diff options
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 1161 |
1 files changed, 579 insertions, 582 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 85b2c161..a3a8321f 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n" @@ -648,15 +648,15 @@ msgstr "" msgid "The pluma filter-id" msgstr "" -#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 msgid "Pluma" msgstr "" -#: data/pluma.appdata.xml.in:8 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" msgstr "" -#: data/pluma.appdata.xml.in:10 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " "MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " @@ -665,14 +665,14 @@ msgid "" "documents in one window." msgstr "" -#: data/pluma.appdata.xml.in:17 +#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " "support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " "adjusting indentation levels." msgstr "" -#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:775 +#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদন ব্যবস্থা" @@ -686,34 +686,34 @@ msgstr "টেক্সট ফাইল সম্পাদনা" msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" msgstr "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে লগ-আউট করা হবে (_w)" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141 msgid "_Cancel Logout" msgstr "লগ-আউট বাতিল করা হবে (_C)" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w)" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:848 -#: pluma/pluma-commands-file.c:581 pluma/pluma-commands-file.c:1221 -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:452 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1197 -#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45 -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 +#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 +#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 @@ -721,22 +721,22 @@ msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w) msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:456 pluma/pluma-ui.h:80 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184 msgid "Save _As" msgstr "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -747,14 +747,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -765,7 +765,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -776,14 +776,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -794,7 +794,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -803,32 +803,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" " বন্ধ করার পূর্বে \"%s\" ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করা হবে " "কি?" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "" "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা সংরক্ষণের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -837,24 +837,24 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "অসংরক্ষিত পরিবর্তনসহ ডকুমেন্ট:(_e)" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যে ডকুমেন্টগুলি সংরক্ষণ করা হবে সেগুলি নির্বাচন করুন: (_e)" -#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 +#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংরক্ষণ না করা হলে সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72 -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:888 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 msgid "_OK" msgstr "" @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231 -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53 -#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54 +#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 @@ -875,13 +875,13 @@ msgstr "সাহায্য (_H)" msgid "Character Encodings" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং" -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396 -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Description" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:405 -#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:466 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403 +#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "উপলব্ধ এনকোডিং: (_v)" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150 -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" @@ -907,37 +907,37 @@ msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকো msgid "_Remove" msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:602 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "এডিটারে ব্যবহৃত ফন্ট নির্বাচন করতে এই বাটনটি চাপুন" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:617 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "সিস্টেমে স্থায়ী দৈঘ্যের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (%s) (_U)" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:811 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:890 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891 msgid "Add Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:897 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898 msgid "A_dd Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন (_d)" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:905 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906 msgid "Color Scheme Files" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:912 -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "সর্বধরনের ফাইল" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:957 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্� #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230 #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325 -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:151 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152 #: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "অনুরূপ বন্ধনীচিহ্ন উজ্জ্ব� msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" -#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2245 +#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274 msgid "_Display line numbers" msgstr "পংক্তি সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_D)" @@ -1106,26 +1106,26 @@ msgstr "ফন্ট এবং রং" msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:293 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1551 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542 msgid "Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 pluma/pluma-window.c:1549 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 msgid "_Find" msgstr "" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:408 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 msgid "Replace _All" msgstr "সমস্ত প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:409 pluma/pluma-commands-file.c:586 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" @@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "পংক্তি বিভাজন (_W)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "" -#: pluma/pluma.c:108 +#: pluma/pluma.c:109 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:112 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -1177,41 +1177,41 @@ msgstr "" "কমান্ড লাইনে তালিকভুক্ত ফাইল খোলার জন্য ব্যবহৃত ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ" " করুন" -#: pluma/pluma.c:111 +#: pluma/pluma.c:112 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: pluma/pluma.c:114 +#: pluma/pluma.c:115 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" "এনকোডিংয়ের জন্য উপলব্ধ বিকল্পগুলির সম্ভাব্য মানের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" -#: pluma/pluma.c:117 +#: pluma/pluma.c:118 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "" "বর্তমানে চলমান pluma-র কোনো ইনস্ট্যান্সের মধ্যে একটি উচ্চস্তরের উইন্ডো " "নির্মাণ করুন" -#: pluma/pluma.c:120 +#: pluma/pluma.c:121 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "" "বর্তমানে চলমান pluma-র কোনো ইনস্ট্যান্সের মধ্যে একটি নতুন ডকুমেন্ট নির্মাণ " "করুন" -#: pluma/pluma.c:123 +#: pluma/pluma.c:124 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: pluma/pluma.c:177 +#: pluma/pluma.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: অবৈধ এনকোডিং\n" -#: pluma/pluma.c:528 +#: pluma/pluma.c:524 msgid "- Edit text files" msgstr "- টেক্সট ফাইল সম্পাদনা" -#: pluma/pluma.c:539 +#: pluma/pluma.c:535 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr "" "%s\n" "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' দেখুন।\n" -#: pluma/pluma-commands-file.c:250 +#: pluma/pluma-commands-file.c:251 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' ফাইল লোড করা হচ্ছে..." -#: pluma/pluma-commands-file.c:259 +#: pluma/pluma-commands-file.c:260 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -1233,41 +1233,41 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: pluma/pluma-commands-file.c:461 +#: pluma/pluma-commands-file.c:462 msgid "Open Files" msgstr "খোলা ফাইল" -#: pluma/pluma-commands-file.c:572 +#: pluma/pluma-commands-file.c:573 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ফাইলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।" -#: pluma/pluma-commands-file.c:577 +#: pluma/pluma-commands-file.c:578 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" -#: pluma/pluma-commands-file.c:647 pluma/pluma-commands-file.c:870 +#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." -#: pluma/pluma-commands-file.c:755 +#: pluma/pluma-commands-file.c:756 msgid "Save As…" msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ…" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1084 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1085 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা হচ্ছে…" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1129 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1130 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা হবে কি?" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1138 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1139 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " @@ -1278,13 +1278,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1147 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1148 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "গত এক মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1153 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1163 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1164 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " @@ -1306,13 +1306,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1178 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1179 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "গত এক ঘন্টায় ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1184 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1185 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1199 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1200 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1332,29 +1332,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-file.c:1226 pluma/pluma-ui.h:84 +#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 msgid "_Revert" msgstr "প্রত্যাবর্তন (_R)" -#: pluma/pluma-commands-help.c:60 +#: pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:61 +#: pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:62 +#: pluma/pluma-commands-help.c:63 msgid "Sun Microsystems" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:67 +#: pluma/pluma-commands-help.c:68 msgid "" "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop " "Environment." msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:70 +#: pluma/pluma-commands-help.c:71 msgid "" "Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:74 +#: pluma/pluma-commands-help.c:75 msgid "" "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1370,18 +1370,18 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:78 +#: pluma/pluma-commands-help.c:79 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:113 +#: pluma/pluma-commands-help.c:114 msgid "About Pluma" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:116 +#: pluma/pluma-commands-help.c:117 msgid "" "Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" "Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" @@ -1392,255 +1392,255 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: pluma/pluma-commands-help.c:126 +#: pluma/pluma-commands-help.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n" "রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n" "(অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে)" -#: pluma/pluma-commands-search.c:112 +#: pluma/pluma-commands-search.c:113 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-commands-search.c:122 +#: pluma/pluma-commands-search.c:123 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "একবার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: pluma/pluma-commands-search.c:143 +#: pluma/pluma-commands-search.c:144 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি" -#: pluma/pluma-document.c:1171 pluma/pluma-document.c:1191 +#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংরক্ষিত ডকুমেন্ট %d" -#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107 -#: pluma/pluma-window.c:2260 pluma/pluma-window.c:2265 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108 +#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250 msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3683 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্ট" -#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180 -#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184 -#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188 -#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192 +#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181 +#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185 +#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189 +#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175 -#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268 +#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176 +#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269 msgid "Western" msgstr "পাশ্চাত্য" -#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227 -#: pluma/pluma-encodings.c:264 +#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228 +#: pluma/pluma-encodings.c:265 msgid "Central European" msgstr "মধ্য ইউরোপীয়" -#: pluma/pluma-encodings.c:155 +#: pluma/pluma-encodings.c:156 msgid "South European" msgstr "দক্ষিণ ইউরোপীয়" -#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171 -#: pluma/pluma-encodings.c:278 +#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172 +#: pluma/pluma-encodings.c:279 msgid "Baltic" msgstr "বল্টিক" -#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229 -#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246 -#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266 +#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230 +#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247 +#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267 msgid "Cyrillic" msgstr "সিরিলিক" -#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235 -#: pluma/pluma-encodings.c:276 +#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236 +#: pluma/pluma-encodings.c:277 msgid "Arabic" msgstr "আরবি" -#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270 +#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271 msgid "Greek" msgstr "গ্রিক" -#: pluma/pluma-encodings.c:165 +#: pluma/pluma-encodings.c:166 msgid "Hebrew Visual" msgstr "হিব্রু ভিসুয়াল" -#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231 -#: pluma/pluma-encodings.c:272 +#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232 +#: pluma/pluma-encodings.c:273 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" -#: pluma/pluma-encodings.c:169 +#: pluma/pluma-encodings.c:170 msgid "Nordic" msgstr "নর্ডিক" -#: pluma/pluma-encodings.c:173 +#: pluma/pluma-encodings.c:174 msgid "Celtic" msgstr "সেল্টিক" -#: pluma/pluma-encodings.c:177 +#: pluma/pluma-encodings.c:178 msgid "Romanian" msgstr "রোমেনিয়ান" -#: pluma/pluma-encodings.c:195 +#: pluma/pluma-encodings.c:196 msgid "Armenian" msgstr "আর্মেনিয়ান" -#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199 -#: pluma/pluma-encodings.c:213 +#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200 +#: pluma/pluma-encodings.c:214 msgid "Chinese Traditional" msgstr "পারম্পরিক চীনা" -#: pluma/pluma-encodings.c:201 +#: pluma/pluma-encodings.c:202 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "সিরিলিক/রুশি" -#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206 -#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238 -#: pluma/pluma-encodings.c:253 +#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207 +#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239 +#: pluma/pluma-encodings.c:254 msgid "Japanese" msgstr "জাপানি" -#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240 -#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259 +#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241 +#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260 msgid "Korean" msgstr "কোরিয়" -#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218 -#: pluma/pluma-encodings.c:220 +#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219 +#: pluma/pluma-encodings.c:221 msgid "Chinese Simplified" msgstr "সরলীকৃত চীনা" -#: pluma/pluma-encodings.c:222 +#: pluma/pluma-encodings.c:223 msgid "Georgian" msgstr "জর্জিয়ান" -#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274 +#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" -#: pluma/pluma-encodings.c:250 +#: pluma/pluma-encodings.c:251 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান" -#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261 -#: pluma/pluma-encodings.c:280 +#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262 +#: pluma/pluma-encodings.c:281 msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামিস" -#: pluma/pluma-encodings.c:257 +#: pluma/pluma-encodings.c:258 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: pluma/pluma-encodings.c:431 +#: pluma/pluma-encodings.c:432 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:270 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271 msgid "Automatically Detected" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত" -#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:286 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:301 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" -#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 +#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354 msgid "Add or Remove..." msgstr "যোগ অথবা অপসারণ করুন..." -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট ফাইল" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:93 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:158 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159 msgid "L_ine Ending:" msgstr "পংক্তির সমাপ্তি: (_i)" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:183 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডো" -#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:454 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 +#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 msgid "_Open" msgstr "খুলুন(_O)" -#: pluma/pluma-help.c:81 +#: pluma/pluma-help.c:82 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা(_R)" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি পাওয়া যায়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "pluma-র দ্বারা %s অবস্থানের ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "pluma-র দ্বারা এই অবস্থানের ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থানটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থান মাউন্ট করা হয়নি এবং সেটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' একটি ডিরেক্টরি" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অবস্থানটি বৈধ নয়" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" "%s হোস্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ব্যবহৃত প্রক্সির বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294 msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." @@ -1657,52 +1657,52 @@ msgstr "" "হোস্টের নাম বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধারণ ফাইল নয়।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330 msgid "The file is too big." msgstr "ফাইলটি অতিরিক্ত বড়।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "pluma-র দ্বারা ফাইল পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি সম্প্রতি মুছে ফেলা হয়েছে।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ফাইলের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা যায়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_a)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা করা হবে (_w)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা করা হবে না (_o)" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1710,30 +1710,30 @@ msgstr "" "অনুসরণ করা লিঙ্কের সংখ্যা সীমিত ও এই সীমিত সংখ্যক লিঙ্কের মধ্যে সঠিক ফাইল " "পাওয়া যায়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ফাইল খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "pluma দ্বারা ক্যারেক্টার এনকোডিং সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি কোনো বাইনারি ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করছেন কিনা।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s ফাইল খুলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1741,33 +1741,33 @@ msgstr "" "খোলা ফাইলটির মধ্যে কিছু অবৈধ অক্ষর রয়েছে। এই ডকুমেন্টের মধ্যে পরিবর্তন করা " "হলে ডকুমেন্টটি ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "একটি ভিন্ন ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করা যাবে।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ফাইল, %s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে খোলা সম্ভব হয়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "মেনু থেকে পৃথক ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি খোলা যায়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ফাইল-টি %s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" "ডকুমেন্টের মধ্যে এক অথবা একাধিক অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা উল্লিখিত ক্যারেক্টার " "এনকোডিং সহযোগে এনকোড করা সম্ভব নয়।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "ফাইলটি (%s) বর্তমানে একটি পৃথক pluma উইন্ডোর মধ্যে খোলা রয়েছে।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" @@ -1788,39 +1788,39 @@ msgstr "" "অসম্পাদনযোগ্য রূপে pluma দ্বারা এই ফাইল ইনস্ট্যান্স খোলা হয়েছে। তথাপি " "সম্পাদন করতে ইচ্ছুক কি?" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:962 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করা হবে (_a)" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868 -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:966 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967 msgid "D_on't Save" msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_o)" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সর্বশেষ পাঠের পরে %s ফাইলটি পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংরক্ষণ করা হলে সমস্ত বহিস্থিত পরিবর্তন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। তথাপি " "সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:989 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:992 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" "সম্ভাবনা রয়েছে। তথাপি সংরক্ষণ করা হবে কি?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1068 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" "pluma দ্বারা লেখা চলাকালে %s প্রকৃতির অবস্থার ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়। সঠিক" " অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1076 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" "pluma দ্বারা লেখা চলাকালে এই প্রকৃতির অবস্থার ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়। সঠিক" " অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "" "%s অবস্থান বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা " "পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1097 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নেই। অনুগ্রহ করে " "ডিস্কের মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1102 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1882,12 +1882,12 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণ করার প্রচেষ্ঠা করছেন। সঠিক " "অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1108 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম উল্লেখ করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" "যে ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে সেটির মধ্যে ফাইলের নামের" " দৈঘ্যের সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে ফাইলের নামের মাপ ছোট করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" @@ -1905,46 +1905,46 @@ msgstr "" "সংক্রান্ত সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে তুলনামূলকভাবে ছোট মাপের ফাইল " "সংরক্ষণ করুন অথবা উল্লিখিত সীমারহিত কোনো ডিস্কে সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করুন।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1136 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ফাইলটি ডিস্কে পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পরিবর্তনগুলি বর্জন করে ফাইল পুনরায় লোড করা হবে কি?" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ফাইল পুনরায় লোড করা হবে কি?" -#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192 +#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490 +#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" -#: pluma/pluma-panel.c:380 +#: pluma/pluma-panel.c:381 msgid "Hide panel" msgstr "প্যানেল আড়াল করা হবে" -#: pluma/pluma-print-job.c:559 +#: pluma/pluma-print-job.c:557 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ফাইল: %s" -#: pluma/pluma-print-job.c:568 +#: pluma/pluma-print-job.c:566 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q" -#: pluma/pluma-print-job.c:827 +#: pluma/pluma-print-job.c:825 msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." @@ -2008,635 +2008,636 @@ msgstr "পংক্তি সংখ্যা: (_L)" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "ডিফল্ট ফন্ট পুনরায় স্থাপন করা হবে (_R)" -#: pluma/pluma-print-preview.c:569 +#: pluma/pluma-print-preview.c:570 msgid "Show the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: pluma/pluma-print-preview.c:582 +#: pluma/pluma-print-preview.c:583 msgid "Show the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: pluma/pluma-print-preview.c:598 +#: pluma/pluma-print-preview.c:599 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: pluma/pluma-print-preview.c:621 +#: pluma/pluma-print-preview.c:622 msgid "of" msgstr "সর্বমোট" -#: pluma/pluma-print-preview.c:629 +#: pluma/pluma-print-preview.c:630 msgid "Page total" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" -#: pluma/pluma-print-preview.c:630 +#: pluma/pluma-print-preview.c:631 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: pluma/pluma-print-preview.c:648 +#: pluma/pluma-print-preview.c:649 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: pluma/pluma-print-preview.c:662 +#: pluma/pluma-print-preview.c:663 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" -#: pluma/pluma-print-preview.c:672 +#: pluma/pluma-print-preview.c:673 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" -#: pluma/pluma-print-preview.c:682 +#: pluma/pluma-print-preview.c:683 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" -#: pluma/pluma-print-preview.c:692 +#: pluma/pluma-print-preview.c:693 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" -#: pluma/pluma-print-preview.c:704 +#: pluma/pluma-print-preview.c:705 msgid "_Close Preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন (_C)" -#: pluma/pluma-print-preview.c:707 +#: pluma/pluma-print-preview.c:708 msgid "Close print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন" -#: pluma/pluma-print-preview.c:782 +#: pluma/pluma-print-preview.c:783 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d" -#: pluma/pluma-print-preview.c:963 +#: pluma/pluma-print-preview.c:964 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" -#: pluma/pluma-print-preview.c:964 +#: pluma/pluma-print-preview.c:965 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" -#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 +#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এনকোডিং সনাক্ত করা সম্ভব নয়" -#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72 +#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: pluma/pluma-statusbar.c:245 +#: pluma/pluma-statusbar.c:246 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " পংক্তি %d, কলাম %d" -#: pluma/pluma-statusbar.c:346 +#: pluma/pluma-statusbar.c:347 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:212 +#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: pluma/pluma-tab.c:683 +#: pluma/pluma-tab.c:684 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" -#: pluma/pluma-tab.c:690 +#: pluma/pluma-tab.c:691 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: pluma/pluma-tab.c:706 +#: pluma/pluma-tab.c:707 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে" -#: pluma/pluma-tab.c:713 +#: pluma/pluma-tab.c:714 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: pluma/pluma-tab.c:796 +#: pluma/pluma-tab.c:797 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: pluma/pluma-tab.c:803 +#: pluma/pluma-tab.c:804 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: pluma/pluma-tab.c:1724 +#: pluma/pluma-tab.c:1726 msgid "RO" msgstr "RO" -#: pluma/pluma-tab.c:1771 +#: pluma/pluma-tab.c:1773 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: pluma/pluma-tab.c:1776 +#: pluma/pluma-tab.c:1778 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: pluma/pluma-tab.c:1781 +#: pluma/pluma-tab.c:1783 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: pluma/pluma-tab.c:1802 +#: pluma/pluma-tab.c:1804 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: pluma/pluma-tab.c:1809 +#: pluma/pluma-tab.c:1811 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: pluma/pluma-tab.c:1810 +#: pluma/pluma-tab.c:1812 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: pluma/pluma-tab.c:1811 +#: pluma/pluma-tab.c:1813 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" -#: pluma/pluma-tab-label.c:274 +#: pluma/pluma-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:47 +#: pluma/pluma-ui.h:48 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: pluma/pluma-ui.h:48 +#: pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: pluma/pluma-ui.h:49 +#: pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: pluma/pluma-ui.h:50 +#: pluma/pluma-ui.h:51 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" -#: pluma/pluma-ui.h:51 +#: pluma/pluma-ui.h:52 msgid "_Tools" msgstr "সরঞ্জাম (_T)" -#: pluma/pluma-ui.h:52 +#: pluma/pluma-ui.h:53 msgid "_Documents" msgstr "ডকুমেন্ট (_D)" -#: pluma/pluma-ui.h:56 +#: pluma/pluma-ui.h:57 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: pluma/pluma-ui.h:57 +#: pluma/pluma-ui.h:58 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নির্মাণ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:58 +#: pluma/pluma-ui.h:59 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1475 +#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467 msgid "Open a file" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: pluma/pluma-ui.h:62 +#: pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Pr_eferences" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_e)" -#: pluma/pluma-ui.h:63 +#: pluma/pluma-ui.h:64 msgid "Configure the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:66 +#: pluma/pluma-ui.h:67 msgid "_Contents" msgstr "সূচিপত্র (_C)" -#: pluma/pluma-ui.h:67 +#: pluma/pluma-ui.h:68 msgid "Open the pluma manual" msgstr "pluma সহায়িকা খুলুন" -#: pluma/pluma-ui.h:68 +#: pluma/pluma-ui.h:69 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: pluma/pluma-ui.h:69 +#: pluma/pluma-ui.h:70 msgid "About this application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি" -#: pluma/pluma-ui.h:72 +#: pluma/pluma-ui.h:73 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" -#: pluma/pluma-ui.h:73 +#: pluma/pluma-ui.h:74 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:81 +#: pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:82 +#: pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)" -#: pluma/pluma-ui.h:83 +#: pluma/pluma-ui.h:84 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ভিন্ন নামে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:85 +#: pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ফাইলের পূর্বে সংরক্ষিত সংস্করণে প্রত্যাবর্তন করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:86 +#: pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print Previe_w" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ(_w)" -#: pluma/pluma-ui.h:87 +#: pluma/pluma-ui.h:88 msgid "Print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ" -#: pluma/pluma-ui.h:88 +#: pluma/pluma-ui.h:89 msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" -#: pluma/pluma-ui.h:89 +#: pluma/pluma-ui.h:90 msgid "Print the current page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:92 +#: pluma/pluma-ui.h:93 msgid "_Undo" msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" -#: pluma/pluma-ui.h:93 +#: pluma/pluma-ui.h:94 msgid "Undo the last action" msgstr "সর্বশেষ কর্ম বাতিল করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:94 +#: pluma/pluma-ui.h:95 msgid "_Redo" msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" -#: pluma/pluma-ui.h:95 +#: pluma/pluma-ui.h:96 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল করা কর্ম পুনরায় করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:96 +#: pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cu_t" msgstr "কাট করুন (_t)" -#: pluma/pluma-ui.h:97 +#: pluma/pluma-ui.h:98 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:98 +#: pluma/pluma-ui.h:99 msgid "_Copy" msgstr "কপি করুন(_C)" -#: pluma/pluma-ui.h:99 +#: pluma/pluma-ui.h:100 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:100 +#: pluma/pluma-ui.h:101 msgid "_Paste" msgstr "পেস্ট করুন (_P)" -#: pluma/pluma-ui.h:101 +#: pluma/pluma-ui.h:102 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে পেস্ট করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792 +#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: pluma/pluma-ui.h:103 +#: pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Delete the selected text" msgstr "নির্বাচিত অংশ মুছে ফেলুন" -#: pluma/pluma-ui.h:104 +#: pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: pluma/pluma-ui.h:105 +#: pluma/pluma-ui.h:106 msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টের তথ্য নির্বাচন করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:106 +#: pluma/pluma-ui.h:107 msgid "C_hange Case" msgstr "হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করুন (_h)" -#: pluma/pluma-ui.h:107 +#: pluma/pluma-ui.h:108 msgid "All _Upper Case" msgstr "শুধুমাত্র বড় ছাঁদ ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: pluma/pluma-ui.h:108 +#: pluma/pluma-ui.h:109 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের হরফ বড় ছাঁদে পরিবর্তন করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:109 +#: pluma/pluma-ui.h:110 msgid "All _Lower Case" msgstr "শুধুমাত্র ছোট ছাঁদের হরফ ব্যবহার করা হবে (_L)" -#: pluma/pluma-ui.h:110 +#: pluma/pluma-ui.h:111 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের হরফ ছোট ছাঁদে পরিবর্তন করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:111 +#: pluma/pluma-ui.h:112 msgid "_Invert Case" msgstr "হরফের বিপরীত ছাঁদ ব্যবহার করা হবে (_I)" -#: pluma/pluma-ui.h:112 +#: pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের হরফ বিপরীত ছাঁদে পরিবর্তন করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:113 +#: pluma/pluma-ui.h:114 msgid "_Title Case" msgstr "শিরোনামের হরফের ছাঁদ (_T)" -#: pluma/pluma-ui.h:114 +#: pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত শব্দের অধ্যাক্ষর বড় ছাঁদে পরিবর্তন করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:117 +#: pluma/pluma-ui.h:118 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)" -#: pluma/pluma-ui.h:120 +#: pluma/pluma-ui.h:121 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" -#: pluma/pluma-ui.h:121 +#: pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:122 +#: pluma/pluma-ui.h:123 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: pluma/pluma-ui.h:123 +#: pluma/pluma-ui.h:124 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ডকুমেন্টের অবশিষ্ট নিম্নবর্তী অংশে ঐ টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:124 +#: pluma/pluma-ui.h:125 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" -#: pluma/pluma-ui.h:125 +#: pluma/pluma-ui.h:126 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপরীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:126 +#: pluma/pluma-ui.h:127 msgid "_Replace..." msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)..." -#: pluma/pluma-ui.h:127 +#: pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:128 +#: pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Clear Highlight" msgstr "উজ্জ্বল করা অংশ স্বাভাবিক ভাবে প্রদর্শন (_C)" -#: pluma/pluma-ui.h:129 +#: pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "" "অনুসন্ধানে প্রাপ্ত মিল দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত ঔজ্জ্বল্য মিটিয়ে ফেলা হবে" -#: pluma/pluma-ui.h:130 +#: pluma/pluma-ui.h:131 msgid "Go to _Line..." msgstr "চিহ্নিত পংক্তি প্রদর্শন...(_L)" -#: pluma/pluma-ui.h:131 +#: pluma/pluma-ui.h:132 msgid "Go to a specific line" msgstr "নির্দিষ্ট কোনো পংক্তি দেখুন" -#: pluma/pluma-ui.h:132 +#: pluma/pluma-ui.h:133 msgid "_Incremental Search..." msgstr "ক্রমবর্ধমান অনুসন্ধান...(_I)" -#: pluma/pluma-ui.h:133 +#: pluma/pluma-ui.h:134 msgid "Incrementally search for text" msgstr "ক্রমবর্ধমান পদ্ধতিতে টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:136 +#: pluma/pluma-ui.h:137 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: pluma/pluma-ui.h:137 +#: pluma/pluma-ui.h:138 msgid "Save all open files" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:138 +#: pluma/pluma-ui.h:139 msgid "_Close All" msgstr "সব বন্ধ করুন (_C)" -#: pluma/pluma-ui.h:139 +#: pluma/pluma-ui.h:140 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:140 +#: pluma/pluma-ui.h:141 msgid "_Previous Document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট (_P)" -#: pluma/pluma-ui.h:141 +#: pluma/pluma-ui.h:142 msgid "Activate previous document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:142 +#: pluma/pluma-ui.h:143 msgid "_Next Document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট (_N)" -#: pluma/pluma-ui.h:143 +#: pluma/pluma-ui.h:144 msgid "Activate next document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:144 +#: pluma/pluma-ui.h:145 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: pluma/pluma-ui.h:145 +#: pluma/pluma-ui.h:146 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:152 +#: pluma/pluma-ui.h:153 msgid "Close the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:158 +#: pluma/pluma-ui.h:159 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: pluma/pluma-ui.h:159 +#: pluma/pluma-ui.h:160 msgid "Quit the program" msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:164 +#: pluma/pluma-ui.h:165 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার (_T)" -#: pluma/pluma-ui.h:165 +#: pluma/pluma-ui.h:166 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে" -#: pluma/pluma-ui.h:167 +#: pluma/pluma-ui.h:168 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_S)" -#: pluma/pluma-ui.h:168 +#: pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: pluma/pluma-ui.h:170 +#: pluma/pluma-ui.h:171 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: pluma/pluma-ui.h:171 +#: pluma/pluma-ui.h:172 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন" -#: pluma/pluma-ui.h:178 +#: pluma/pluma-ui.h:179 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: pluma/pluma-ui.h:179 +#: pluma/pluma-ui.h:180 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: pluma/pluma-ui.h:181 +#: pluma/pluma-ui.h:182 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)" -#: pluma/pluma-ui.h:182 +#: pluma/pluma-ui.h:183 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: pluma/pluma-utils.c:1079 +#: pluma/pluma-utils.c:1080 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: pluma/pluma-utils.c:1152 +#: pluma/pluma-utils.c:1153 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" -#: pluma/pluma-utils.c:1172 +#: pluma/pluma-utils.c:1173 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: pluma/pluma-utils.c:1332 +#: pluma/pluma-utils.c:1333 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-র উপর" -#: pluma/pluma-view.c:1494 +#: pluma/pluma-view.c:1525 msgid "_Wrap Around" msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" -#: pluma/pluma-view.c:1504 +#: pluma/pluma-view.c:1535 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_E)" -#: pluma/pluma-view.c:1514 +#: pluma/pluma-view.c:1545 msgid "_Match Case" msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" -#: pluma/pluma-view.c:1524 +#: pluma/pluma-view.c:1555 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "" -#: pluma/pluma-view.c:1638 +#: pluma/pluma-view.c:1669 msgid "String you want to search for" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে পংক্তি" -#: pluma/pluma-view.c:1647 +#: pluma/pluma-view.c:1678 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "কার্সার স্থানান্তরণের জন্য চিহ্নিত পংক্তি সংখ্যা" -#: pluma/pluma-window.c:1032 +#: pluma/pluma-window.c:1026 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার করা হবে" #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: pluma/pluma-window.c:1089 pluma/pluma-window.c:1979 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746 +#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747 msgid "Plain Text" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" -#: pluma/pluma-window.c:1090 +#: pluma/pluma-window.c:1084 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "সিন্টেক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথকরূপে প্রদর্শন করা হবে না" #. Translators: %s is a URI -#: pluma/pluma-window.c:1372 +#: pluma/pluma-window.c:1364 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -#: pluma/pluma-window.c:1481 +#: pluma/pluma-window.c:1473 msgid "Open a recently used file" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো ফাইল খুলুন" -#: pluma/pluma-window.c:1487 +#: pluma/pluma-window.c:1479 msgid "Open" msgstr "খুলুন" -#: pluma/pluma-window.c:1545 +#: pluma/pluma-window.c:1536 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ" -#: pluma/pluma-window.c:1547 +#: pluma/pluma-window.c:1538 msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" #. Translators: %s is a URI -#: pluma/pluma-window.c:1704 +#: pluma/pluma-window.c:1696 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্রিয় করুন" -#: pluma/pluma-window.c:1957 +#: pluma/pluma-window.c:1948 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" -#: pluma/pluma-window.c:2028 +#: pluma/pluma-window.c:2019 msgid "Tab Width" msgstr "ট্যাবের দৈর্ঘ্য" -#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 +#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19 msgid "Document Statistics" msgstr "ডকুমেন্ট সংক্রান্ত পরিসংখ্যান" -#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." @@ -2686,19 +2687,19 @@ msgstr "ডকুমেন্ট" msgid "Selection" msgstr "নির্বাচন" -#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441 msgid "_Document Statistics" msgstr "ডকুমেন্ট সংক্রান্ত পরিসংখ্যান (_D)" -#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 +#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের বিভিন্ন পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" -#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6 msgid "External Tools" msgstr "বহিস্থিত সরঞ্জাম" -#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "বহিস্থিত কমান্ড ও শেল স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করা হবে।" @@ -2722,56 +2723,56 @@ msgstr "বহিস্থিত সরঞ্জাম" msgid "Shell Output" msgstr "শেল থেকে প্রাপ্ত আউটপুট" -#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96 +#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s" -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "চিহ্নিত কমান্ড চালানোর জন্য একটি শব্দের মধ্যে অবস্থিত হওয়া আবশ্যক" -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262 msgid "Running tool:" msgstr "চলমান সরঞ্জাম:" -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286 msgid "Done." msgstr "সম্পন্ন।" -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287 +#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288 msgid "Exited" msgstr "প্রস্থান করা হয়েছে" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107 msgid "All languages" msgstr "সকল ভাষা" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 msgid "All Languages" msgstr "সকল ভাষা" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527 msgid "New tool" msgstr "নতুন সরঞ্জাম" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "চিহ্নিত অ্যাকসেলেরেটর %s'র সাথে বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "নতুন অ্যাকসেলেরেটর লিখুন, অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে মুছে ফেলুন" -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713 msgid "Type a new accelerator" msgstr "নতুন অ্যাকসেলেরেটর লিখুন" -#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 +#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103 msgid "Stopped." msgstr "স্থগিত।" @@ -2921,11 +2922,11 @@ msgstr "অনুসন্ধান" msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6 msgid "File Browser Pane" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের পেইন" -#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন থেকে ফাইল ব্যবহারেরে সুবিধাজনক প্রণালী" @@ -3019,64 +3020,64 @@ msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে কিনা তা নির্ধারিত হয়।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239 msgid "File System" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 msgid "_Set root to active document" msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট অনুসারে root ধার্য করা হবে (_S" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় অবস্থানে root নির্ধারণ করা হবে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 msgid "_Open terminal here" msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হবে (_O)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730 msgid "File Browser" msgstr "ফাইল ব্রাউজার" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "প্রধান ডিরেক্টরি (root) সময় ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3084,33 +3085,33 @@ msgstr "" "আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n" "এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপনি কি স্থায়ীভাবে \"%s\" বর্জন করতে ইচ্ছুক?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে, তা স্থায়ীভাবে বর্জিত হবে।" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1654 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655 msgid "(Empty)" msgstr "(ফাঁকা)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3210 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3120,11 +3121,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3465 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466 msgid "file" msgstr "ফাইল" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3489 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3134,11 +3135,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3518 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519 msgid "directory" msgstr "ডিরেক্টরি" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3538 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -3146,168 +3147,168 @@ msgstr "" "নতুন ডিরেক্টরি বর্তমানে ফিল্টার করা হয়েছে। ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য " "ফিল্টারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:703 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্কস" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785 msgid "_Filter" msgstr "ফিল্টার (_F)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:789 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 msgid "_Move to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা হবে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার মুছে ফেলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 msgid "Open selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 msgid "Add new empty folder" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফোল্ডার যোগ করুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন ফাইল (_i)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 msgid "Add new empty file" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফাইল যোগ করুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "_Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 msgid "_Previous Location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান (_P)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পরিদর্শিত পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 msgid "_Next Location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান (_N)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরিদর্শিত পরবর্তী অবস্থানে চলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন (_V)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 msgid "View folder in file manager" msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থায় ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_H)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_B)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন করা হবে" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:981 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021 msgid "Previous location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 msgid "Go to previous location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:989 -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1013 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014 msgid "Go to next location" msgstr "পরবর্তী অবস্থানে চলুন" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1225 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226 msgid "_Match Filename" msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2122 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2201 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" -#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Modelines" msgstr "মোড-লাইন" -#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "pluma'এ ব্যবহাযোগ্য Emacs, Kate ও Vim-র বিন্যাসের মোড-লাইন।" -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54 msgid "Python Console" msgstr "Python কনসোল" -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "নিম্নবর্তী প্যানেলে অবস্থিত ইন্টারেক্টিভ Python কনসোল" @@ -3327,31 +3328,31 @@ msgstr "" msgid "Font:" msgstr "" -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 -#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Quick Open" msgstr "ঝটপট প্রদর্শন" -#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quick open" msgstr "ঝটপট প্রদর্শন" -#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 +#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67 msgid "Quickly open documents" msgstr "দ্রুত নতিপত্র খুলুন" -#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Quickly open files" msgstr "দ্রুত ফাইল খুলুন" -#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51 -#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189 -#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618 +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190 +#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619 msgid "Snippets" msgstr "Snippets" -#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7 +#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" msgstr "নিয়মিতরূপে ব্যবহৃত পংক্তি দ্রুত সন্নিবেশের প্রণালী" @@ -3368,7 +3369,7 @@ msgid "Create new snippet" msgstr "নতুন স্নিপেট নির্মাণ করুন" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793 msgid "Import snippets" msgstr "স্নিপেট ইম্পোর্ট করুন" @@ -3377,7 +3378,7 @@ msgid "Export selected snippets" msgstr "নির্বাচিত স্নিপেটগুলি এক্সপোর্ট করুন" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401 msgid "Delete selected snippet" msgstr "নির্বাচিত স্নিপেট মুছে ফেলুন" @@ -3403,35 +3404,35 @@ msgid "_Tab trigger:" msgstr "Tab-কি ট্রিগার:(_T)" #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "ট্যাব-কি টেপার পরে স্নিপেট সক্রিয় করতে ব্যবহৃত কোনো একটি শব্দ" -#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "Snippet পরিচালনা...(_S)" -#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 +#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74 msgid "Manage snippets" msgstr "স্নিপেট পরিচালনা" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42 msgid "Snippets archive" msgstr "Snippets-র আর্কাইভ" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67 msgid "Add a new snippet..." msgstr "নতুন স্নিপেট যোগ করুন..." -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118 msgid "Global" msgstr "গ্রোবাল" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398 msgid "Revert selected snippet" msgstr "নির্বাচিত স্নিপেট প্রত্যাবর্তন করুন" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675 msgid "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." @@ -3439,74 +3440,74 @@ msgstr "" "tab ট্রিগার বৈধ নয়। ট্রিগারের ক্ষেত্রে অক্ষর অথবা শুধুমাত্র একটি " "আলফা-নিউমেরিক ব্যতীত অক্ষর যেমন {, [, প্রভৃতি ব্যবহার করা যাবে।" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "ইমপোর্ট করার সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে: %s" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 msgid "Import successfully completed" msgstr "সাফল্যের সাথে ইম্পোর্ট সমাপ্ত হয়েছে" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 -msgid "All supported archives" -msgstr "সর্বধরনের সমর্থিত আর্কাইভ" - #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip দ্বারা কম্প্রেস করা আর্কাইভ" +msgid "All supported archives" +msgstr "সর্বধরনের সমর্থিত আর্কাইভ" #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "Gzip দ্বারা কম্প্রেস করা আর্কাইভ" + +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2 দ্বারা কম্প্রেস করা আর্কাইভ" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 msgid "Single snippets file" msgstr "একটি স্নিপেট ফাইল" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "এক্সপোর্ট করার সময় নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819 msgid "Export successfully completed" msgstr "সাফল্যের এক্সপোর্ট সমাপ্ত হয়েছে" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" msgstr "" "এক্সপোর্ট করার জন্য চিহ্নিত বস্তুর মধ্যে নির্বাচিত <b>সিস্টেম</b> স্নিপেট " "অন্তর্ভুক্ত করতে ইচ্ছুক কি?" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য কোনো স্নিপেট নির্বাচন করা হয়নি" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918 msgid "Export snippets" msgstr "স্নিপেট এক্সপোর্ট করুন" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "নতুন শর্ট-কাট লিখুন, অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে মুছে ফেলুন" -#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 +#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061 msgid "Type a new shortcut" msgstr "নতুন শর্ট-কাট লিখুন" @@ -3557,7 +3558,7 @@ msgstr "নিম্নলিখিত ফাইলগুলি ইম্পো� msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "\"%s\" ফাইলটি বৈধ স্নিপেট আর্কাইভ নয়" -#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3566,40 +3567,40 @@ msgstr "" "Python কমান্ড (%s) সঞ্চালনের জন্য সর্বাধিক অনুমোদিত সময়সীমা উলঙ্ঘন করা " "হয়েছে, কর্ম সঞ্চালন পরিত্যাগ করা হবে।" -#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 +#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Python কমান্ড (%s) সঞ্চালনে ব্যর্থ: %s" -#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79 msgid "S_ort..." msgstr "ক্রমবিন্যাস (_o)..." -#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 +#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট অথবা নির্বাচিত অংশ ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করুন।" -#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29 msgid "Sort" msgstr "ক্রমবিন্যাস" -#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ডকুমেন্ট অথবা নির্বাচিত অংশের তথ্য ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করে।" -#: plugins/sort/sort.ui:61 +#: plugins/sort/sort.ui:62 msgid "_Sort" msgstr "ক্রমবিন্যাস (_S)" -#: plugins/sort/sort.ui:114 +#: plugins/sort/sort.ui:110 msgid "_Reverse order" msgstr "বিপরীত ক্রম (_R)" -#: plugins/sort/sort.ui:129 +#: plugins/sort/sort.ui:126 msgid "R_emove duplicates" msgstr "প্রতিলিপি মুছে ফেলুন (_e)" -#: plugins/sort/sort.ui:144 +#: plugins/sort/sort.ui:142 msgid "_Ignore case" msgstr "হরফের ছাঁদ অগ্রাহ্য করা হবে (_I)" @@ -3607,10 +3608,6 @@ msgstr "হরফের ছাঁদ অগ্রাহ্য করা হব� msgid "S_tart at column:" msgstr "উল্লিখিত কলাম থেকে আরম্ভ করুন (_t):" -#: plugins/sort/sort.ui:228 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "ক্রমবিন্যাস কর্ম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" - #: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 msgid "Autocheck Type" msgstr "" @@ -3620,46 +3617,46 @@ msgstr "" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions #. * for the current misspelled word -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:451 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452 msgid "(no suggested words)" msgstr "(প্রস্তাব করার যোগ্য শব্দ উপস্থিত নেই)" -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445 msgid "_More..." msgstr "অতিরিক্ত (_M)..." -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500 msgid "_Ignore All" msgstr "সমগ্র অগ্রাহ্য করা হবে (_I)" -#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 +#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "বানান সংক্রান্ত প্রস্তাবনা (_S)..." -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:264 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265 msgid "Check Spelling" msgstr "বানান পরীক্ষণ" -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:275 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276 msgid "Suggestions" msgstr "প্রস্তাবনা" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:558 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559 msgid "(correct spelling)" msgstr "(সঠিক বানান)" -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:704 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 msgid "Completed spell checking" msgstr "বানান পরীক্ষণ সমাপ্ত" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3667,7 +3664,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -3675,49 +3672,49 @@ msgstr "অজানা (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 msgid "Set language" msgstr "ভাষা নির্ধারণ করুন" -#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186 +#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187 msgid "Languages" msgstr "ভাষা" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 msgid "_Check Spelling..." msgstr "বানান পরীক্ষা করুন... (_C)" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:98 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের মধ্যে ভুল বানানের উপস্থিতি পরীক্ষা করুন" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:104 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "Set _Language..." msgstr "ভাষা নির্ধারণ করুন...(_L)" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:106 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Set the language of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ভাষা নির্ধারণ করুন" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:115 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বানান পরীক্ষণ ব্যবস্থা (_A)" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:117 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বর্তমান ডকুমেন্টের বানান পরীক্ষা করা হবে" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:917 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 msgid "The document is empty." msgstr "ডকুমেন্টটি ফাঁকা।" -#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:942 +#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 msgid "No misspelled words" msgstr "ভুল বানান নেই" @@ -3801,29 +3798,29 @@ msgstr "" msgid "_Always autocheck" msgstr "" -#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Spell Checker" msgstr "বানান সংশোধন" -#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের মধ্যে বানান পরীক্ষা করুন।" -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপনি যে ট্যাগগুলি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক সেগুলি নির্বাচন করুন" -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631 msgid "_Preview" msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন (_P)" -#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 +#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705 msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগের তালিকা" @@ -5660,11 +5657,11 @@ msgstr "Unbreakable text" msgid "Footnote" msgstr "Footnote" -#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Tag list" msgstr "ট্যাগ তালিকা" -#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6 msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." @@ -6461,31 +6458,31 @@ msgstr "" msgid "Custom format" msgstr "স্বনির্বাচিত বিন্যাস" -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "সময় ও তারিখ সন্নিবেশ করা হবে (_s)..." -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:185 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "কার্সারের অবস্থানে বর্তমান তারিখ ও সময় সন্নিবেশ করুন" -#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:546 +#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547 msgid "Available formats" msgstr "উপলব্ধ বিন্যাস" -#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Insert Date/Time" msgstr "তারিখ/সময় সন্নিবেশ করুন" -#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "কার্সারের অবস্থানে বর্তমান তারিখ ও সময় সন্নিবেশ করে।" -#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Save Without Trailing Spaces" msgstr "" -#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6 +#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." msgstr "" |