467
msgid "Ctrl + Shift + K"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + K"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1470
msgid "Clear highlight."
-msgstr ""
+msgstr "Очистить подсветку."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1475
msgid "Ctrl + I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + I"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1478
msgid "Goto line."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к строке."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1486
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Сервис"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1487
msgid "Shortcuts for tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для инструментов:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1505
msgid "Shift + F7"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + F7"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1508
msgid "Check spelling (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка орфографии (с помощью модуля)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1513
msgid "Alt + F12"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + F12"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1516
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить конечные пробелы (с помощью модуля)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1521
msgid "Ctrl + T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1524
msgid "Indent (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Отступ (с помощью модуля)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1529
msgid "Ctrl + Shift + T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + T"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1532
msgid "Remove Indent (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить отступ (с помощью модуля)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
@@ -2140,17 +2448,17 @@ msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1540
msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск «make» в текущем каталоге (с помощью модуля)."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1545
msgid "Ctrl + Shift + D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Shift + D"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1548
msgid "Directory listing (with plugin)."
-msgstr ""
+msgstr "Перечень файлов каталога (с помощью модуля)."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1556
@@ -2160,7 +2468,7 @@ msgstr "Справка"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1557
msgid "Shortcuts for help:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для получения справки:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1575
@@ -2170,7 +2478,7 @@ msgstr "F1"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1578
msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть руководство пользователя по <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1589
@@ -2185,11 +2493,15 @@ msgid ""
"</menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
"following categories:"
msgstr ""
+"Чтобы настроить приложение <application>pluma</application>, выберите пункт "
+"меню <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem> </menuchoice>. Диалог "
+"<guilabel>Параметры</guilabel> содержит следующие категории:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1617
msgid "View Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Вид"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1625
@@ -2198,6 +2510,10 @@ msgid ""
"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
"text window. This avoids having to scroll horizontally"
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Включить режим переноса текста</guilabel> для "
+"формирования абзацев из длинных строк текста (так текст не будет выходить за"
+" пределы текстового окна). В этом случае не потребуется горизонтальная "
+"прокрутка."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1626
@@ -2206,6 +2522,9 @@ msgid ""
"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
"next line. This makes text easier to read."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Не _разрывать слово между двумя "
+"строками</guilabel> для сохранения целостности слов при переносе текста на "
+"следующую строку. В этом случае читать текст будет легче."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1634
@@ -2213,11 +2532,14 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line "
"numbers on the left side of the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Показывать номера строк</guilabel> для "
+"отображения номеров строк в левой части окна "
+"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1638
msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Текущая строка</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1642
@@ -2225,11 +2547,13 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Подсвечивать текущую строку</guilabel> для "
+"подсветки строки, в которой находится курсор."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1646
msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Правое поле</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1650
@@ -2237,6 +2561,8 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a "
"vertical line that indicates the right margin."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Отображать правую границу</guilabel> для показа "
+"вертикальной линии, обозначающей правое поле."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1651
@@ -2244,11 +2570,13 @@ msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
msgstr ""
+"Используйте счётчик <guilabel>Правая граница у столбца</guilabel> для "
+"указания расположения вертикальной линии."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1655
msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Соответствие скобок</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1659
@@ -2257,16 +2585,18 @@ msgid ""
"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a "
"bracket character."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Подсвечивать соответствующую скобку</guilabel> "
+"для подсветки парной скобки при наведении курсора на символ скобки."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1667
msgid "Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1671
msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Метки табуляции</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1675
@@ -2275,6 +2605,9 @@ msgid ""
"space that <application> pluma</application> inserts when you press the "
"<keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
+"Используйте счётчик <guilabel>Ширина табуляции</guilabel> для указания "
+"ширины пространства, которое <application> pluma</application> вставляет при"
+" нажатии клавиши <keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1676
@@ -2283,11 +2616,14 @@ msgid ""
"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a "
"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Вставлять пробелы вместо табуляций</guilabel>, "
+"чтобы указать приложению <application>pluma</application> вставлять пробелы "
+"вместо табуляций при нажатии клавиши <keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1680
msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Автоматический отступ</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1684
@@ -2295,11 +2631,14 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
"that the next line starts at the indentation level of the current line."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Включить автоматический отступ</guilabel>, чтобы"
+" указать программе начинать следующую строку с тем же отступом, что и у "
+"текущей строки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1688
msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Сохранение файлов</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1692
@@ -2308,6 +2647,9 @@ msgid ""
"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Создавать резервную копию файла перед "
+"сохранением</guilabel> для создания резервной копии файла при каждом его "
+"сохранении. В конце имени резервной копии файла содержится символ ~."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1693
@@ -2316,16 +2658,20 @@ msgid ""
"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
"to specify how often you want to save the file."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Автоматически сохранять файлы каждые ... "
+"минут</guilabel> для автоматического сохранения текущего файла через равные "
+"промежутки времени. Используйте счётчик, чтобы указать необходимую частоту "
+"сохранения файла."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1701
msgid "Font &amp; Colors Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифты и цвета"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1706
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Шрифт</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1710
@@ -2334,6 +2680,9 @@ msgid ""
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
"text window."
msgstr ""
+"Выберите параметр <guilabel>Использовать системный моноширинный шрифт "
+"(%s)</guilabel>, чтобы использовать системный шрифт по умолчанию для текста "
+"в текстовом окне <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1711
@@ -2342,11 +2691,15 @@ msgid ""
"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
"to specify the font type, style, and size to use for text."
msgstr ""
+"В поле <guilabel>Шрифт редактора</guilabel> показан шрифт, который "
+"<application>pluma</application> использует для отображения текста. Нажмите "
+"кнопку для указания типа, стиля и размера шрифта, который будет "
+"использоваться для текста."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1715
msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Цветовая схема</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1719
@@ -2354,56 +2707,58 @@ msgid ""
"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, "
"the following color schemes are installed:"
msgstr ""
+"Можно выбрать цветовую схему из списка. По умолчанию установлены следующие "
+"цветовые схемы:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1722
msgid "<guilabel>Classic</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Классическая</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1726
msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Классическая цветовая схема, основанная на цветовой схеме gvim."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1730
msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Cobalt</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1734
msgid "Blue based color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Цветовая схема, основанная на синем цвете."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1738
msgid "<guilabel>Kate</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Kate</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1742
msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Цветовая схема, используемая в текстовом редакторе Kate."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1746
msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1750
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
-msgstr ""
+msgstr "Тёмная цветовая схема, использующая цветовую палитру Tango."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1754
msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tango</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1758
msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Цветовая схема, использующая цветовую схему Tango."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1762
@@ -2411,6 +2766,8 @@ msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
msgstr ""
+"Можно добавить новую цветовую схему, нажав <guilabel>Добавить...</guilabel> "
+"и выбрав файл цветовой схемы"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1763
@@ -2418,11 +2775,13 @@ msgid ""
"You can remove the selected color scheme by clicking on "
"<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr ""
+"Можно удалить выбранную цветовую схему, нажав кнопку "
+"<guilabel>Удалить</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1771
msgid "Plugins Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1773
@@ -2431,11 +2790,14 @@ msgid ""
"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>."
msgstr ""
+"Модули предоставляют <application>pluma</application> дополнительные "
+"возможности. Дополнительная информация о модулях и использовании встроенных "
+"модулей: <xref linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1778
msgid "Enabling a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Включение модуля"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1780
@@ -2443,6 +2805,8 @@ msgid ""
"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
+"Чтобы включить модуль <application>pluma</application>, выполните следующие "
+"действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1783 C/index.docbook:1807 C/index.docbook:2150
@@ -2450,17 +2814,19 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1786 C/index.docbook:1810 C/index.docbook:2153
msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите вкладку <guilabel>Модули</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1789
msgid ""
"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
-msgstr ""
+msgstr "Установите флажок рядом с названием модуля, который следует включить."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1792 C/index.docbook:1816
@@ -2468,17 +2834,20 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton> для закрытия диалога "
+"<guilabel>Параметры</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1800
msgid "Disabling a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение модуля"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1803
msgid ""
"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>."
msgstr ""
+"При выходе из <application>pluma</application> модуль остаётся включённым."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1804
@@ -2486,23 +2855,25 @@ msgid ""
"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
+"Чтобы отключить модуль <application>pluma</application>, выполните следующие"
+" действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1813
msgid ""
"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
"disable."
-msgstr ""
+msgstr "Снимите флажок рядом с названием модуля, который следует отключить."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1826
msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
+msgstr "Модули"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1831
msgid "Working with Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с модулями"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1833
@@ -2512,11 +2883,18 @@ msgid ""
"enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the "
"<application>pluma</application> menus for the new features they provide."
msgstr ""
+"В <application>pluma</application> можно добавить дополнительные "
+"возможности, включив соответствующие <firstterm>модули</firstterm>. Модуль —"
+" это вспомогательная программа, улучшающая функциональность приложения. "
+"Модули добавляют в меню<application>pluma</application> новые пункты для "
+"управления новыми возможностями."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1835
msgid "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>."
msgstr ""
+"С <application>pluma</application> поставляются несколько встроенных "
+"модулей."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1836
@@ -2524,12 +2902,15 @@ msgid ""
"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, "
"use the <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
msgstr ""
+"Чтобы включить или отключить модули или просто просмотреть текущие "
+"включённые модули, используйте <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1837
msgid ""
"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:"
msgstr ""
+"С <application>pluma</application> поставляются следующие встроенные модули:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1843
@@ -2537,6 +2918,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\"/> shows the number of "
"lines, words, and characters in the document."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\"/> показывает количество "
+"строк, слов и символов в документе."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1848
@@ -2544,6 +2927,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin\"/> allows you to execute "
"external commands from <application>pluma</application>."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin\"/> позволяет выполнять внешние "
+"команды из <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1853
@@ -2551,6 +2936,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> allows you to browse your "
"files and folders in the side pane."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> позволяет просматривать файлы "
+"и папки на боковой панели."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1857
@@ -2558,6 +2945,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\"/> adds or removes indentation "
"from the selected lines."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\"/> добавляет или удаляет отступ "
+"выбранных строк."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1862
@@ -2565,6 +2954,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\"/> adds the current date and "
"time into a document."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\"/> добавляет в документ "
+"текущие дату и время."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1867
@@ -2574,6 +2965,10 @@ msgid ""
"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and "
"<application>Vim</application>-style modelines."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-modelines-plugin\"/> позволяет задать параметры "
+"редактирования для отдельных документов и поддерживает строки режимов "
+"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> и "
+"<application>Vim</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1872
@@ -2581,6 +2976,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-python-console-plugin\"/> allows you to run commands "
"in the python programming language."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-python-console-plugin\"/> позволяет выполнять команды "
+"на языке программирования Python."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1877
@@ -2588,6 +2985,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-trailsave-plugin\"/> allows you to strip trailing "
"whitespaces in your document after saving."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-trailsave-plugin\"/> позволяет удалить конечные "
+"пробелы после сохранения документа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1882
@@ -2595,6 +2994,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin\"/> allows you to store frequently-"
"used pieces of text and insert them quickly into a document."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin\"/> позволяет хранить часто "
+"используемые фрагменты текста и быстро вставлять их в документ."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1887
@@ -2602,6 +3003,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-sort-plugin\"/> arranges selected lines of text into "
"alphabetical order."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-sort-plugin\"/> упорядочивает выбранные строки текста "
+"по алфавиту."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1892
@@ -2609,6 +3012,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> corrects the spelling in the "
"selected text, or marks errors automatically in the document."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> исправляет орфографические "
+"ошибки в выбранном тексте или автоматически отмечает ошибки в документе."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1897
@@ -2616,6 +3021,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> lets you insert commonly-used tags"
" for HTML and other languages from a list in the side pane."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> позволяет вставлять часто "
+"используемые теги для HTML и других языков из списка на боковой панели."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1904
@@ -2623,11 +3030,13 @@ msgid ""
"For more information on creating plugins, see <link "
"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
msgstr ""
+"Дополнительная информация о создании модулей: <link "
+"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1910
msgid "Document Statistics Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Статистика документа»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1913
@@ -2638,6 +3047,11 @@ msgid ""
"<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document "
"Statistics plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Модуль <application>Статистика документа</application> подсчитывает в "
+"текущем файле количество строк, слов, символов с пробелами, символов без "
+"пробелов и байтов. Модуль отображает результаты в диалоге "
+"<guilabel>Статистика документа</guilabel>. Чтобы использовать этот модуль, "
+"выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1916
@@ -2647,31 +3061,36 @@ msgid ""
"Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> "
"dialog displays the following information about the file:"
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Сервис</guimenu> "
+"<guimenuitem>Показать статистику документа</guimenuitem> </menuchoice> для "
+"отображения диалога <guilabel>Статистика документа</guilabel>. В диалоге "
+"<guilabel>Статистика документа</guilabel> показана следующая информация о "
+"файле:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1919
msgid "Number of lines in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Количество строк в текущем документе."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1922
msgid "Number of words in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Количество слов в текущем документе."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1925
msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Количество символов (с пробелами) в текущем документе."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1928
msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Количество символов (без пробелов) в текущем документе."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1931
msgid "Number of bytes in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Количество байтов в текущем документе."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1936
@@ -2681,11 +3100,15 @@ msgid ""
"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Update</guibutton>."
msgstr ""
+"С файлом <application>pluma</application> можно продолжать работу, когда "
+"открыт диалог <guilabel>Статистика документа</guilabel>. Чтобы обновить "
+"содержимое диалога <guilabel>Статистика документа</guilabel>, нажмите кнопку"
+" <guibutton>Обновить</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1943
msgid "External Tools Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Внешние инструменты»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1945
@@ -2696,6 +3119,11 @@ msgid ""
"<application>sed</application>), or launch a predefined command (for "
"example, <application>make</application>)."
msgstr ""
+"Модуль <application>Внешние инструменты</application> позволяет выполнять "
+"внешние команды из <application>pluma</application>. В команду можно "
+"передать некое содержимое и использовать её выходные данные (например, "
+"<application>sed</application>) или запустить предустановленную команду "
+"(например, <application>make</application>)."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1946
@@ -2704,11 +3132,14 @@ msgid ""
"commands. To run an external command, choose it from the "
"<guimenu>Tools</guimenu> menu."
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Управление внешними средствами</guilabel> можно "
+"создавать и редактировать команды. Чтобы выполнить внешнюю команду, выберите"
+" её в меню <guimenu>Сервис</guimenu>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1950
msgid "Built-in Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенные команды"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1952
@@ -2716,6 +3147,8 @@ msgid ""
"The following commands are provided with the <application>External "
"Tools</application> plugin:"
msgstr ""
+"С модулем <application>Внешние инструменты</application> поставляются "
+"следующие команды:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1955
@@ -2727,32 +3160,36 @@ msgstr "Сборка"
msgid ""
"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
msgstr ""
+"Выполняет <application>make</application> в каталоге, содержащем текущий "
+"документ."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1961
msgid "Directory Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Перечень файлов каталога"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1963
msgid ""
"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
msgstr ""
+"Выводит содержимое каталога, содержащего текущий документ, в новом "
+"документе."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1967
msgid "Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Переменные среды"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1969
msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает список переменных среды на нижней панели."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1973
msgid "Grep"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1975
@@ -2760,21 +3197,24 @@ msgid ""
"Searches for a term in all files in the current document directory, using "
"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
msgstr ""
+"Выполняет поиск термина во всех файлах из каталога, содержащего текущий "
+"документ, путём сопоставления с шаблоном. Результаты отображаются на нижней "
+"панели."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1979
msgid "Remove Trailing Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить пробелы"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1981
msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляет все пробелы в конце строк документа."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1989
msgid "Defining a Command"
-msgstr ""
+msgstr "Создание команды"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1991
@@ -2782,6 +3222,9 @@ msgid ""
"To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
"<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы добавить внешнюю команду, выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Внешние инструменты...</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1992
@@ -2790,6 +3233,9 @@ msgid ""
"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
"new command:"
msgstr ""
+"В окне <guilabel>Управление внешними средствами</guilabel> нажмите кнопку "
+"<guibutton>Создать</guibutton>. Для новой команды можно задать следующие "
+"параметры:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1995
@@ -2801,21 +3247,22 @@ msgstr "Описание"
msgid ""
"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
msgstr ""
+"Это описание отображается в строке состояния при выборе команды в меню."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2001
msgid "Accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинация клавиш"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2003
msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
-msgstr ""
+msgstr "Введите комбинацию клавиш для команды."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2007
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Команды"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2009
@@ -2824,11 +3271,15 @@ msgid ""
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>."
msgstr ""
+"Сами команды, которые будут выполнены. Для передачи содержимого этим "
+"командам можно использовать несколько переменных среды "
+"<application>pluma</application>: смотрите <xref linkend=\"pluma-external-"
+"tools-plugin-variables\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2013
msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+msgstr "Ввод"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2015
@@ -2836,11 +3287,13 @@ msgid ""
"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the"
" entire text of the current document, the current selection, line, or word."
msgstr ""
+"Содержимое для передачи командам (как <systemitem>stdin</systemitem>): весь "
+"текст текущего документа, текущее выделение, строка или слово."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2019
msgid "Output"
-msgstr "Выход"
+msgstr "Вывод"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2021
@@ -2849,11 +3302,14 @@ msgid ""
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
msgstr ""
+"Что делать с выводом команд: показать на нижней панели, поместить в новый "
+"документ, поместить в текущий документ в конце, вставить в позиции курсора, "
+"заменить выделенный текст или весь документ."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2025
msgid "Applicability"
-msgstr ""
+msgstr "Применимость"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2027
@@ -2861,22 +3317,26 @@ msgid ""
"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
"example whether saved or not, and local or remote."
msgstr ""
+"Определяет, для каких документов будет работать команда (например, для "
+"сохранённых или нет, для локальных или сетевых)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2035
msgid "Editing and Removing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование и удаление инструментов"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2037
msgid ""
"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
msgstr ""
+"Чтобы отредактировать инструмент, выберите его в списке и измените его "
+"свойства."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2038
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы переименовать инструмент, ещё раз щёлкните по нему в списке."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2039
@@ -2884,6 +3344,8 @@ msgid ""
"To restore a built-in tool that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
msgstr ""
+"Чтобы восстановить встроенный инструмент, который был изменён, нажмите "
+"кнопку <guilabel>Восстановить</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2040
@@ -2892,6 +3354,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those"
" you have created yourself."
msgstr ""
+"Чтобы удалить инструмент, выберите его в списке и нажмите кнопку "
+"<guibutton>Удалить</guibutton>. Удаление встроенных инструментов невозможно "
+"(удалять можно только созданные самостоятельно инструменты)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2045
@@ -2904,46 +3369,48 @@ msgid ""
"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
"field of the command definition:"
msgstr ""
+"В поле <guilabel>Команды</guilabel> определения команды можно использовать "
+"следующие переменные:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2050
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2053
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2056
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2059
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2062
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2065
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2068
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2076
msgid "File Browser Pane Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Панель обозревателя файлов»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2078
@@ -2951,6 +3418,8 @@ msgid ""
"The <application>File Browser Pane</application> Plugin shows your files and"
" folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
msgstr ""
+"Модуль <application>Панель обозревателя файлов</application> показывает "
+"файлы и папки на боковой панели, что позволяет быстро открывать файлы."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2079
@@ -2959,11 +3428,15 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab"
" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
msgstr ""
+"Чтобы открыть обозреватель файлов, выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem> "
+"</menuchoice> и щёлкните по вкладке со значком обозревателя файлов в нижней "
+"части боковой панели."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2083
msgid "Browsing your Files"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр файлов"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2085
@@ -2971,6 +3444,8 @@ msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
msgstr ""
+"На вкладке «Обозреватель файлов» изначально показаны закладки диспетчера "
+"файлов. Для просмотра содержимого элемента сделайте по нему двойной щелчок."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2086
@@ -2978,6 +3453,8 @@ msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть родительскую папку, выберите её в раскрывающемся списке "
+"или нажмите стрелку вверх на панели инструментов «Обозревателя файлов»."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2087
@@ -2986,6 +3463,10 @@ msgid ""
"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
"document</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть папку, содержащую тот документ, над которым сейчас ведётся"
+" работа, щёлкните в списке файлов правой кнопкой мыши и выберите в "
+"контекстном меню пункт <guimenuitem>Установить корень на активный "
+"документ</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2094
@@ -2993,11 +3474,13 @@ msgid ""
"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the "
"file list."
msgstr ""
+"Чтобы открыть файл в <application>pluma</application>, сделайте по нему "
+"двойной щелчок в списке файлов."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2099
msgid "Creating Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Создание файлов и папок"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2101
@@ -3006,6 +3489,9 @@ msgid ""
" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New "
"File</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Чтобы создать новый пустой текстовый файл в текущей показанной в "
+"обозревателе папке, щёлкните в списке файлов правой кнопкой мыши и выберите "
+"в контекстном меню пункт <guimenuitem>Создать файл</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2102
@@ -3013,11 +3499,14 @@ msgid ""
"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Чтобы создать новую папку в текущей показанной в обозревателе папке, "
+"щёлкните в списке файлов правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню "
+"пункт <guimenuitem>Создать папку</guimenuitem>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2108
msgid "Indent Lines Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Отступ строк»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2110
@@ -3025,11 +3514,14 @@ msgid ""
"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
"from the beginning of lines of text."
msgstr ""
+"Модуль <application>Отступ строк</application> добавляет или удаляет пустое "
+"пространство в начале строк текста."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2111
msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы добавить или убрать отступ текста, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2114
@@ -3037,6 +3529,9 @@ msgid ""
"Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
"line, place the cursor anywhere on that line."
msgstr ""
+"Выберите строки, для которых требуется добавить или убрать отступ. Чтобы "
+"добавить или убрать отступ отдельной строки, поместите курсор в любое место "
+"на ней."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2119
@@ -3044,6 +3539,9 @@ msgid ""
"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы добавить отступ текста, выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Добавить отступ</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2122
@@ -3051,6 +3549,9 @@ msgid ""
"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы убрать отступ, выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Отменить отступ</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2127
@@ -3059,11 +3560,14 @@ msgid ""
"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
"Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
msgstr ""
+"Количество используемого пространства, а также использование табуляций или "
+"пробелов определяются параметрами в разделе настройки <guilabel>Метки "
+"табуляции</guilabel>: смотрите <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2132
msgid "Insert Date/Time Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Вставка даты и времени»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2134
@@ -3072,6 +3576,9 @@ msgid ""
"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
+"Модуль <application>Вставка даты и времени</application> вставляет текущие "
+"дату и время в документ. Чтобы использовать этот модуль, выполните следующие"
+" действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2137
@@ -3079,6 +3586,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and "
"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> "
+"<guimenuitem>Вставить дату и время...</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2138
@@ -3091,6 +3600,13 @@ msgid ""
" and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the "
"date/time at the cursor position in the current file."
msgstr ""
+"Если модуль «Вставка даты и времени» не настроен на автоматическую вставку "
+"даты и времени без запроса формата у пользователя, "
+"<application>pluma</application> отобразит диалог <guilabel>Вставить дату и "
+"время</guilabel>. Выберите подходящий формат даты и времени в списке. "
+"Нажмите кнопку <guibutton>Вставить</guibutton> для закрытия диалога "
+"<guilabel>Вставить дату и время</guilabel>. <application>pluma</application>"
+" вставит дату и время в позиции курсора в текущем файле."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2139
@@ -3100,21 +3616,27 @@ msgid ""
"dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the "
"cursor position in the current file."
msgstr ""
+"Если приложение <application>pluma</application> настроено на использование "
+"одного определённого формата даты и времени, диалог <guilabel>Вставить дату "
+"и время</guilabel> не будет показан. Дата и время автоматически вводятся в "
+"позиции курсора в текущем файле."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2145
msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка модуля «Вставка даты и времени»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2147
msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы настроить модуль «Вставка даты и времени», выполните следующие "
+"действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2156
msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите модуль <guilabel>Вставка даты и времени</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2159
@@ -3122,11 +3644,13 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Настроить модуль</guibutton> для отображения "
+"диалога <guilabel>Настройка модуля вставки даты и времени</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2162
msgid "Select one of the options, as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите один из следующих вариантов:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2165
@@ -3134,6 +3658,8 @@ msgid ""
"To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
"the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
msgstr ""
+"Чтобы указывать формат даты и времени при каждой их вставке, выберите "
+"вариант <guilabel>Запрашивать формат</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2168
@@ -3146,6 +3672,13 @@ msgid ""
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы использовать один и тот же предоставленный "
+"<application>pluma</application> формат даты и времени при каждой их "
+"вставке, выберите вариант <guilabel>Использовать указанный "
+"формат</guilabel>, затем выберите подходящий формат в списке. Если выбран "
+"этот вариант, <application>pluma</application> не предлагает указать формат "
+"даты и времени при выборе пункта меню <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu>"
+" <guimenuitem>Вставить дату и время</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2171
@@ -3161,6 +3694,17 @@ msgid ""
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы всегда использовать тот же пользовательский формат даты и времени при "
+"каждой их вставке, выберите вариант <guilabel>Использовать другой "
+"формат</guilabel>, а затем введите подходящий формат в текстовом поле. "
+"Обратитесь к странице руководства по <link xlink:href=\"man:strftime\"> "
+"<citerefentry> <refentrytitle>strftime</refentrytitle> "
+"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> </link> для получения "
+"дополнительной информации об указании пользовательского формата. Если выбран"
+" этот вариант, <application>pluma</application> не предлагает указать формат"
+" даты и времени при выборе пункта меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить дату и время</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2182
@@ -3168,6 +3712,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert "
"date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton> для закрытия диалога "
+"<guilabel>Настройка модуля вставки даты и времени</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2186
@@ -3175,11 +3721,13 @@ msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть диалог <guilabel>Параметры</guilabel>, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Закрыть</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2194
msgid "Modelines Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Строки режимов»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2196
@@ -3189,6 +3737,10 @@ msgid ""
" line of text at the start or end of the document with settings that "
"<application>pluma</application> recognizes."
msgstr ""
+"Модуль <application>Строки режимов</application> позволяет устанавливать "
+"параметры для отдельных документов. <firstterm>Строка режима</firstterm> "
+"(моделайн) — это расположенная в начале или конце документа строка текста с "
+"параметрами, которые распознаёт <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2197
@@ -3196,26 +3748,28 @@ msgid ""
"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
"the preference dialog."
msgstr ""
+"Параметры, заданные с помощью строк режимов, имеют приоритет над "
+"параметрами, указанными в диалоге настройки параметров."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2198
msgid "You can set the following preferences with modelines:"
-msgstr ""
+msgstr "С помощью строк режимов можно указать следующие параметры:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2201
msgid "Tab width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина табуляции"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2204
msgid "Indent width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина отступа"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2207
msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляций"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2210
@@ -3225,7 +3779,7 @@ msgstr "Перенос текста"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2213
msgid "Right margin width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина правого поля"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2216
@@ -3234,11 +3788,15 @@ msgid ""
"options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>."
msgstr ""
+"Модуль <application>Режимы строк</application> поддерживает подмножество "
+"параметров, используемых другими текстовыми редакторами "
+"(<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> и "
+"<application>Vim</application>)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2220
msgid "Emacs Modelines"
-msgstr ""
+msgstr "Строки режима Emacs"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2222
@@ -3246,6 +3804,8 @@ msgid ""
"The first two lines of a document are scanned for "
"<application>Emacs</application> modelines."
msgstr ""
+"Поиск строк режима <application>Emacs</application> выполняется в первых "
+"двух строках документа."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2223
@@ -3256,11 +3816,16 @@ msgid ""
"xlink:href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU "
"Emacs Manual</link>."
msgstr ""
+"Поддерживаются следующие параметры <application>Emacs</application>: tab-"
+"width, indent-offset, indent-tabs-mode и autowrap. Дополнительная информация"
+" доступна в <link "
+"xlink:href=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">руководстве"
+" пользователя GNU Emacs</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2228
msgid "Kate Modelines"
-msgstr ""
+msgstr "Строки режима Kate"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2230
@@ -3268,6 +3833,8 @@ msgid ""
"The first and last ten lines a document are scanned for "
"<application>Kate</application> modelines."
msgstr ""
+"Поиск строк режима <application>Kate</application> выполняется в первых и "
+"последних десяти строках документа."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2231
@@ -3277,11 +3844,15 @@ msgid ""
"information, see the <link xlink:href=\"http://www.kate-"
"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</link>."
msgstr ""
+"Поддерживаются следующие параметры <application>Kate</application>: tab-"
+"width, indent-width, space-indent, word-wrap и word-wrap-column. "
+"Дополнительная информация доступна на <link xlink:href=\"http://www.kate-"
+"editor.org/article/katepart_modelines\">веб-сайте Kate</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2236
msgid "Vim Modelines"
-msgstr ""
+msgstr "Строки режима Vim"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2238
@@ -3289,6 +3860,8 @@ msgid ""
"The first and last three lines a document are scanned for "
"<application>Vim</application> modelines."
msgstr ""
+"Поиск строк режима <application>Kate выполняется в первых и последних трёх "
+"строках документа."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2239
@@ -3299,11 +3872,16 @@ msgid ""
"xlink:href=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim"
" website</link>."
msgstr ""
+"Поддерживаются следующие параметры <application>Vim</application>: et, "
+"expandtab, ts, tabstop, sw, shiftwidth, wrap и textwidth. Дополнительная "
+"информация доступна на <link "
+"xlink:href=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">веб-"
+"сайте Vim</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2245
msgid "Python Console Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Консоль Python»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2247
@@ -3313,6 +3891,10 @@ msgid ""
"<application>pluma</application>. Enabling the plugin adds a tab to the "
"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field."
msgstr ""
+"Модуль <application>Консоль Python</application> позволяет выполнять команды"
+" на языке программирования <application>pluma</application>. Включение "
+"модуля добавляет вкладку на нижнюю панель. На ней показаны недавние выходные"
+" данные и поле командной строки."
#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:2249
@@ -3321,11 +3903,14 @@ msgid ""
"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for "
"example by entering an infinite loop."
msgstr ""
+"Команды, введённые в консоли Python, не проверяются перед выполнением. "
+"Поэтому возможно, например, вызвать зависание программы "
+"<application>pluma</application> при вводе бесконечного цикла."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2255
msgid "Save Without Trailing Spaces Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Сохранить без лишних пробелов»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2257
@@ -3336,28 +3921,33 @@ msgid ""
"from the end of a line. To use the Save Without Trailing Spaces plugin, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Модуль <application>Сохранить без лишних пробелов</application> удаляет "
+"символы пустого пространства, такие как пробел (<command>˽</command>), "
+"табуляция (<command>\\t</command>), возврат каретки (<command>\\r</command>)"
+" и т.д. в конце строки. Чтобы использовать модуль «Сохранить без лишних "
+"пробелов», выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2260
msgid "Enable the plugin as described in <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Включите модуль, как описано в <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2263
msgid "When your document is ready, save it."
-msgstr ""
+msgstr "Когда документ будет готов, сохраните его."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2266
msgid ""
"You will see that any trailing whitespaces has been stripped after the "
"document has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "После сохранения документа будут удалены все лишние пробелы."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2273
msgid "Snippets Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Фрагменты текста»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2275
@@ -3366,6 +3956,9 @@ msgid ""
"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
"insert them quickly into a document."
msgstr ""
+"Модуль <application>Фрагменты текста</application> позволяет хранить часто "
+"используемые части (<firstterm>фрагменты</firstterm>) текста и быстро "
+"вставлять их в документ."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2276
@@ -3375,6 +3968,10 @@ msgid ""
"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are "
"global, and are available in all documents."
msgstr ""
+"Фрагменты относятся к синтаксису языка текущего документа. Например, при "
+"работе с HTML-документом доступен выбор из списка полезных для HTML "
+"фрагментов. Кроме того, некоторые фрагменты являются глобальными и доступны "
+"во всех документах."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2277
@@ -3382,11 +3979,13 @@ msgid ""
"A number of built-in snippets are installed with "
"<application>pluma</application>, which can be modified."
msgstr ""
+"С программой <application>pluma</application> устанавливается ряд встроенных"
+" фрагментов, которые можно изменять."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2281
msgid "Inserting Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка фрагментов"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2283
@@ -3396,6 +3995,11 @@ msgid ""
"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
"short and easy to remember."
msgstr ""
+"Чтобы вставить фрагмент в документ, введите его "
+"<firstterm>переключатель</firstterm> и нажмите клавишу <keycap>Tab</keycap>."
+" Обычно переключателем фрагмента являются его первые несколько букв или "
+"какая-либо другая короткая и простая для запоминания последовательность "
+"символов."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2284
@@ -3403,16 +4007,19 @@ msgid ""
"Alternatively, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap>"
" </keycombo> to see a list of snippets you can insert."
msgstr ""
+"Кроме того, можно просмотреть список доступных для вставки фрагментов: "
+"нажмите <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Пробел</keycap> "
+"</keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2289
msgid "Adding Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление фрагментов"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2291
msgid "To create a new snippet, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы создать новый фрагмент, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2294
@@ -3421,6 +4028,9 @@ msgid ""
"Snippets</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Snippets "
"Manager</guilabel> window opens."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Сервис</guimenu> "
+"<guimenuitem>Управление фрагментами...</guimenuitem> </menuchoice>. Будет "
+"открыто окно <guilabel>Обозреватель фрагментов</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2297
@@ -3430,16 +4040,23 @@ msgid ""
" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
"document you are currently working with is shown by default."
msgstr ""
+"Фрагменты сгруппированы по языкам. Выберите язык, для которого требуется "
+"добавить фрагмент, или фрагмент в группе этого языка. Чтобы добавить "
+"фрагмент для всех языков, выберите пункт «Глобальные» (верхний в списке). По"
+" умолчанию показан синтаксис документа, над которым в настоящее время "
+"ведётся работа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2300
msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>. В списке появится новый "
+"фрагмент."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2303
msgid "Enter the following information for the new snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите следующую информацию о новом фрагменте:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2306
@@ -3453,11 +4070,15 @@ msgid ""
"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
"name of a snippet you create by clicking on it in the list."
msgstr ""
+"Введите имя фрагмента в текстовом поле внутри списка фрагментов. Имя "
+"фрагмента предназначено исключительно для того, чтобы напоминать "
+"пользователю о предназначении этого фрагмента. Чтобы изменить имя "
+"создаваемого фрагмента, щёлкните по нему в списке."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2312
msgid "Snippet text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст фрагмента"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2314
@@ -3466,6 +4087,9 @@ msgid ""
"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-"
"plugin-syntax\"/>."
msgstr ""
+"Введите текст фрагмента в текстовом поле <guilabel>Правка</guilabel>. "
+"Информация о специальных кодах, которые можно использовать: <xref "
+"linkend=\"pluma-snippets-plugin-syntax\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:2316
@@ -3473,11 +4097,13 @@ msgid ""
"You can switch back to the document window to copy text without closing the "
"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
msgstr ""
+"Можно переключиться обратно в окно документа, чтобы скопировать текст, не "
+"закрывая окно <guilabel>Обозреватель фрагментов</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2321
msgid "Tab Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2323
@@ -3485,6 +4111,8 @@ msgid ""
"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before"
" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
msgstr ""
+"Введите переключатель для фрагмента. Этот тот текст, который вводится перед "
+"нажатием клавиши <keycap>Tab</keycap> для вставки фрагмента."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2324
@@ -3493,21 +4121,26 @@ msgid ""
"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
"invalid tab trigger is entered."
msgstr ""
+"Переключатель должен быть либо одним словом, состоящим только из букв, либо "
+"любым одиночным символом. <guilabel>Переключатель</guilabel> будет подсвечен"
+" красным, если указано недопустимое значение."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2328
msgid "Shortcut key"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинация клавиш"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2330
msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
msgstr ""
+"Введите комбинацию клавиш, которая будет использоваться для вставки "
+"фрагмента."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2340
msgid "Editing and Removing Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование и удаление фрагментов"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2342
@@ -3515,11 +4148,13 @@ msgid ""
"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
"activation properties."
msgstr ""
+"Чтобы отредактировать фрагмент, выберите его в списке и внесите изменения в "
+"его текст и свойства активации."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2343
msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы переименовать фрагмент, снова щёлкните по нему в списке."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2344
@@ -3527,6 +4162,8 @@ msgid ""
"To restore a built-in snippet that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
msgstr ""
+"Чтобы восстановить встроенный фрагмент, который был изменён, нажмите кнопку "
+"<guilabel>Восстановить</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2345
@@ -3535,11 +4172,14 @@ msgid ""
"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only "
"those you have created yourself."
msgstr ""
+"Чтобы удалить фрагмент, выберите его в списке и нажмите кнопку "
+"<guibutton>Удалить</guibutton>. Удаление встроенных фрагментов невозможно "
+"(удалять можно только созданные самостоятельно фрагменты)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2350
msgid "Snippet Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Замены фрагментов"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2352
@@ -3548,16 +4188,19 @@ msgid ""
"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
"your document."
msgstr ""
+"Фрагмент позволяет не только вставлять сохранённый текст. Он также может "
+"включать настраиваемый текст или отмечать места, где можно добавить текст "
+"после вставки фрагмента в документ."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2353
msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
-msgstr ""
+msgstr "В тексте фрагмента можно использовать следующие коды замены:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2356
msgid "Tab placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-заполнители"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2358
@@ -3565,6 +4208,8 @@ msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
msgstr ""
+"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> задаёт tab-заполнитель, где"
+" <literal>n</literal> — любое число не меньше 1."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2359
@@ -3572,6 +4217,8 @@ msgid ""
"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
" defines a tab placeholder with a default value."
msgstr ""
+"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
+" задаёт tab-заполнитель со значением по умолчанию."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2360
@@ -3579,6 +4226,8 @@ msgid ""
"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
"text after the snippet is inserted."
msgstr ""
+"Tab-заполнитель отмечает место в тексте фрагмента, где можно добавить "
+"дополнительный текст после вставки фрагмента."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2361
@@ -3588,6 +4237,11 @@ msgid ""
"advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code "
"defines the order in which tab advances to each place in the text."
msgstr ""
+"Чтобы использовать tab-заполнители, вставьте фрагмент как обычно. Курсор "
+"помещается на первый tab-заполнитель. Введите текст и нажмите клавишу "
+"<keycap>Tab</keycap> для перехода к следующему tab-заполнителю. Числа в коде"
+" заполнителей задают порядок перехода к соответствующим местам в тексте по "
+"нажатию клавиши <keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2362
@@ -3597,11 +4251,15 @@ msgid ""
"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the "
"snippet text, or to the end placeholder if it exists."
msgstr ""
+"Нажмите <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> "
+"для возврата к предыдущему tab-заполнителю. Когда больше tab-заполнителей "
+"нет, нажатие <keycap>Tab</keycap> перемещает курсор в конец текста фрагмента"
+" (или к end-заполнителю, если он существует)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2366
msgid "Mirror placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Mirror-заполнители"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2368
@@ -3610,11 +4268,14 @@ msgid ""
" allows you to type in text only once that you want to appear several times "
"in the snippet."
msgstr ""
+"Повторённый tab-заполнитель будет отражать уже заданный. Благодаря этому "
+"можно только один раз ввести тот текст, который должен появиться во "
+"фрагменте несколько раз."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2372
msgid "End placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "End-заполнитель"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2374
@@ -3623,11 +4284,14 @@ msgid ""
" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
"the snippet text."
msgstr ""
+"<literal>$0</literal> задаёт end-заполнитель. Это позволяет закончить работу"
+" с фрагментом, когда курсор находится в точке, отличной от конца текста "
+"фрагмента."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2378
msgid "Environmental variables"
-msgstr ""
+msgstr "Переменные среды"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2380
@@ -3636,21 +4300,25 @@ msgid ""
"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following "
"variables specific to <application>pluma</application> can also be used:"
msgstr ""
+"В тексте фрагмента заменяются такие переменные среды, как "
+"<literal>$PATH</literal> и <literal>$HOME</literal>. Также можно "
+"использовать следующие переменные, относящиеся к "
+"<application>pluma</application>:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2383
msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2385
msgid "The currently selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Текущий выбранный текст."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2389
msgid "$PLUMA_FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_FILENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2391
@@ -3658,11 +4326,13 @@ msgid ""
"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
"saved yet."
msgstr ""
+"Полное имя файла документа (или пустая строка, если документ ещё не "
+"сохранён)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2395
msgid "$PLUMA_BASENAME"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_BASENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2397
@@ -3670,11 +4340,13 @@ msgid ""
"The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
"document isn't saved yet."
msgstr ""
+"Базовое имя файла документа (или пустая строка, если документ ещё не "
+"сохранён)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2401
msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD"
-msgstr ""
+msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2403
@@ -3682,11 +4354,13 @@ msgid ""
"The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
"used, the current word will be replaced by the snippet text."
msgstr ""
+"Слово в позиции курсора в документе. Когда используется эта переменная, "
+"текущее слово заменяется текстом фрагмента."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2410
msgid "Shell placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-заполнители"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2412
@@ -3694,6 +4368,8 @@ msgid ""
"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
msgstr ""
+"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> заменяется результатом "
+"выполнения <replaceable>cmd</replaceable> в оболочке."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2413
@@ -3704,11 +4380,16 @@ msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one "
"shell placeholder as input in another."
msgstr ""
+"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>"
+" позволяет дать ссылку на этот заполнитель, где <replaceable>n</replaceable>"
+" — любое число не меньше 1. Используйте "
+"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> для использования выходных "
+"данных одного shell-заполнителя в качестве входных данных другого."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2417
msgid "Python placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Python-заполнители"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2419
@@ -3717,6 +4398,9 @@ msgid ""
"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
"interpreter."
msgstr ""
+"<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> заменяется "
+"результатом вычисления <replaceable>cmd</replaceable> в интерпретаторе "
+"Python."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2420
@@ -3728,6 +4412,12 @@ msgid ""
"dependencies, separate the numbers with commas thus: "
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
msgstr ""
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
+" указывает в качестве зависимости другой python-заполнитель, где "
+"<replaceable>a</replaceable> задаёт его порядок во фрагменте. Это позволяет "
+"использовать функции Python, определённые в другом фрагменте. Чтобы указать "
+"несколько зависимостей, разделяйте числа запятыми: "
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2421
@@ -3735,11 +4425,13 @@ msgid ""
"To use a variable in all other python snippets, declare it as "
"<literal>global</literal>."
msgstr ""
+"Чтобы использовать переменную во всех других фрагментах Python, объявите её "
+"как <literal>global</literal>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2430
msgid "Sort Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Сортировка»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2432
@@ -3747,16 +4439,18 @@ msgid ""
"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
"into alphabetical order."
msgstr ""
+"Модуль <application>Сортировка</application> упорядочивает выбранные строки "
+"текста по алфавиту."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2433
msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы использовать модуль «Сортировка», выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2436
msgid "Select the lines of text you want to sort."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите те строки текста, которые требуется упорядочить."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2439
@@ -3764,11 +4458,14 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> "
"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> "
+"<guimenuitem>Сортировать...</guimenuitem> </menuchoice>. Будет открыт диалог"
+" <guilabel>Сортировка</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2442
msgid "Choose the options you want for the sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите нужные параметры сортировки:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2445
@@ -3776,17 +4473,23 @@ msgid ""
"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse "
"order</guilabel>."
msgstr ""
+"Чтобы упорядочить текст в обратном порядке, выберите <guilabel>В обратном "
+"порядке</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2448
msgid ""
"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
msgstr ""
+"Чтобы удалить дубликаты строк, выберите <guilabel>Убирать "
+"повторения</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2451
msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
+"Чтобы не учитывать регистр, выберите <guilabel>Игнорировать "
+"регистр</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2454
@@ -3795,16 +4498,21 @@ msgid ""
"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
"column</guilabel> spin box."
msgstr ""
+"Чтобы игнорировать символы в начале строк при сортировке, укажите первый "
+"символ, который следует использовать для сортировки, с помощью счётчика "
+"<guilabel>Начинать со столбца</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2459
msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы выполнить операцию сортировки, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Упорядочить</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2466
msgid "Spell Checker Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Проверка орфографии»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2468
@@ -3816,6 +4524,12 @@ msgid ""
"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the"
" following steps:"
msgstr ""
+"Модуль <application>Проверка орфографии</application> проверяет орфографию в"
+" выбранном тексте. Программу <application>pluma</application> можно "
+"настроить на автоматическую проверку орфографии для выбранного языка (либо "
+"можно выполнять проверку вручную). Параметр языка и свойства автоматической "
+"проверки орфографии применяются для каждого отдельного документа. Чтобы "
+"использовать модуль «Проверка орфографии», выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2471
@@ -3826,6 +4540,11 @@ msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Set "
"language</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Сервис</guimenu> "
+"<guimenuitem>Установить язык...</guimenuitem> </menuchoice> для показа "
+"диалога <guilabel>Установить язык</guilabel>. Выберите подходящий язык в "
+"списке. Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton> для закрытия диалога "
+"<guilabel>Установить язык</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2474
@@ -3839,6 +4558,16 @@ msgid ""
"item. Automatic spell checking is unset by default, each time "
"<application>pluma</application> starts."
msgstr ""
+"Чтобы автоматически проверять орфографию, включите параметр <menuchoice> "
+"<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Автоматически проверять "
+"орфографию</guimenuitem> </menuchoice>. Чтобы отменить автоматическую "
+"проверку орфографии, отключите параметр <menuchoice> "
+"<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Автоматически проверять "
+"орфографию</guimenuitem> </menuchoice>. Когда автоматическая проверка "
+"орфографии включена, рядом с пунктом меню <guimenuitem>Автоматически "
+"проверять орфографию</guimenuitem> отображается установленный флажок. По "
+"умолчанию при каждом запуске <application>pluma</application> автоматическая"
+" проверка орфографии отключена."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2475
@@ -3847,6 +4576,9 @@ msgid ""
"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling "
"Suggestions</guimenu> from the popup menu:"
msgstr ""
+"Неизвестные слова показаны другим цветом и подчёркнуты. Щёлкните по такому "
+"слову правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню пункт "
+"<guimenu>Возможные варианты...</guimenu>:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2478
@@ -3855,6 +4587,9 @@ msgid ""
"the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
"popup menu."
msgstr ""
+"Чтобы заменить неизвестное слово другим словом из списка, выберите "
+"подходящий вариант в контекстном меню <guimenu>Возможные "
+"варианты...</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2481
@@ -3863,6 +4598,9 @@ msgid ""
" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы добавить неизвестное слово в свой личный словарь, выберите пункт "
+"контекстного меню <menuchoice> <guimenu>Возможные варианты...</guimenu> "
+"<guimenuitem>Добавить</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2484
@@ -3873,6 +4611,12 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Ignore All</guimenuitem> </menuchoice>. The unknown word is "
"ignored in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
+"Чтобы проигнорировать все вхождения незнакомого слова (они больше не будут "
+"отмечены в качестве незнакомых, но не будут и добавлены в личный словарь), "
+"выберите пункт контекстного меню <menuchoice> <guimenu>Возможные "
+"варианты...</guimenu> <guimenuitem>Игнорировать всё</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Неизвестное слово игнорируется только в текущем сеансе "
+"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2489
@@ -3880,6 +4624,9 @@ msgid ""
"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>"
" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы проверить орфографию вручную, выберите пункт меню <menuchoice> "
+"<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Проверить орфографию</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2490
@@ -3889,6 +4636,10 @@ msgid ""
"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the "
"<guilabel>Information</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Если орфографических ошибок нет, в диалоге <guilabel>Информация</guilabel> "
+"будет показано сообщение об отсутствии слов с ошибками в документе. Нажмите "
+"кнопку <guibutton>OK</guibutton> для закрытия диалога "
+"<guilabel>Информация</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2491
@@ -3896,6 +4647,8 @@ msgid ""
"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog"
" is displayed:"
msgstr ""
+"Если орфографические ошибки найдены, будет показан диалог <guilabel>Проверка"
+" орфографии</guilabel>:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2494
@@ -3903,6 +4656,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
msgstr ""
+"<guilabel>Ошибочное слово</guilabel> отображается в верхней части диалога."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2497
@@ -3912,6 +4666,10 @@ msgid ""
"selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you "
"can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box."
msgstr ""
+"В текстовом поле <guilabel>Заменить на</guilabel> показано предлагаемое "
+"известное слово. Его можно заменить другим известным словом из списка "
+"<guilabel>Варианты</guilabel>. Также можно ввести текст непосредственно в "
+"текстовое поле <guilabel>Заменить на</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2500
@@ -3922,6 +4680,11 @@ msgid ""
"<literal>(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries"
" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
msgstr ""
+"Чтобы проверить орфографию текста в текстовом поле <guilabel>Заменить "
+"на</guilabel>, нажмите кнопку <guibutton>Проверить слово</guibutton>. Если "
+"это известное слово, содержимое списка <guilabel>Варианты</guilabel> будет "
+"заменено на текст <literal>(правильное написание)</literal>. Если же слово "
+"неизвестно, в списке <guilabel>Варианты</guilabel> появятся новые записи."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2503
@@ -3931,6 +4694,11 @@ msgid ""
"word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored "
"in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
+"Чтобы проигнорировать текущее вхождение неизвестного слова, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Игнорировать</guibutton>. Чтобы проигнорировать все вхождения "
+"неизвестного слова, нажмите кнопку <guibutton>Игнорировать все</guibutton>. "
+"Неизвестное слово игнорируется только в текущем сеансе "
+"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2506
@@ -3941,6 +4709,11 @@ msgid ""
" to the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
"<guibutton>Change All</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы заменить текущее вхождение неизвестного слова на текст в текстовом "
+"поле <guilabel>Заменить на</guilabel>, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Изменить</guibutton>. Чтобы заменить все вхождения неизвестного "
+"слова на текст в текстовом поле <guilabel>Заменить на</guilabel>, нажмите "
+"кнопку <guibutton>Изменить все</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2509
@@ -3948,6 +4721,8 @@ msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы добавить неизвестное слово в личный словарь, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Добавить слово</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2512
@@ -3955,11 +4730,13 @@ msgid ""
"To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть диалог <guilabel>Проверка орфографии</guilabel>, нажмите "
+"кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2521
msgid "Tag List Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «Список тегов»"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2523
@@ -3967,11 +4744,14 @@ msgid ""
"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
"tags from a list in the side pane."
msgstr ""
+"Модуль <application>Список тегов</application> позволяет вставлять часто "
+"используемые теги из списка на боковой панели."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2524
msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы использовать модуль «Список тегов», выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2527
@@ -3979,6 +4759,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Боковая"
+" панель</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2530
@@ -3987,6 +4769,9 @@ msgid ""
"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the"
" tag list tab."
msgstr ""
+"По умолчанию на боковой панели показана вкладка со списком открытых "
+"документов. Щёлкните по вкладке со значком + в нижней части боковой панели "
+"для просмотра вкладки со списком тегов."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2533
@@ -3994,11 +4779,13 @@ msgid ""
"Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
msgstr ""
+"Выберите подходящую категорию тегов в раскрывающемся списке. Например, "
+"<guilabel>HTML — теги</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2536
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
-msgstr ""
+msgstr "Прокручивайте список для поиска нужного тега."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2539
@@ -4006,6 +4793,8 @@ msgid ""
"To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
msgstr ""
+"Чтобы вставить тег в позиции курсора в текущем файле, сделайте двойной "
+"щелчок по этому тегу в списке. Также можно вставить тег следующим образом:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2542
@@ -4013,6 +4802,8 @@ msgid ""
"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Чтобы вставить тег в текущий файл и переключить фокус с боковой панели на "
+"область просмотра, нажмите клавишу <keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2545
@@ -4021,6 +4812,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> "
"<keycap>Shift</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>."
msgstr ""
+"Чтобы вставить тег в текущий файл и оставить фокус на окне <guilabel>Модуль "
+"«Список тегов»</guilabel>, нажмите <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
+"<keycap>Return</keycap> </keycombo>."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:5
@@ -4142,3 +4936,7 @@ msgid ""
"directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE "
"Feedback Page</link>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, касающееся программы "
+"<application>pluma</application> или этого руководства пользователя, "
+"следуйте инструкциям на <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\">странице обратной связи MATE</link>."
diff --git a/help/si/si.po b/help/si/si.po
index a02b1b21..e50566b2 100644
--- a/help/si/si.po
+++ b/help/si/si.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/si/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/sk/sk.po b/help/sk/sk.po
index 29021200..e85d8a81 100644
--- a/help/sk/sk.po
+++ b/help/sk/sk.po
@@ -1,19 +1,19 @@
#
# Translators:
-# Pavol Šimo <[email protected]>, 2018
# Michal Slovák <[email protected]>, 2018
# Dušan Kazik <[email protected]>, 2018
# 32442f8bc5cc500b59f161d95078a28a_525ed04, 2018
# Vendelín Slezák <[email protected]>, 2018
# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Pavol Šimo <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -1429,8 +1429,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 427367a1..a2d1be26 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# worm <[email protected]>, 2018
# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2018
# jetomit <[email protected]>, 2018
-# Damir Mevkić <[email protected]>, 2019
+# Damir Mevkić 52K <[email protected]>, 2019
# Helena S <[email protected]>, 2020
# Arnold Marko <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "zasluge-prevajalcev"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Pluma Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priročnik: Pluma"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: author/orgname
@@ -53,12 +54,12 @@ msgstr "GNOME Projektna dokumentacija"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:54
msgid "MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Namizje MATE"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:124
msgid "March 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Marec 2002"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
@@ -101,12 +102,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:132
msgid "June 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Junij 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:140
msgid "August 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:148
@@ -1424,8 +1425,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1552,8 +1553,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1321
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatorka (Tab)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1324
@@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1389
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1392
@@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1537
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1540
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1575
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1578
diff --git a/help/sq/sq.po b/help/sq/sq.po
index 5a6ed76c..67d530bc 100644
--- a/help/sq/sq.po
+++ b/help/sq/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n"
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
index 5e42b152..c4973903 100644
--- a/help/sr/sr.po
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "Функције програмирања"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"Неколико <application>плуминих</application> функција за програмирање је "
"доступно путем прикључака. На пример, прикључак „Списак ознака“ обезбеђује "
@@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
-"За више о тастерима пречица, видите <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Корисничко упутство</link>."
+"За више о тастерима пречица, видите <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Корисничко упутство</link>."
#. (itstool) path: section/bridgehead
#: C/index.docbook:1042
@@ -2962,8 +2962,8 @@ msgid ""
"For more information on creating plugins, see <link "
"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
msgstr ""
-"за више о стварању прикључака, видите <link xlink:href=\"https://github.com"
-"/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
+"за више о стварању прикључака, видите <link "
+"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1910
diff --git a/help/sr@latin/[email protected] b/help/sr@latin/[email protected]
index fa1ddd72..5a4cdf61 100644
--- a/help/sr@latin/[email protected]
+++ b/help/sr@latin/[email protected]
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr@latin/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index f41ba1a0..dd55a4f9 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
@@ -1428,8 +1428,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/ta/ta.po b/help/ta/ta.po
index 9e11751a..fe05b92e 100644
--- a/help/ta/ta.po
+++ b/help/ta/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/te/te.po b/help/te/te.po
index d3471677..da65afe2 100644
--- a/help/te/te.po
+++ b/help/te/te.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n"
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/th/th.po b/help/th/th.po
index 0ae3c262..0d0070f1 100644
--- a/help/th/th.po
+++ b/help/th/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index 5ff7c467..ca1d7a19 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# hilalis <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2021
+# Gurbuzguven <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2021\n"
+"Last-Translator: Gurbuzguven <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1438,8 +1439,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1566,8 +1567,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1321
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sekme tuşu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1324
@@ -3980,6 +3981,13 @@ msgid ""
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Bu belgeyi kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izni, değişmez bölümsüz, ön"
+" kapak metinsiz ve arka kapak metinsiz şekilde GNU Free Documentation "
+"License (GNU Özgür Belgeleme Lisansı, GFDL), sürüm 1.1 ya da Free Software "
+"Foundation tarafından yayınlanan daha yeni bir sürüm kapsamında verilmiştir."
+" GFDL'nin bir kopyasını bu <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">bağlantıda</link> "
+"veya bu kılavuzla birlikte verilen COPYING-DOCS dosyasında bulabilirsiniz."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:14
diff --git a/help/ug/ug.po b/help/ug/ug.po
index d8727395..f2355825 100644
--- a/help/ug/ug.po
+++ b/help/ug/ug.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Uyghur (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ug/)\n"
@@ -1427,8 +1427,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 1eac0965..1ddc9492 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# Taras Panchenko <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Taras Panchenko <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Стільниця MATE"
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -1466,8 +1467,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1594,8 +1595,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
@@ -4014,6 +4015,13 @@ msgid ""
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/чи змінювати цей документ у "
+"відповідності з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фондом вільного "
+"програмного забезпечення без будь-яких інваріантних розділів, без додавання "
+"тексту на початку чи в кінці. Ви можете знайти копію GFDL <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">тут</link> або у "
+"файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному з цим керівництвом."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:14
diff --git a/help/ur/ur.po b/help/ur/ur.po
index 9f5ffe0b..f6b8d5f6 100644
--- a/help/ur/ur.po
+++ b/help/ur/ur.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: mauron, 2021\n"
"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n"
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/vi/vi.po b/help/vi/vi.po
index 74bbd9ef..5b5ed928 100644
--- a/help/vi/vi.po
+++ b/help/vi/vi.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# Brian P. Dung <[email protected]>, 2018
# Duy Truong Nguyen <[email protected]>, 2018
# Meongu Ng. <[email protected]>, 2018
-# Horazone Detex <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Horazone Detex <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: affiliation/orgname
#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#. (itstool) path: author/contrib
#: C/index.docbook:74
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/xh/xh.po b/help/xh/xh.po
index ae63303a..8d64e448 100644
--- a/help/xh/xh.po
+++ b/help/xh/xh.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Xhosa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/xh/)\n"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index a42065f4..a4843e7a 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
-# Christopher M <[email protected]>, 2018
+# ᴄʜʀɪsᴛᴏᴘʜᴇʀ ᴍᴇɴɢ, 2018
# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
# shuyu liu <[email protected]>, 2018
@@ -9,17 +9,17 @@
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# zhineng404 <[email protected]>, 2019
-# liulitchi <[email protected]>, 2019
+# liu lizhi <[email protected]>, 2019
# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# OkayPJ <[email protected]>, 2021
+# OkayPJ <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: OkayPJ <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: OkayPJ <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -895,8 +895,8 @@ msgid ""
"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
-"在 <guilabel>搜索</guilabel> 输入框中输入您要查找的字符串。您可以包含特殊字符,例如换行或制表符:参见<xref linkend"
-"=\"pluma-find-escapes\"/>。"
+"在 <guilabel>搜索</guilabel> 输入框中输入您要查找的字符串。您可以包含特殊字符,例如换行或制表符:参见<xref "
+"linkend=\"pluma-find-escapes\"/>。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:556
@@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid ""
"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to"
" double the number of searched backslashes."
msgstr ""
-"如要搜索反斜线字符,则使用必须转义字符。例如,如果您要找的是字符串“<literal>\\n</literal>”,则您必须在 "
-"<guilabel>搜索</guilabel> 输入框中输入“\\\\n”。或者说,如果您要寻找一串反斜线,您必须将搜索到的反斜线数量加倍。"
+"如要搜索反斜线字符,则使用必须转义字符。例如,如果您需要查找字符串“<literal>\\n</literal>”,则您必须在 "
+"<guilabel>搜索</guilabel> 输入框中输入“\\\\n”。也就是说,如果您想要查找一串反斜线字符,则您须将搜索到的反斜线数量加倍。"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:637
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>"
" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-"要将光标跳转到当前文件中的制定行上,请选择 <menuchoice> <guimenu>搜索</guimenu> "
+"要将光标跳转到当前文件中的指定行上,请选择 <menuchoice> <guimenu>搜索</guimenu> "
"<guimenuitem>跳转到指定行</guimenuitem> </menuchoice>。在显示区域的顶部会出现行号输入框。"
#. (itstool) path: section/para
@@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr "编程辅助"
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
"<application>pluma</application> 的一些编程辅助功能是通过插件提供的。例如,Tag List "
"插件为不同的语言提供了一个常用的标记列表:见 <xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>"
@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
"有关快捷键的更多信息,请参阅 <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/keyboard-"
"skills\">桌面用户指南</link>。"
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "移除当前文档中所有行尾空格。"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1989
msgid "Defining a Command"
-msgstr ""
+msgstr "自定义命令"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1991
@@ -2915,6 +2915,8 @@ msgid ""
"To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
"<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"如要添加一个额外的命令,请选择 <menuchoice> <guimenu>工具</guimenu> "
+"<guimenuitem>外部工具</guimenuitem> </menuchoice>。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1992
@@ -2923,6 +2925,8 @@ msgid ""
"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
"new command:"
msgstr ""
+"在 <guilabel>外部工具管理器</guilabel> 窗口中,点击 <guibutton>新建</guibutton> "
+"创建命令。您可以为您的命令制定如下细节:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1995
@@ -2933,22 +2937,22 @@ msgstr "描述"
#: C/index.docbook:1997
msgid ""
"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
-msgstr ""
+msgstr "当菜单中的命令被选中时,该描述会显示在状态栏中。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2001
msgid "Accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "加速键"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2003
msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
-msgstr ""
+msgstr "为该命令制定一个键盘快捷键。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2007
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "命令"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2009
@@ -2957,6 +2961,8 @@ msgid ""
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>."
msgstr ""
+"真正运行的命令。一些 <application>pluma</application> 环境变量可以在这些命令中使用:详见 <xref "
+"linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2013
@@ -2969,6 +2975,7 @@ msgid ""
"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the"
" entire text of the current document, the current selection, line, or word."
msgstr ""
+"该选项指定了输入到命令的文本来源(用作 <systemitem>stdin</systemitem> ):当前文档的全部文本、当前选中内容、行或单词。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2019
@@ -2981,42 +2988,42 @@ msgid ""
"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "命令输出的处理方式:显示到底部面板中、输出到新的文档,或输出到当前文档中的末尾、光标位置、替换选中内容或替换整个文档。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2025
msgid "Applicability"
-msgstr ""
+msgstr "适用性"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2027
msgid ""
"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
"example whether saved or not, and local or remote."
-msgstr ""
+msgstr "定义该命令可以操纵那种类型的文档,例如已保存或未保存的文档、本地文档或远程文档。"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2035
msgid "Editing and Removing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "编辑与移除工具"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2037
msgid ""
"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
-msgstr ""
+msgstr "如要编辑一个工具,在列表中选中该工具,更改该工具的属性。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2038
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
-msgstr ""
+msgstr "如要重命名一个工具,请在列表中再点击它一次。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2039
msgid ""
"To restore a built-in tool that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "如要恢复一个您更改过的内建工具,请点击 <guilabel>还原</guilabel>。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2040
@@ -3025,65 +3032,66 @@ msgid ""
"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those"
" you have created yourself."
msgstr ""
+"如要移除一个工具,在列表中选中该工具,然后点击 <guibutton>移除</guibutton>。您尽可以移除您自己创建的工具,不能移除内建工具。"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2045
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "变量"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2047
msgid ""
"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
"field of the command definition:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在对命令进行定义时的 <guilabel>命令</guilabel> 文本框中使用如下变量:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2050
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2053
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2056
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2059
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2062
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2065
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2068
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2076
msgid "File Browser Pane Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "文件浏览器面板插件"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2078
msgid ""
"The <application>File Browser Pane</application> Plugin shows your files and"
" folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
-msgstr ""
+msgstr "<application>文件浏览器面板</application> 插件会在侧边栏显示您的文件与文件夹,让您能够快速地打开文件。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2079
@@ -3097,21 +3105,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:2083
msgid "Browsing your Files"
-msgstr ""
+msgstr "浏览您的文件"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2085
msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
-msgstr ""
+msgstr "文件浏览器标签页开始时会显示您文件管理器中的书签。如果需要浏览其中某个项目,请双击它。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "如要查看父文件夹,请在下拉列表中进行选择,或点击文件浏览器工具栏的上箭头。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:2087
@@ -4113,7 +4121,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>侧边栏</guimenuitem></menuchoice>。"
+"选择 <menuchoice> <guimenu>查看</guimenu> <guimenuitem>侧边栏</guimenuitem> "
+"</menuchoice>。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2530
@@ -4169,8 +4178,9 @@ msgid ""
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"根据GNU自由文档许可证(GFDL),版本1.1或自由软件基金会发布的任何更新版本的条款,不允许复制,分发和/或修改本文档,没有不可变章节,没有封面文本,以及没有封底文字。您可以在此<link"
-" xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">链接</link"
-">或随本手册分发的COPYING-DOCS文件中找到GFDL的副本。"
+" "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">链接</link>或随本手册分发的COPYING-"
+"DOCS文件中找到GFDL的副本。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:14
@@ -4249,3 +4259,5 @@ msgid ""
"directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE "
"Feedback Page</link>."
msgstr ""
+"如您想要报告漏洞或对 <application>pluma</application> 应用程序及该份手册提出任何建议的话,请根据 <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE 反馈页面</link> 中的说明操作。"
diff --git a/help/zh_HK/zh_HK.po b/help/zh_HK/zh_HK.po
index a81498ff..ec2ed63a 100644
--- a/help/zh_HK/zh_HK.po
+++ b/help/zh_HK/zh_HK.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n"
@@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po
index 894d9375..c1fef3db 100644
--- a/help/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
@@ -1429,8 +1429,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
-"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
-"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref "
+"linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1039
msgid ""
-"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
+"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/bridgehead