diff options
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 1067 |
1 files changed, 544 insertions, 523 deletions
@@ -7,21 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:38+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" msgstr "Gebruik verstekfont" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " @@ -29,80 +29,85 @@ msgid "" "font." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3 +msgctxt "editor-font" +msgid "'Monospace 12'" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" msgstr "Redigeerfont" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr "'n Doelgemaakte font wat vir die redigeerbare streek gebruik sal word. Dit sal eers in werking tree as die \"Gebruik verstekfont\"-opsie buite werking gestel word." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6 msgid "Style Scheme" msgstr "Stylskema" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Maak rugsteunkopieë" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "Of pluma rugsteunkopieë moet maak van die lêers wat dit stoor. Jy kan die rugsteunlêer-uitbreiding met die \"Rugsteunkopie-uitbreiding\"-opsie stel." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "option." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave Interval" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14 msgid "Writable VFS schemes" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "\"-1\" for unlimited number of actions." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Reëlvoumodus" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -111,77 +116,77 @@ msgid "" "mentioned here." msgstr "Spesifiseer hoe om lang reëls in die redigeerbare streek te vou. Gebruik \"GTK_WRAP_NONE\" vir geen omvou, \"GTK_WRAP_WORD\" vir omvou by woordgrense, en \"GTK_WRAP_CHAR\" vir omvou by individuele karakters se grense. Let op dat die waardes kas-sensitief is. Maak dus seker hulle verskyn presies soos hierbo vermeld." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 msgid "Tab Size" msgstr "Keepgrootte" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "Spesifiseer die getal spasies wat vertoon moet word in plaas van keepkarakters." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 msgid "Insert spaces" msgstr "Voeg spasies in" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "Of pluma spasies in plaas van keepkarakters moet invoeg." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 msgid "Automatic indent" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 msgid "Display Line Numbers" msgstr "Vertoon reëlnommers" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "Of pluma reëlnommers in die redigeerbare streek moet vertoon." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Verlig huidige reël" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "Verlig passende hakkie" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Right Margin" msgstr "Vertoon regterkantlyn" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "Of pluma die regterkantlyn in die redigeerbare streek moet vertoon." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 msgid "Right Margin Position" msgstr "Regterkantlyn-posisie" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Spesifiseer die posisie van die regterkantlyn." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 msgid "Smart Home End" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " @@ -192,46 +197,46 @@ msgid "" "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Aktiveer verligting van soektogte" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Aktiveer sintaksverligting" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "Of pluma sinsverligting moet aktiveer." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Nutsbalk is sigbaar" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Of die nutsbalk in redigeervensters sigbaar moet wees." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "Nutsbalkknoppiestyl" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " @@ -241,66 +246,66 @@ msgid "" "as mentioned here." msgstr "Styl vir nutsbalkknoppies. Moontlike waardes is \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" vir die stelsel se verstekstyl, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" om net ikone te vertoon, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" om beide ikone en teks te vertoon, en \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" om geprioritiseerde teks langs ikone te vertoon. Let op dat die waardes kas-sensitief is. Maak dus seker hulle verskyn presies soos hierbo vermeld." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusstaaf is sigbaar" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Of die statusstaaf onderaan redigeervensters sigbaar moet wees." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Onderste paneel is sigbaar" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksimum onlangse lêers" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" " in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "Spesifiseer die maksimum getal onlangs geopende lêers wat in die \"Onlangse lêers\"-subkieslys vertoon sal word." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Druk sintaksverligting" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Of pluma sinsverligting moet druk wanneer dit dokumente druk." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58 msgid "Print Header" msgstr "Druk kop" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether pluma should include a document header when printing documents." msgstr "Of pluma 'n dokumentkop moet insluit wanneer dit dokumente druk." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Drukreëlvoumodus" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -309,98 +314,139 @@ msgid "" "mentioned here." msgstr "Spesifiseer hoe lang reëls gevou word vir drukwerk. Gebruik \"GTK_WRAP_NONE\" vir geen omvou, \"GTK_WRAP_WORD\" vir omvou by woordgrense, en \"GTK_WRAP_CHAR\" vir omvou by individuele karakters se grense. Let op dat die waardes kas-sensitief is. Maak dus seker hulle verskyn presies soos hierbo vermeld." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Druk reëlnommers" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "As hierdie waarde 0 is, sal geen reëlnommers ingevoeg word wanneer 'n dokument gedruk word nie. Andersins sal pluma reëlnommers by elke soveel reëls druk." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 +msgctxt "print-font-body-pango" +msgid "'Monospace 9'" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Lyffont vir drukwerk" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Spesifiseer watter font vir 'n dokument se lyf gebruik moet word wanneer dokumente gedruk word." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 +msgctxt "print-font-header-pango" +msgid "'Sans 11'" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Kopfont vir drukwerk" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "Spesifiseer watter font vir bladsykoppe gebruik moet word by drukwerk. Dit sal eers in werking tree as die \"Druk kop\"-opsie in werking gestel word." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 +msgctxt "print-font-numbers-pango" +msgid "'Sans 8'" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Reëlnommerfont vir drukwerk" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "Spesifiseer watter font vir reëlnommers gebruik moet word by drukwerk. Dit sal slegs in werking tree wanneer die \"Druk reëlnommers\"-opsie nie-nul is." -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 +msgctxt "auto-detected" +msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" " recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 +msgctxt "shown-in-menu" +msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Enkoderings in kieslys vertoon" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 msgid "Active plugins" msgstr "Aktiewe inproppe" -#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" +#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the" +" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports" +" international text in Unicode. Advanced features include syntax " +"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing " +"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a " +"plugin system, which currently includes support for spell checking, " +"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. " +"</p>" +msgstr "" + #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 msgid "Pluma" msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767 msgid "Text Editor" msgstr "Teksredigeerder" @@ -409,26 +455,26 @@ msgid "Edit text files" msgstr "Redigeer tekslêers" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 -msgid "pluma Text Editor" +msgid "Pluma Text Editor" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Kanselleer afmelding" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluit _sonder om te stoor" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:214 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -439,12 +485,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekonde permanent verlore wees." msgstr[1] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekondes permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -455,7 +501,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekonde permanent verlore wees." msgstr[1] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekondes permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -466,12 +512,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minuut permanent verlore wees." msgstr[1] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minute permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -482,7 +528,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minuut permanent verlore wees." msgstr[1] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minute permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -491,29 +537,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d uur permanent verlore wees." msgstr[1] "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d ure permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:518 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Wysigings aan dokument \"%s\" sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:523 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:537 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:703 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Wysigings aan %d dokument sal permanent verlore wees." msgstr[1] "Wysigings aan %d dokumente sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:709 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -522,15 +568,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Daar is %d dokument met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor afsluiting?" msgstr[1] "Daar is %d dokumente met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor afsluiting?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_ente met ongestoorde veranderinge:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Ki_es die dokumente om te stoor:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "As jy nie stoor nie, sal al die wysigings permanent verlore wees." @@ -538,13 +584,13 @@ msgstr "As jy nie stoor nie, sal al die wysigings permanent verlore wees." msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445 msgid "_Description" msgstr "_Beskrywing" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454 msgid "_Encoding" msgstr "_Enkodering" @@ -596,8 +642,8 @@ msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 -msgid "pluma Preferences" -msgstr "pluma-voorkeure" +msgid "Pluma Preferences" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -632,7 +678,7 @@ msgstr "Moenie woorde oor twee reëls _opbreek nie" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2070 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Vertoon reëlnommers" @@ -736,21 +782,21 @@ msgstr "Font en kleure" msgid "Plugins" msgstr "Inproppe" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:305 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1530 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462 msgid "Replace" msgstr "Vervang" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:316 ../pluma/pluma-window.c:1528 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460 msgid "Find" msgstr "Vind" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417 msgid "Replace _All" msgstr "Vervang _almal" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:424 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" @@ -786,47 +832,47 @@ msgstr "_Vou om" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:126 +#: ../pluma/pluma.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:129 +#: ../pluma/pluma.c:107 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:129 +#: ../pluma/pluma.c:107 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:132 +#: ../pluma/pluma.c:110 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:135 +#: ../pluma/pluma.c:113 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:138 +#: ../pluma/pluma.c:116 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "Skep 'n nuwe dokument in 'n bestaande geval van pluma" -#: ../pluma/pluma.c:141 +#: ../pluma/pluma.c:119 msgid "[FILE...]" msgstr "[LÊER...]" -#: ../pluma/pluma.c:196 +#: ../pluma/pluma.c:174 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: ongeldige enkodering.\n" #. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:583 +#: ../pluma/pluma.c:520 msgid "- Edit text files" msgstr "- Redigeer tekslêers" -#: ../pluma/pluma.c:619 +#: ../pluma/pluma.c:529 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -846,39 +892,39 @@ msgstr[0] "Laai tans %d lêer…" msgstr[1] "Laai tans %d lêers…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465 msgid "Open Files" msgstr "Open lêers" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Stoor tans lêer '%s'…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758 msgid "Save As…" msgstr "Stoor as…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Keer die dokument '%s' terug…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Keer ongestoorde wysigings in dokument '%s' terug?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " @@ -889,12 +935,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekonde sal permanent verlore wees." msgstr[1] "Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekondes sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -905,7 +951,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekonde sal permanent verlore wees." msgstr[1] "Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekondes sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " @@ -916,12 +962,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minuut sal permanent verlore wees." msgstr[1] "Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minute sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Wysigings aan die dokument van die afgelope uur sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -932,7 +978,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minuut sal permanent verlore wees." msgstr[1] "Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minute sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -941,47 +987,47 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore wees." msgstr[1] "Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore wees." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 msgid "_Revert" msgstr "_Keer terug" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 -msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "pluma is 'n klein en liggewig-teksredigeerder vir die MATE-werkskerm" +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86 +msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102 msgid "translator-credits" msgstr "Friedel Wolff" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d voorkoms gevind en vervang" msgstr[1] "%d voorkomste gevind en vervang" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:126 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Een voorkoms gevind en vervang" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:147 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095 +#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ongestoorde dokument %d" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 -#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115 +#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" @@ -1101,17 +1147,17 @@ msgstr "Thai" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:280 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:296 -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:311 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Huidige lokaliteit (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:361 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 msgid "Add or Remove..." msgstr "" @@ -1119,225 +1165,215 @@ msgstr "" msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekslêers" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-help.c:104 +#: ../pluma/pluma-help.c:81 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:513 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:536 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497 msgid "_Retry" msgstr "P_robeer weer" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Kon nie die lêer '%s' kry nie." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Maak seker die ligging is reg ingetik en probeer weer." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma kan nie %s-liggings hanteer nie." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "pluma kan nie hierdie ligging hanteer nie." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is 'n gids." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:277 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is nie 'n geldige ligging nie." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is nie 'n gewone lêer nie." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Verbinding het uitgetel. Probeer gerus weer." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341 msgid "The file is too big." msgstr "Die lêer is te groot." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:397 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Onverwagse fout: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Kon nie na die lêer %s terugkeer nie." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:520 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:831 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:841 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:523 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:550 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:846 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:658 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Bepaal of u moontlik 'n binêre lêer probeer oopmaak." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:675 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:678 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:685 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:689 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:764 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Kon nie die lêer %s open nie." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:759 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "Hierdie lêer (%s) is reeds oop in 'n ander pluma-venster." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003 msgid "S_ave Anyway" msgstr "St_oor in elkgeval" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1060 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 msgid "D_on't Save" msgstr "M_oenie stoor nie" @@ -1346,27 +1382,27 @@ msgstr "M_oenie stoor nie" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:974 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Die lêer %s is verander sedert dit gelees is." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:993 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Indien dit nou gestoor word, sal alle eksterne veranderinge verloor word. Stoor in elkgeval?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1088 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kon nie 'n rugsteunlêer skep terwyl %s gestoor is nie" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1111 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1374,62 +1410,62 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1439,29 +1475,28 @@ msgstr "" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Die lêer %s het verander op die skyf." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Wil u die veranderinge laat vaar en die lêer nuut laai?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Wil u die lêer herlaai?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1300 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1311 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239 msgid "_Reload" msgstr "He_rlaai" -#: ../pluma/pluma-panel.c:365 ../pluma/pluma-panel.c:541 +#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: ../pluma/pluma-panel.c:431 +#: ../pluma/pluma-panel.c:439 msgid "Hide panel" msgstr "Versteek paneel" @@ -1473,35 +1508,35 @@ msgstr "Inprop" msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516 msgid "C_onfigure" msgstr "_Opstelling" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktiveer" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Aktiveer _almal" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deaktiveer almal" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842 msgid "_About Plugin" msgstr "_Aangaande inprop" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "S_tel inprop op" @@ -1514,7 +1549,7 @@ msgstr "Lêer: %s" msgid "Page %N of %Q" msgstr "Bladsy %N van %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:819 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:817 msgid "Preparing..." msgstr "Berei tans voor..." @@ -1570,69 +1605,69 @@ msgstr "K_oppe en voete:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Herverstel verstekfonte" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:568 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572 msgid "Show the previous page" msgstr "Wys die vorige bladsy" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:580 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584 msgid "Show the next page" msgstr "Wys die volgende bladsy" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:596 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Huidige bladsy (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 msgid "of" msgstr "van" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:627 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631 msgid "Page total" msgstr "Bladsytotaal" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:628 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Die totale aantal bladsye in die dokument" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:645 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649 msgid "Show multiple pages" msgstr "Wys veelvuldige bladsye" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoem 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:667 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoem om die hele blad te laat pas" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:676 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoem die bladsy in" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:685 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoem die bladsy uit" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701 msgid "_Close Preview" msgstr "_Sluit voorskou" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 msgid "Close print preview" msgstr "Sluit drukvoorskou" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:770 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958 msgid "Page Preview" msgstr "Bladsyvoorskou" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" @@ -1640,103 +1675,103 @@ msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:341 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Reël %d, kol %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:444 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Daar is 'n keep met foute" msgstr[1] "Daar is %d kepe met foute" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:660 +#: ../pluma/pluma-tab.c:664 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-tab.c:667 +#: ../pluma/pluma-tab.c:671 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:683 +#: ../pluma/pluma-tab.c:687 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-tab.c:690 +#: ../pluma/pluma-tab.c:694 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:773 +#: ../pluma/pluma-tab.c:777 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-tab.c:780 +#: ../pluma/pluma-tab.c:784 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Stoor tans %s" #. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1673 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1662 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1709 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1714 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1730 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1719 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1740 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikode (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1747 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1748 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-soort:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 msgid "Encoding:" msgstr "Enkodering:" @@ -1781,7 +1816,7 @@ msgstr "Skep 'n nuwe dokument" msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1458 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390 msgid "Open a file" msgstr "Open 'n lêer" @@ -1827,260 +1862,252 @@ msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Keer terug na 'n gestoorde weergawe van die lêer" -#: ../pluma/pluma-ui.h:87 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Bladsyops_telling..." - -#: ../pluma/pluma-ui.h:88 -msgid "Set up the page settings" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:90 +#: ../pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Print Previe_w" msgstr "Druk_voorskou" -#: ../pluma/pluma-ui.h:91 +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../pluma/pluma-ui.h:92 +#: ../pluma/pluma-ui.h:88 msgid "_Print..." msgstr "_Druk..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +#: ../pluma/pluma-ui.h:89 msgid "Print the current page" msgstr "Druk die huidige bladsy" -#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Ontdoen die jongste aksie" -#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +#: ../pluma/pluma-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Herdoen die ongedane aksie" -#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Knip die seleksie" -#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer die seleksie" -#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plak die knipbord" -#: ../pluma/pluma-ui.h:107 +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Skrap die gemerkte teks" -#: ../pluma/pluma-ui.h:108 +#: ../pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alles" -#: ../pluma/pluma-ui.h:109 +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select the entire document" msgstr "Merk die hele dokument" #. View menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Verligmodus" #. Search menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +#: ../pluma/pluma-ui.h:111 msgid "_Find..." msgstr "_Vind..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 msgid "Search for text" msgstr "Soek vir teks" -#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +#: ../pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +#: ../pluma/pluma-ui.h:114 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Soek vorentoe vir dieselfde teks" -#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" -#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Soek agteruit vir dieselfde teks" -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125 +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 msgid "_Replace..." msgstr "_Vervang..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126 +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Soek vir en vervang teks" -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +#: ../pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gaan na _reël..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gaan na 'n spesifieke reël" -#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +#: ../pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Incrementally search for text" msgstr "" #. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +#: ../pluma/pluma-ui.h:127 msgid "_Save All" msgstr "_Stoor almal" -#: ../pluma/pluma-ui.h:137 +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Save all open files" msgstr "Stoor alle oop lêers" -#: ../pluma/pluma-ui.h:138 +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Close All" msgstr "_Sluit almal" -#: ../pluma/pluma-ui.h:139 +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Close all open files" msgstr "Sluit alle oop lêers af" -#: ../pluma/pluma-ui.h:140 +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 msgid "_Previous Document" msgstr "_Vorige dokument" -#: ../pluma/pluma-ui.h:141 +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktiveer vorige dokument" -#: ../pluma/pluma-ui.h:142 +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Next Document" msgstr "V_olgende dokument" -#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +#: ../pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Activate next document" msgstr "Aktiveer volgende dokument" -#: ../pluma/pluma-ui.h:144 +#: ../pluma/pluma-ui.h:135 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Skuif na nuwe venster" -#: ../pluma/pluma-ui.h:145 +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Verskuif die huidige dokument na 'n nuwe venster" -#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 msgid "Close the current file" msgstr "Sluit die huidige lêer" -#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +#: ../pluma/pluma-ui.h:150 msgid "Quit the program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../pluma/pluma-ui.h:164 +#: ../pluma/pluma-ui.h:155 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../pluma/pluma-ui.h:165 +#: ../pluma/pluma-ui.h:156 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../pluma/pluma-ui.h:167 +#: ../pluma/pluma-ui.h:158 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusstaaf" -#: ../pluma/pluma-ui.h:168 +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die statusstaaf in die huidige venster" -#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +#: ../pluma/pluma-ui.h:162 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:178 +#: ../pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:179 +#: ../pluma/pluma-ui.h:170 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../pluma/pluma-ui.h:181 +#: ../pluma/pluma-ui.h:172 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.h:182 +#: ../pluma/pluma-ui.h:173 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1090 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1100 msgid "Please check your installation." msgstr "Gaan asb. u installasie na." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1159 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1177 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1179 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1197 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1339 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1357 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1274 +#: ../pluma/pluma-view.c:1245 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Vou om" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1284 +#: ../pluma/pluma-view.c:1255 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1294 +#: ../pluma/pluma-view.c:1265 msgid "_Match Case" msgstr "_Soek kassensitief" #. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1304 +#: ../pluma/pluma-view.c:1275 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:1418 +#: ../pluma/pluma-view.c:1389 msgid "String you want to search for" msgstr "String om voor te soek" -#: ../pluma/pluma-view.c:1427 +#: ../pluma/pluma-view.c:1398 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:1011 +#: ../pluma/pluma-window.c:943 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Gebruik %s-verligting-modus" @@ -2088,7 +2115,7 @@ msgstr "Gebruik %s-verligting-modus" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 +#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 @@ -2096,50 +2123,46 @@ msgstr "Gebruik %s-verligting-modus" msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:1069 +#: ../pluma/pluma-window.c:1001 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Deaktiveer sintaksverligting" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1355 +#: ../pluma/pluma-window.c:1287 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1460 +#: ../pluma/pluma-window.c:1392 msgid "Open a recently used file" msgstr "Open 'n onlangs gebruikte lêer" -#: ../pluma/pluma-window.c:1466 +#: ../pluma/pluma-window.c:1398 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../pluma/pluma-window.c:1524 +#: ../pluma/pluma-window.c:1456 msgid "Save" msgstr "Stoor" -#: ../pluma/pluma-window.c:1526 +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 msgid "Print" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1705 +#: ../pluma/pluma-window.c:1617 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiveer '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1958 +#: ../pluma/pluma-window.c:1870 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:2029 +#: ../pluma/pluma-window.c:1941 msgid "Tab Width" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:3893 -msgid "About pluma" -msgstr "" - #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Verander letterkas" @@ -2184,42 +2207,6 @@ msgstr "_Titelkas" msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Maak die eerste letter van elke gemerkte woord 'n hoofletter" -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Check update" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check for latest version of pluma" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 -msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 -msgid "_Download" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 -msgid "_Ignore Version" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 -msgid "There is a new version of pluma" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 -msgid "" -"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" -" or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to ignore until the next version is released" -msgstr "" - #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" @@ -2267,24 +2254,14 @@ msgstr "Dokument" msgid "Selection" msgstr "Seleksie" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:431 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentstatistiek" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:433 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -msgid "Open terminal here" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "" - #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" msgstr "Eksterne gereedskap" @@ -2476,6 +2453,14 @@ msgstr "Bou" msgid "Run \"make\" in the document directory" msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "" + #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 msgid "Remove trailing spaces" msgstr "" @@ -2508,11 +2493,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2520,11 +2505,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2532,52 +2517,52 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" " of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" " plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" " the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2585,83 +2570,83 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Lêerstelsel" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:533 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:538 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Open terminaal hier" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:540 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688 msgid "File Browser" msgstr "Lêerblaaier" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847 msgid "An error occurred" msgstr "'n Fout het voortgekom" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2669,7 +2654,7 @@ msgstr "" msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3307 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2677,11 +2662,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3546 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 msgid "file" msgstr "lêer" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3570 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2689,164 +2674,164 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3599 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 msgid "directory" msgstr "gids" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3619 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724 msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerke" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Skuif gemerkte lêer of gids na gemors" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Skrap gemerkte boodskap of gids" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open die ouergids" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuwe gids" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 msgid "New F_ile" msgstr "Nuwe lê_er" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 msgid "_Rename" msgstr "He_rnoem" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Hernoem die gemerkte lêer of gids" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 msgid "_Previous Location" msgstr "Vo_rige ligging" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "_Next Location" msgstr "Vo_lgende ligging" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875 msgid "_View Folder" msgstr "_Bekyk gids" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 msgid "Show _Hidden" msgstr "Wys _versteektes" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Wys versteekte lêers en gidse" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 msgid "Show _Binary" msgstr "Wys _binêre lêers" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869 msgid "Show binary files" msgstr "Wys binêre lêers" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031 msgid "Previous location" msgstr "Vorige ligging" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 msgid "Go to previous location" msgstr "Gaan na vorige ligging" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1019 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 msgid "Next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1017 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1233 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2137 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -3158,13 +3143,17 @@ msgstr "B_egin by kolom:" msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "Jy kan nie 'n sorteeroperasie ontdoen nie" +#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Autocheck Type" +msgstr "" + #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions for the current misspelled word #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions #. * for the current misspelled word #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:471 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 msgid "(no suggested words)" msgstr "(geen voorgestelde woorde nie)" @@ -3173,34 +3162,34 @@ msgid "_More..." msgstr "_Meer..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignoreer alles" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518 msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Spellingsvoorstelle..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:282 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" msgstr "Gaan spelling na" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" msgstr "Voorstelle" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:578 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 msgid "(correct spelling)" msgstr "(korrekte spelling)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:721 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709 msgid "Completed spell checking" msgstr "Speltoets voltooi" @@ -3234,39 +3223,43 @@ msgstr "" msgid "Set language" msgstr "Stel taal" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:198 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195 msgid "Languages" msgstr "Tale" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Gaan die huidige dokument vir verkeerde spelling na" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 msgid "Set _Language..." msgstr "Stel _taal..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Stel die taal van die huidige dokument" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Gaan spelling outomaties na" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling outomaties na" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753 +msgid "Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962 msgid "The document is empty." msgstr "Die dokument is leeg." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992 msgid "No misspelled words" msgstr "Geen verkeerd gespelde woorde nie" @@ -3330,6 +3323,26 @@ msgstr "Taal:" msgid "Language" msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "_Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "Autocheck spelling on document load..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 +msgid "_Never autocheck" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Remember autocheck by document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "_Always autocheck" +msgstr "" + #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" msgstr "Speltoetser" @@ -3339,20 +3352,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling na." #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741 msgid "Tags" msgstr "Merkers" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Kies die groep merkers wat jy wil gebruik" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641 msgid "_Preview" msgstr "_Voorskou" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Beskikbare merkerlyste" @@ -4898,31 +4911,31 @@ msgstr "" msgid "XUL - Tags" msgstr "" -#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" msgstr "" -#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "Selected format" msgstr "" -#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format" msgstr "" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Vo_eg datum en tyd in..." -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Voeg die huidige datum en tyd by die wyserposisie in" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:568 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562 msgid "Available formats" msgstr "Beskikbare formate" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "Stel datum/tyd-invoeg-inprop op..." @@ -4934,6 +4947,14 @@ msgstr "Voeg datum/tyd in" msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Voeg huidige datum en tyd by die wyserposisie in." +#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Save Without Trailing Spaces" +msgstr "" + +#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." +msgstr "" + #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Voeg datum en tyd in" |