summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po6210
1 files changed, 3168 insertions, 3042 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index cb9922a5..bad712f9 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,613 +1,451 @@
-# translation of pluma.HEAD.bs.po to Bosnian
-# translation of pluma.HEAD.po to Bosnian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma.HEAD.bs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-20 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Language: bs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1
-msgid "Pluma View"
-msgstr "Pluma pogled"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2
-msgid "Pluma View."
-msgstr "Pluma pogled."
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3
-msgid "Pluma viewer factory"
-msgstr "Tvornica pluma pogleda"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5
-msgid "pluma application"
-msgstr "aplikacija pluma"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6
-msgid "pluma automation factory"
-msgstr "tvornica pluma automatizacije"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Koristi uobičajeni font"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Izmijeni tekstualne datoteke"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekst editor"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Font editora"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "Vlastiti font koji će se koristiti u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Use Default Font\" isključena."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Style Scheme"
msgstr ""
-"Vlastiti font koji će se koristiti u polju za izmjene. Ovo će imati efekta "
-"samo ako je opcija \"Use Default Font\" isključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktiviraj %s"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "Automatski prepoznata kodiranja"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "Napravi sigurnosne kopije"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatski snimi"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "Da li će pluma praviti sigurnosne kopije datoteka koje snimi. Možete postaviti nastavak u imenu sigurnosne kopije datoteke koristeći opciju «Nastavak sigurnosne kopije»."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "Interval automatskog snimanja"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatski uvuci"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Writable VFS schemes"
msgstr ""
-"Boja pozadine za izabrani tekst u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo "
-"ako je opcija \"Use Default Colors\" isključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
+"writable by default."
msgstr ""
-"Boja pozadine za neizabrani tekst u polju za izmjene. Ovo će imati efekta "
-"samo ako je opcija \"Use Default Colors\" isključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "Nastavak za sigurnosne kopije datoteka"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "Font tijela za štampanje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "Napravi sigurnosne kopije"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "Mod lomljenja linije"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Prikaži brojeve linija"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"mentioned here."
+msgstr "Navodi kako će se duge linije lomiti u polju za izmjene. Koristite \"GTK_WRAP_NONE\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje između riječi i \"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
-msgid "Display Right Margin"
-msgstr "Prikaži desnu marginu"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Veličina kartice"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Font editora"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "Navodi broj praznih polja koje će se prikazati umjesto tabulatora."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "Omogući sintatičko isticanje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "Ubaci razmake"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
-msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "Kodiranja prikazana u meniju"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Da li će pluma ubaciti razmake umjesto tabulatora."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Automatic indent"
msgstr ""
-"Nastavak ili sufiks koji će se koristiti u imenima sigurnosnih kopija "
-"datoteka. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Create Backup Copies\" "
-"uključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""
-"Boja izabranog teksta u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo ako je "
-"opcija \"Use Default Colors\" isključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Boja neizabranog teksta u polju za izmjene. Ovo će imati efekta samo ako je "
-"opcija \"Use Default Colors\" isključena."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Prikaži brojeve linija"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Font zaglavlja za štampanje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Da li će pluma prikazati brojeve linija u polju za izmjene."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether pluma should highlight the current line."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
-"lines."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
-"Ako je ova vrijednost 0, onda brojevi linija neće biti ubačeni pri štampanju "
-"dokumenta. Inače će vrijednost određivati periodičnost štampanja brojeva "
-"linija u plumau."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "Ubaci razmake"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "Prikaži desnu marginu"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "Font broja linije za štampanje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
+msgstr "Da li će pluma prikazati desnu marginu u polju za izmjene."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "Mod lomljenja linije"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Pozicija desne margine"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "Navodi poziciju desne margine."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Smart Home End"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-"Lista kodiranja prikazana u meniju Kodiranje znakova u otvori/snimi "
-"izborniku datoteka. Koriste se samo prepoznata kodiranja."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Maksimalni broj skorašnjih datoteka"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
-msgstr "Maksimalni broj radnji koje će pluma moći poništiti ili vratiti."
+"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr "Maksimalni broj radnji koje će pluma moći poništiti ili vratiti."
-
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:36
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a mate-print font name and is replaced by
-#. print_font_body_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:43
-msgid "Monospace Regular 9"
-msgstr "Monospace Regular 9"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
-"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
-"Broj minuta nakon čega će pluma automatski snimiti izmijenjene datoteke. Ovo "
-"će imati efekta samo ako je opcija \"Auto Save\" uključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:45
-msgid "Print Header"
-msgstr "Štampaj zaglavlje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "Omogući sintatičko isticanje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:46
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Štampaj brojeve linija"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
+msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
-msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr "Štampaj sintatičko isticanje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Traka s alatima je vidljiva"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:48
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Štampaj mod lomljenja linije"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "Da li će traka s alatima biti vidljiva u prozorima za izmjenu teksta."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:49
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr "Pozicija desne margine"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Toolbar Buttons Style"
+msgstr "Stil dugmadi trake s alatima"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans Regular 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sans 8"
-msgstr "španski"
-
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_header_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
-msgid "Sans Regular 11"
-msgstr "Sans Regular 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_numbers_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
-msgid "Sans Regular 8"
-msgstr "Sans Regular 8"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:64
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Boja izabranog teksta"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:65
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Boja označenog prostora"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
-"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
-"are used."
-msgstr ""
-"Sortirana lista kodiranja koje pluma koristi za automatsko prepoznavanje "
-"kodiranja datoteke. \"CURRENT\" je trenutno lokalizovano kodiranje. "
-"Koristiće se samo prepoznata kodiranja."
+"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
+"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
+"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
+" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+"as mentioned here."
+msgstr "Stil dugmadi trake s alatima. Moguće vrijednosti su \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" za uobičajeni stil sistema, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" za prikazivanje samo ikona, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" za prikazivanje ikona i teksta i \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" za prikazivanje teksta sa prioritetom pored ikona. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Navodi kako će se duge linije lomiti za štampanje. Koristite \"GTK_WRAP_NONE"
-"\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje između riječi i "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite pažnju da su "
-"vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane "
-"tačno kao što su ovdje prikazane."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "Statusna traka je vidljiva"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Navodi kako će se duge linije lomiti u polju za izmjene. Koristite "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje "
-"između riječi i \"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite "
-"pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni "
-"da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane."
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Da li će statusna traka na dnu prozora za izmjenu teksta biti vidljiva."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Side Pane is Visible"
msgstr ""
-"Navodi font koji će se koristiti za tijelo dokumenta pri štampanju "
-"dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
-"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango."
+"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-"Navodi font koji će se koristiti za tijelo dokumenta pri štampanju "
-"dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr ""
-"Navodi font koji će se koristiti za brojeve linija pri štampanju. Ovo će "
-"imati efekta samo ako opcija \"Print Line Numbers\" nije nula."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
-"Navodi font koji će se koristiti za brojeve linija pri štampanju. Ovo će "
-"imati efekta samo ako opcija \"Print Line Numbers\" nije nula."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Navodi font koji će se koristiti za zaglavlja stranica pri štampanju "
-"dokumenta. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Print Header\" uključena."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "Maksimalni broj skorašnjih datoteka"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango."
-msgstr ""
-"Navodi font koji će se koristiti za zaglavlja stranica pri štampanju "
-"dokumenta. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Print Header\" uključena."
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
+" in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "Navodi maksimalan broj nedavno otvorenih datoteka koje će biti prikazane u podmeniju \"Skorašnje datoteke\"."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"Navodi maksimalan broj nedavno otvorenih datoteka koje će biti prikazane u "
-"podmeniju \"Skorašnje datoteke\"."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "Štampaj sintatičko isticanje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr "Navodi broj praznih polja koje će se prikazati umjesto tabulatora."
+"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Da li će pluma štampati sintatičko isticanje tokom štampanja dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr "Navodi poziciju desne margine."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Print Header"
+msgstr "Štampaj zaglavlje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Statusna traka je vidljiva"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Whether pluma should include a document header when printing documents."
+msgstr "Da li će pluma uključiti zaglavlje dokumenta tokom štampanja dokumenata."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "Štampaj mod lomljenja linije"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
-msgstr ""
-"Stil dugmadi trake s alatima. Moguće vrijednosti su \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"za uobičajeni stil sistema, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" za prikazivanje samo "
-"ikona, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" za prikazivanje ikona i teksta i "
-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" za prikazivanje teksta sa prioritetom "
-"pored ikona. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika "
-"slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane."
+msgstr "Navodi kako će se duge linije lomiti za štampanje. Koristite \"GTK_WRAP_NONE\" za isključeno lomljenje, \"GTK_WRAP_WORD\" za lomljenje između riječi i \"GTK_WRAP_CHAR\" za lomljenje između znakova. Obratite pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
-msgid "Tab Size"
-msgstr "Veličina kartice"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Štampaj brojeve linija"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
-msgid "Text Color"
-msgstr "Boja teksta"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr "Ako je ova vrijednost 0, onda brojevi linija neće biti ubačeni pri štampanju dokumenta. Inače će vrijednost određivati periodičnost štampanja brojeva linija u plumau."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Stil dugmadi trake s alatima"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "Font tijela za štampanje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Traka s alatima je vidljiva"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "Navodi font koji će se koristiti za tijelo dokumenta pri štampanju dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
-msgstr "Ograničenje poništavanja radnji"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "Font zaglavlja za štampanje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "Koristi uobičajene boje"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "Navodi font koji će se koristiti za zaglavlja stranica pri štampanju dokumenta. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Print Header\" uključena."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "Koristi uobičajeni font"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "Font broja linije za štampanje"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
-"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "Navodi font koji će se koristiti za brojeve linija pri štampanju. Ovo će imati efekta samo ako opcija \"Print Line Numbers\" nije nula."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-"Da li će pluma automatski snimiti promijenjene datoteke nakon određenog "
-"vremena. Možete postaviti vremenski interval koristeći opciju «Interval "
-"automatskog snimanja»."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
-"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+" recognized encodings are used."
msgstr ""
-"Da li će pluma praviti sigurnosne kopije datoteka koje snimi. Možete "
-"postaviti nastavak u imenu sigurnosne kopije datoteke koristeći opciju "
-"«Nastavak sigurnosne kopije»."
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
-msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Da li će pluma prikazati brojeve linija u polju za izmjene."
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
-msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
-msgstr "Da li će pluma prikazati desnu marginu u polju za izmjene."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:91
-msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
-msgstr "Da li će pluma omogućiti automatsko uvlačenje."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "Kodiranja prikazana u meniju"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:92
-msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
-msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
-msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "History for \"search for\" entries"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Whether pluma should highlight the current line."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-"Da li će pluma štampati sintatičko isticanje tokom štampanja dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:95
-msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-"Da li će pluma uključiti zaglavlje dokumenta tokom štampanja dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:96
-msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Da li će pluma ubaciti razmake umjesto tabulatora."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:97
-msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Active plugins"
msgstr ""
-"Da li će pluma štampati sintatičko isticanje tokom štampanja dokumenata."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
-"Da li će statusna traka na dnu prozora za izmjenu teksta biti vidljiva."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:99
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Da li će traka s alatima biti vidljiva u prozorima za izmjenu teksta."
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pluma"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekst editor"
+
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Izmijeni tekstualne datoteke"
+
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
+msgid "pluma Text Editor"
msgstr ""
-"Da li koristiti uobičajene boje sistema u polju za izmjenu teksta. Ako je "
-"ova opcija isključena, onda će boje u polju za izmjenu teksta biti one koje "
-"su navedene u opcijama «Boja pozadine», «Boja teksta», «Boja izabranog "
-"teksta» i «Boja izabranog»."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr ""
-"Da li koristiti uobičajeni font sistema za izmjene teksta umjesto navedenog "
-"fonta za pluma. Ako je ova opcija isključena, onda će se navedeni font u "
-"opciji «Font editora» koristiti umjesto fonta sistema."
-
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:104
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
-#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
-#. Only recognized encodings are used.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:108
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-
-#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "Aktiviraj %s"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142
-#, fuzzy
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zatvori prozor za ispis"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-"Ako ne snimite, izmjene u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Ako ne snimite, izmjene u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Ako ne snimite, izmjene u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
+msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -615,41 +453,28 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno "
-"izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno "
-"izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekundi će biti trajno "
-"izgubljene."
+msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekunde će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene."
+msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjem satu će biti trajno izgubljene."
-msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjem satu će biti trajno izgubljene."
-msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene u zadnjem satu će biti trajno izgubljene."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -657,2634 +482,2889 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
+msgstr[0] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minuta će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno "
-"izgubljene."
msgstr[1] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minute će biti trajno "
-"izgubljene."
msgstr[2] ""
-"Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minuta će biti trajno "
-"izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516
#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Snimiti izmjene u dukumentu \"%s\" prije zatvaranja?"
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"%d izmijenjen dokument nije snimljen. Snimiti izmjene prije zatvaranja?"
msgstr[1] ""
-"%d izmijenjena dokumenta nisu snimljena. Snimiti izmjene prije zatvaranja?"
msgstr[2] ""
-"%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatvaranja?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "%d izmijenjen dokument nije snimljen. Snimiti izmjene prije zatvaranja?"
+msgstr[1] "%d izmijenjena dokumenta nisu snimljena. Snimiti izmjene prije zatvaranja?"
+msgstr[2] "%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatvaranja?"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Izaberite dokumente koje želite snimiti:"
-#. Secondary label
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne snimite, sve vaše izmjene će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Idi na liniju"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "_Idi na liniju"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "Tekst \"%s\" nije pronađen."
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamijeni"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamijeni _sve"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17
-msgid "Find"
-msgstr "Nađi"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence."
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
-msgstr[0] "Pronađena i zamijenjena %d pojava."
-msgstr[1] "Pronađene i zamijenjene %d pojave."
-msgstr[2] "Pronađeno i zamijenjeno %d pojava."
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvori lokaciju"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći: %s"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
+msgid "Character Encodings"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446
msgid "_Description"
msgstr "_Opis"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "_Dostupna kodiranja:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "Kodiranje znakova"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Prikazana k_odiranja u meniju:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55
-msgid "Plugin"
-msgstr "Dodatak"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uključeno"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set program location..."
-msgstr "Postavi lokaciju programa..."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580
#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
-"Dodatak %s koristi eksterni program <tt>%s</tt> za izvođenje radnji.\n"
-"\n"
-"Molim navedite lokaciju programa <tt>%s</tt>."
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "Izabrana datoteka nije izvršna."
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da izaberete font koji će editor koristiti"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite boju teksta"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite boju pozadine"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite boju izabranog teksta"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808
+msgid "Add Scheme"
msgstr ""
-"Pritisnite ovo dugme da izaberete boju kojom će izabrani tekst biti označen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementi"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Automatsko uvlačenje</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>Lomljenje teksta</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>Lomljenje teksta</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5
-msgid "<b>Elements</b>"
-msgstr "<b>Elementi</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>Snimanje datoteke</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>Brojevi linija</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>Desna margina</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>Tabulatori</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>Lomljenje teksta</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Boje</span>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Bold"
-msgstr "Masno"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Napravite _sigurnosnu kopiju datoteke prije snimanja"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "P_rikaži desnu marginu"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086
+msgid "pluma Preferences"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Nemoj _dijeliti riječ na dvije linije."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Opcije"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_Font editora:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Omogući _lomljenje teksta"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Font & boje"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Nemoj _dijeliti riječ na dvije linije."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21
-msgid "Hi_ghlight current line"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22
-msgid "Highlight _mode:"
-msgstr "_Mod za isticanje:"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "Da li će pluma omogućiti sintatičko isticanje."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "_Prikaži brojeve linija"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Ubaci _razmake umjesto tabulatora"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Current Line"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25
-msgid "Italic"
-msgstr "Ukošeno"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26
-msgid "Normal _text color:"
-msgstr "Boja normalnog _teksta:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Right Margin"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izaberite boju"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Display right _margin"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Izaberite boju pozadine"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr "_Desna margina u koloni:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Izaberite font editora"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30
-msgid "Pick the normal text color"
-msgstr "Izaberite boju normalnog teksta"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Highlight matching _bracket"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "Izaberite boju izabranog teksta"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "Izaberite boju označavanja"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Tab Stops"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodaci"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Tab width:"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34
-msgid "Preferences"
-msgstr "Opcije"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "Ubaci _razmake umjesto tabulatora"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "Boja _označavanja:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "Boja _izabranog teksta:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtavanje"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "File Saving"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Sintatičko isticanje"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Napravite _sigurnosnu kopiju datoteke prije snimanja"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "_Koristi uobičajene boje teme"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_Automatski snimi datoteke nakon"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvuci"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minuta"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_Automatski snimi datoteke nakon"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Font"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Boja _pozadine:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Font editora:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadina:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Izaberite font editora"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_Prikaži brojeve linija"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "_Omogući automatsko uvlačenje"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47
-msgid "_Enable syntax highlighting"
-msgstr "_Omogući sintatičko isticanje"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Font & boje"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48
-msgid "_Foreground:"
-msgstr "_Tekst:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49
-msgid "_Reset to Default "
-msgstr "_Vrati na uobičajeno "
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "_Desna margina u koloni:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "Širina _tabulatora:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamijeni _sve"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "_Koristi uobičajeni font teme"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minuta"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zamijeni sve"
-#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Idi na liniju"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Traži:"
-#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Broj linije:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Zamijeni _sa: "
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "_Zaglavlje i tekst na dnu:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Traži _unazad"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Podešavanje stranice"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Način lomljenja"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "Štampaj brojeve _linija"
+#: ../pluma/pluma.c:126
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
-msgid "Print s_yntax highlighting"
-msgstr "Štampaj sintatičko _isticanje"
+#: ../pluma/pluma.c:129
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr "Postavite kodiranje znakova koje će se koristiti za otvaranje datoteka na komandnoj liniji."
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
-msgid "_Body:"
-msgstr "_Tijelo:"
+#: ../pluma/pluma.c:129
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr "_Brojevi linija:"
+#: ../pluma/pluma.c:132
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
-msgid "_Number every"
-msgstr "_Broj svakih"
+#: ../pluma/pluma.c:135
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "Š_tampaj zaglavlje stranice"
+#: ../pluma/pluma.c:138
+msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
+msgstr "Napravi novi dokument u postojećoj instanci pluma-a"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "_Vrati uobičajene fontove"
+#: ../pluma/pluma.c:141
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
-msgid "lines"
-msgstr "linija"
+#: ../pluma/pluma.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_Podesi dodatak"
+#. Setup command line options
+#: ../pluma/pluma.c:579
+msgid "- Edit text files"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_O dodatku"
+#: ../pluma/pluma.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "button1"
-msgstr "button1"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
+#, c-format
+msgid "Loading file '%s'…"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
+#, c-format
+msgid "Loading %d file…"
+msgid_plural "Loading %d files…"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Browse for program location..."
-msgstr "Potraži lokaciju programa..."
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_Lokacija koja će se tražiti:"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
-msgid "label"
-msgstr "label"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s'…"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19
-msgid "Find Next"
-msgstr "Nađi sljedeće"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746
+msgid "Save As…"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075
+#, c-format
+msgid "Reverting the document '%s'…"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zamijeni sve"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120
+#, c-format
+msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Zamijeni _sa: "
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+"lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Traži _unazad"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekunde će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Traži:"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld minuti će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Način lomljenja"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "Kodiranje zna_kova:"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minute će biti trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuta će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Unesite _lokaciju (URI) datoteke koju želite otvoriti:"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Otvori URI"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Odbaci"
-#: ../pluma/pluma-commands.c:551
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "pluma je mali i lagani editor teksta za MATE"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../pluma/pluma-commands.c:560
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>"
-
-#: ../pluma/pluma-commands.c:579
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:384
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111
#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "_Dokumenti"
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "Nevažeći UTF-8 podaci"
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:1750
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142
#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "Nisamo mogao čitati podatke simboličkog linka za %s"
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:1796
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "Datoteka ima previše simboličkih linkova."
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:1880
+#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086
#, c-format
-msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "pluma ne može rukovati s %s: lokacije u modu za pisanje."
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:1887
-msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "pluma ne može rukovati ovom vrstom lokacija u modu za pisanje."
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:1900
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Nevažeće ime datoteke."
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:2051
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
+msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
-"Nema dovoljno mjesta na disku za snimanje datoteke.\n"
-" Molim oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-document.c:2056
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
+#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276
+msgid "Read-Only"
msgstr ""
-"Disk na koji pokušavate snimiti ovu datoteku ima ograničenje za veličinu "
-"datoteka. Molim pokušajte snimiti manju datoteku ili snimite na disk bez "
-"ovog ograničenja."
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:2100
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "Nisam mogao napraviti sigurnosnu kopiju datoteke."
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "Automatski prepoznato"
-
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246
-#, c-format
-msgid "Current Locale (%s)"
-msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)"
-
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "Dodaj ili _ukloni..."
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670
+msgid "Documents"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:187
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "Zapadni"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "Centralnoevropski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:154
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "Južnoevropski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:275
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "Baltički"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ćirilični"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:273
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:164
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejski vizuelni"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:170
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "Nordijski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:174
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "Keltski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:190
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:208
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kineski tradicionalni"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:196
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ćirilični/ruski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kineski pojednostavljeni"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:217
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:247
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ćirilični/ukrajinski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:254
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:441
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
-msgstr "Datoteka pod imenom \"%s\" već postoji.\n"
-
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360
-msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "Da li je želite zamijeniti datotekom koju snimate?"
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
-msgstr "Datoteka \"%s\" se može samo čitati.\n"
-
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143
-msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?"
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "Sve tekstualne datoteke"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603
-#, fuzzy
-msgid "_Character Coding:"
-msgstr "Kodiranje zn_akova:"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498
-msgid "Select a file to open"
-msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523
-msgid "Select files to open"
-msgstr "Izaberite datoteke za otvaranje"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "Izaberite ime datoteke za snimanje"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:194
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otvori datoteku..."
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390
-#, c-format
-msgid "Saving document \"%s\"..."
-msgstr "Snimam dokument \"%s\"..."
+#: ../pluma/pluma-help.c:104
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223
#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been saved."
-msgstr "Dokument \"%s\" nije snimljen."
+msgid "Could not find the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been saved."
-msgstr "Dokument \"%s\" je snimljen."
+msgid "pluma cannot handle %s locations."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
+msgid "pluma cannot handle this location."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:372
-msgid "Save as..."
-msgstr "Snimi kao..."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:526
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
#, c-format
-msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
-msgstr "Poništiti nesnimljene izmjene u dokumentu \"%s\"?"
+msgid "%s is a directory."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:535
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene."
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:544
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299
+#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
msgstr ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti trajno izgubljene."
-#: ../pluma/pluma-file.c:550
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312
#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno "
-"izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekunde će biti trajno "
-"izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno "
-"izgubljene."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+" try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:560
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld minuti će biti trajno izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene."
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti trajno izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti trajno izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti trajno izgubljene."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:581
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348
+msgid "The file is too big."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti trajno "
-"izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minute će biti trajno "
-"izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuta će biti trajno "
-"izgubljene."
+msgid "Unexpected error: %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Odbaci"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425
+msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:662
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435
#, c-format
-msgid "Error reverting the document \"%s\"."
-msgstr "Greška pri odbacivanju izmijena u dokumentu \"%s\"."
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:670
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
-msgstr "Izmjene u dokumentu \"%s\" nisu odbačene."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:674
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been reverted."
-msgstr "Izmjene u dokumentu \"%s\" su odbačene."
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:702
-#, c-format
-msgid "Reverting the document \"%s\"..."
-msgstr "Odbacujem izmjene u dokumentu \"%s\"..."
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:825
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "Nisam mogao čitati podatke iz stdin."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:912
-msgid "Reverting file:"
-msgstr "Odbacujem izmjene u datoteci:"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:912
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Učitavam datoteku:"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648
+msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333
-#, c-format
-msgid "Error loading file \"%s\""
-msgstr "Greška pri učitavanju datoteke \"%s\""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1113
-#, c-format
-msgid "Loaded file \"%s\""
-msgstr "Datoteka \"%s\" je učitana"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1225
-#, c-format
-msgid "Loaded %d file"
-msgid_plural "Loaded %d files"
-msgstr[0] "Učitana je %d datoteka"
-msgstr[1] "Učitane su %d datoteke"
-msgstr[2] "Učitano je %d datoteka"
-
-#: ../pluma/pluma-file.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created file \"%s\""
-msgstr "Datoteka \"%s\" je učitana"
-
-#: ../pluma/pluma-file.c:1304
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657
#, c-format
-msgid "Loading file \"%s\"..."
-msgstr "Učitavam datoteku \"%s\"..."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1469
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669
#, c-format
-msgid "Loading %d file..."
-msgid_plural "Loading %d files..."
-msgstr[0] "Učitavam %d datoteku..."
-msgstr[1] "Učitavam %d datoteke..."
-msgstr[2] "Učitavam %d datoteka..."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the file \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" je direktorij.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovo."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683
#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\""
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406
-#, fuzzy
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži oštećene podatke."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pluma cannot handle %s: locations."
-msgstr "pluma ne može rukovati s %s: lokacije u modu za pisanje."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422
-#, fuzzy
-msgid "pluma cannot handle this location."
-msgstr "pluma ne može rukovati s %s: lokacije u modu za pisanje."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431
-#, fuzzy
-msgid "The file contains data in an invalid format."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859
+msgid ""
+"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
+" edit it anyway?"
msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži podatke u nevažećem formatu."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437
-#, fuzzy
-msgid "The file is too big."
-msgstr "Datoteka ima previše simboličkih linkova."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038
+msgid "D_on't Save"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443
-msgid "Access was denied."
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965
msgid ""
-"there are too many open files. Please, close some open files and try again."
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer je previše datoteka otvoreno.\n"
-"\n"
-"Molim zatvorite neku otvorenu datoteku i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
+msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
-"Nema dovoljno memorije za otvaranje datoteke \"%s\". Molim zatvorite neku "
-"pokrenutu aplikaciju i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075
msgid ""
-"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are "
-"correct and try again."
+"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
-"Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\" jer računar \"%s"
-"\" nije pronađen.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li su vaše postavke za proxy ispravne i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217
-#, fuzzy
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135
+#, c-format
msgid ""
-"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nije važeća lokacija.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143
msgid ""
-"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
+"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
+" the location correctly and try again."
msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer nedostaje ime računara.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li su postavke za proxy ispravne i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152
+#, c-format
msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-"Nisam mogao naći datoteku \"%s\".\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158
msgid ""
-"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary "
-"file."
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži nevažeće podatke.\n"
-"\n"
-"Vjerovatno pokušavate otvoriti binarnu datoteku."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
+" and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, "
-"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting "
-"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog."
-msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer pluma nije mogao automatski "
-"prepoznati način kodiranja znakova.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da ne pokušavate otvoriti binarnu datoteku i pokušajte "
-"ponovo izabrati kodiranje znakova u dijalogu «Otvori datoteku...» (ili "
-"«Otvori lokaciju»)."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
-msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer je prevelika."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
-"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
-"Location') dialog and try again."
-msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" koristeći %s za kodiranje znakova.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da ne pokušavate otvoriti binarnu datoteku i da ste "
-"izabrali pravilno kodiranje znakova u dijalogu «Otvori datoteku...» (ili "
-"«Otvori lokaciju»), a zatim pokušajte ponovo."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169
msgid ""
-"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
-"open a binary file."
-msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer sadrži nevažeće podatke.\n"
-"\n"
-"Vjerovatno pokušavate otvoriti binarnu datoteku."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\"."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399
-#, fuzzy
-msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\" jer je pluma nije "
-"mogao naći.\n"
-"\n"
-"Možda je datoteka obrisana."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are too many open files. Please, close some open files and try again."
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer je previše datoteka otvoreno.\n"
-"\n"
-"Molim zatvorite neku otvorenu datoteku i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
msgid ""
-"Not enough available memory. Please, close some running applications and try "
-"again."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
+" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-"Nema dovoljno memorije za otvaranje datoteke \"%s\". Molim zatvorite neku "
-"pokrenutu aplikaciju i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499
-#, fuzzy
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
msgid ""
-"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
-"and try again."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+" have this limitation."
msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%s\" jer nedostaje ime računara.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li su postavke za proxy ispravne i pokušajte ponovo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507
-msgid "Attempt to log in failed."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a "
-"binary file."
-msgstr ""
-"Nisam mogao odbaciti nesnimljene izmjene u datoteci \"%s\" jer datoteka "
-"sadrži nevažeće UTF-8 podatke.\n"
-"\n"
-"Vjerovatno pokušavate odbaciti izmjene u binarnoj datoteci."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "Nije moguće odbaciti izmjene u dokumentu bez imena."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao snimiti datoteku \"%s\"."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr ""
-"\"%s\" je direktorij.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li ste ispravno upisali lokaciju."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao napraviti datoteku \"%s\"."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr ""
-"Ne mogu napraviti datoteku \"%s\".\n"
-"\n"
-"Provjerite da li imate potrebnu dozvolu za pisanje."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676
-#, fuzzy
-msgid "The file name is too long."
-msgstr ""
-"Ne mogu napraviti datoteku \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ime datoteke je predugo."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
-"Ne mogu napraviti datoteku \"%s\".\n"
-"\n"
-"Komponenta direktorija u imenu datoteke ne postoji ili je slomljeni "
-"simbolički link."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
-"space and try again."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-"Nema dovoljno prostora na disku za pravljenje datoteke \"%s\".\n"
-"\n"
-"Molim oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo."
-#. Read only
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249
-msgid "RO"
-msgstr "SČ"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr ""
-#. Add the detach tab button
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Pomjeri u novi prozor"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532
+msgid "Empty"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: ../pluma/pluma-panel.c:422
+msgid "Hide panel"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME tip:"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr "Dodatak"
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodiranje:"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori '%s'"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
+msgid "_About"
+msgstr "_O"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:538
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
+msgid "C_onfigure"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
+msgid "A_ctivate"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "Read Only"
-msgstr "(samo za čitanje)"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_O dodatku"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104
-msgid "Use Normal highlight mode"
-msgstr "Koristi normalan mod za isticanje"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "_Podesi dodatak"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
#, c-format
-msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr "Koristi %s mod za isticanje"
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:378
-msgid "Close the output window"
-msgstr "Zatvori prozor za ispis"
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:556
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Stranica %N od %Q"
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:416
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "Kopiraj izabrane linije"
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:815
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:436
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "Očisti prozor za ispis"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Sintatičko isticanje"
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:476
-msgid "Output Lines"
-msgstr "Linije ispisa"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Ne mogu inicijalizirati upravitelja opcijama."
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Očekivani `%s' je dobio `%s' za ključ %s"
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
+#. print preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr "_Broj svakih"
-#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37
-msgid "Print"
-msgstr "Štampaj"
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
+#. preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
+msgstr "linija"
-#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Lines"
-msgstr "Linije"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:330
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Pripremam stranice..."
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
+msgid "Print page _headers"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:357
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Iscrtavam stranicu %d od %d..."
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
-#: ../pluma/pluma-print.c:359
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Štampam stranicu %d od %d..."
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Body:"
+msgstr "_Tijelo:"
-#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40
-msgid "Print preview"
-msgstr "Pogled prije štampanja"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "_Brojevi linija:"
-#: ../pluma/pluma-print.c:551
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "_Zaglavlje i tekst na dnu:"
-#: ../pluma/pluma-print.c:557
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Stranica %N od %Q"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "_Vrati uobičajene fontove"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "O ovoj aplikaciji"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565
+msgid "Show the previous page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "Izmijeni vidljivost prozora za ispis u trenutnom prozoru"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577
+msgid "Show the next page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Izmijeni vidljivost statusne trake u trenutnom prozoru"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Izmijeni vidljivost trake s alatima u trenutnom prozoru"
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616
+msgid "of"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624
+msgid "Page total"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Podesite aplikaciju"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj izabrano"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Napravi novi dokument"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Izreži"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694
+msgid "_Close Preview"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
+msgid "Close print preview"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži izabrano"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951
+msgid "Page Preview"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Obriši izabrani tekst"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Nađi _sljedeće"
+#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Nađi _prethodno"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+msgid "OVR"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Nađi prethodno"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+msgid "INS"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Idi na _liniju..."
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332
+#, c-format
+msgid " Ln %d, Col %d"
+msgstr " ln %d, kol %d"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Idi na određenu liniju"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431
+#, c-format
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Glavna traka s alatima"
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:660
+#, c-format
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:667
+#, c-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:683
+#, c-format
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Otvori lokaciju..."
+#: ../pluma/pluma-tab.c:690
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otvori _lokaciju..."
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:773
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otvori datoteku"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:780
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Otvori datoteku iz određene lokacije"
+#. Read only
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1673
+msgid "RO"
+msgstr "SČ"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32
-msgid "Open the pluma manual"
-msgstr "Otvori uputstvo za pluma"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "P_odešavanje stranice"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
+#, c-format
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34
-msgid "Paste"
-msgstr "Umetni"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1730
+#, c-format
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Umetni iz clipboard-a"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Opcije"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1758
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "_Pogled prije štampanja..."
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME tip:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Pogled prije štampanja"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodiranje:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Štampaj trenutnu datoteku"
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
+msgid "Close document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42
-msgid "Quit"
-msgstr "Izađi"
+#. Toplevel
+#: ../pluma/pluma-ui.h:47
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Izađi iz programa"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:49
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ponovi poništenu radnju"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:50
+msgid "_Search"
+msgstr "_Traži"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47
-msgid "Revert"
-msgstr "Odbaci izmjene"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:51
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Vrati na snimljenu verziju datoteke"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:52
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumenti"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49
-msgid "Save"
-msgstr "Snimi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50
-msgid "Save As"
-msgstr "Snimi kao"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:57
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Napravi novi dokument"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Snimi _kao..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:58
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Snimi sve otvorene datoteke"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#. Edit menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:62
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:63
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Podesite aplikaciju"
+
+#. Help menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:66
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53
+#: ../pluma/pluma-ui.h:67
+msgid "Open the pluma manual"
+msgstr "Otvori uputstvo za pluma"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:69
+msgid "About this application"
+msgstr "O ovoj aplikaciji"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Snimi trenutnu datoteku"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54
+#: ../pluma/pluma-ui.h:82
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Snimi _kao..."
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Snimi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Traži unazad isti tekst"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:85
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "Vrati na snimljenu verziju datoteke"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Traži i zamijeni tekst"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:87
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57
-msgid "Search for text"
-msgstr "Traži tekst"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:88
+msgid "Set up the page settings"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Traži naprijed isti tekst"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:90
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:91
+msgid "Print preview"
+msgstr "Pogled prije štampanja"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:92
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampaj..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Izaberi cijeli dokument"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:93
+msgid "Print the current page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62
-msgid ""
-"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:97
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Poništi zadnju radnju"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:99
+msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
-"Postavi stil dugmadi trake s alatima prema desktop opcijama menija i trake s "
-"alatima"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "Podesite postavke stranice"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:101
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izreži izabrano"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64
-msgid "Show only icons in the toolbar"
-msgstr "Pokaži samo ikone u traci s alatima"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:103
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izabrano"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65
-msgid "Show text below every icon in the toolbar"
-msgstr "Pokaži tekst ispod svake ikone u traci s alatima"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:105
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Umetni iz clipboard-a"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66
-msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
-msgstr "Pokaži tekst samo pored važnih ikona u traci s alatima"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:107
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Obriši izabrani tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67
-msgid "T_ext for Important Icons"
-msgstr "_Tekst za važne ikone"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:108
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68
-msgid "Undo"
-msgstr "Poništi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:109
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Izaberi cijeli dokument"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Poništi zadnju radnju"
+#. View menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:112
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "Način _isticanja"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70
-msgid "_About"
-msgstr "_O"
+#. Search menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:115
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nađi..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:116
+msgid "Search for text"
+msgstr "Traži tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Zatvori sve"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:117
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Nađi _sljedeće"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:118
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "Traži naprijed isti tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:119
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "_Podesi traku s alatima"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:120
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Traži unazad isti tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Zamijeni..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Uobičajeno za _desktop"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Traži i zamijeni tekst"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumenti"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:128
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmijeni"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:129
+msgid "Clear highlighting of search matches"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:130
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Idi na _liniju..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Nađi..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Idi na određenu liniju"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:132
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "Način _isticanja"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:133
+msgid "Incrementally search for text"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Samo _ikone"
+#. Documents menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:136
+msgid "_Save All"
+msgstr "_Snimi sve"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:137
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Snimi sve otvorene datoteke"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:138
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Zatvori sve"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88
-msgid "_Output Window"
-msgstr "Prozor za _ispis"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:139
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Umetni"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:140
+msgid "_Previous Document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Štampaj..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:141
+msgid "Activate previous document"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:142
+msgid "_Next Document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:143
+msgid "Activate next document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:144
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Pomjeri u novi prozor"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Zamijeni..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:145
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95
-msgid "_Save"
-msgstr "_Snimi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96
-msgid "_Save All"
-msgstr "_Snimi sve"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:159
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izađi iz programa"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97
-msgid "_Search"
-msgstr "_Traži"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:164
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Traka s alatima"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98
+#: ../pluma/pluma-ui.h:165
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99
-msgid "_Text for All Icons"
-msgstr "_Tekst za sve ikone"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:168
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Traka s alatima"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:171
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:178
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Poništi"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:179
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:181
+msgid "_Bottom Pane"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-utils.c:686
-msgid " (invalid Unicode)"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:182
+msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
-#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-view.c:879
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1071
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1140
#, c-format
-msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr " ln %d, kol %d"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-view.c:915
-msgid " OVR"
-msgstr " Prepiši"
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1160
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-view.c:917
-msgid " INS"
-msgstr " Umetni"
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1320
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma2.c:83
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1218
+msgid "_Wrap Around"
msgstr ""
-"Postavite kodiranje znakova koje će se koristiti za otvaranje datoteka na "
-"komandnoj liniji."
-#: ../pluma/pluma2.c:86
-msgid "Quit an existing instance of pluma"
-msgstr "Izađite iz trenutne instance pluma­­­­-a."
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1228
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma2.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
-msgstr "Napravi novi prozor glavnog nivoa u postojećoj instanci pluma-a"
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1238
+msgid "_Match Case"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma2.c:92
-msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
-msgstr "Napravi novi dokument u postojećoj instanci pluma-a"
+#: ../pluma/pluma-view.c:1352
+msgid "String you want to search for"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-view.c:1361
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma2.c:168
+#: ../pluma/pluma-window.c:1003
#, c-format
-msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
-msgstr "Navedeno kodiranje \"%s\" je nevažeće\n"
+msgid "Use %s highlight mode"
+msgstr "Koristi %s mod za isticanje"
-#: ../pluma/pluma-convert.c:91
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
+#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
+#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204
-msgid ""
-"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
+#: ../pluma/pluma-window.c:1061
+msgid "Disable syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../pluma/pluma-window.c:1347
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvori '%s'"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1452
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1458
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1516
+msgid "Save"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1518
+msgid "Print"
+msgstr "Štampaj"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../pluma/pluma-window.c:1697
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:43
+#: ../pluma/pluma-window.c:1950
+msgid "Use Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:2021
+msgid "Tab Width"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:3874
+msgid "About pluma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr "Izmijeni veličinu slova"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Changes the case of selected text."
+msgstr "Izmijeni veličinu slova izabranog teksta."
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
msgstr "_Izmijeni mala/velika slova"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:49
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Sve _velika slova"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:50
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr "Izmijeni izabrani tekst u velika slova"
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Sve _mala slova"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:51
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "Izmijeni izabrani tekst u mala slova"
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Obrni mala/velika slova"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:52
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "Obrni veličinu slova izabranog teksta"
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
msgstr "Slova u _naslovu"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:54
-msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "Izmijeni izabrani tekst u velika slova"
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "Postavi veliko slovo na početku svake izabrane riječi"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:55
-msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "Izmijeni izabrani tekst u mala slova"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check update"
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:56
-msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "Obrni veličinu slova izabranog teksta"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check for latest version of pluma"
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:57
-msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "Postavi veliko slovo na početku svake izabrane riječi"
+#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Change Case"
-msgstr "Izmijeni veličinu slova"
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "Izmijeni veličinu slova izabranog teksta."
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300
+msgid "_Download"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "Statistika _dokumenta"
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "Dobavi statističke podatke o trenutnom dokumentu"
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
+msgid "There is a new version of pluma"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
+msgid ""
+"You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
+" or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistika dokumenta"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ažuriraj"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
-msgstr ""
-"Analizira trenutni dokument i daje izvještaj o broju riječi, linija, znakova "
-"i znakova bez razmaka."
+msgstr "Analizira trenutni dokument i daje izvještaj o broju riječi, linija, znakova i znakova bez razmaka."
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ažuriraj"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ime datoteke</span>"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+msgid "File Name"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Znakova (osim razmaka)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Znakova (sa razmacima)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "Riječi"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
-msgid "pluma: Document Info plugin"
-msgstr "pluma: dodatak za informacije o dokumentu"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
-#: ../plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "_Uvuci"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+msgid "Document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "Uvuci izabrane linije"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+msgid "Selection"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "_Izvuci"
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "Statistika _dokumenta"
-#: ../plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "Izvuci izabrane linije"
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr "Uvuci linije"
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "Uvlači ili izvlači izabrane linije."
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "Umetni korisničko i_me"
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "External Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "Umetni korisničko ime na poziciju kursora"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "Umeće korisničko ime na poziciju kursora."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "Korisničko ime"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Copy..."
-msgstr "_Kopiraj"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Postavi jezik tenutnog dokumenta"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+msgid "Shell Output"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao snimiti datoteku \"%s\"."
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414
-msgid "You are trying to overwrite the original file"
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Save Copy..."
-msgstr "Nemoj snimiti ni_jedan"
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+msgid "Running tool:"
+msgstr ""
-#. translators: %s is a filename
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565
-#, c-format
-msgid "%s (copy)"
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+msgid "Done."
msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Snimi sve otvorene datoteke"
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+msgid "Exited"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+msgid "All Languages"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
-msgstr "Sortiraj tenutni dokument ili izabrano."
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+msgid "New tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+msgid "Stopped."
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "_Pokreni naredbu..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "Current document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "Pokreni naredbu"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+msgid "All documents"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "Current selection"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355
-msgid "Run Command"
-msgstr "Pokreni naredbu"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+msgid "Current line"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374
-msgid "_Run"
-msgstr "_Pokreni"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+msgid "Current word"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584
-msgid "Failed"
-msgstr "Neuspješno"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+msgid "Create new document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Append to current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Replace current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+msgid "Replace current selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Remote files only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "_Tools:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "_Edit:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+msgid "_Applicability:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+msgid "_Output:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "_Input:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "_Save:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+msgid "_Shortcut Key:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Run command"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "File Browser Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Caja, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""
-"Unos za shell-naredbu je prazan.\n"
-"\n"
-"Molim unesite važeću shell-naredbu."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr ""
-"Greška pri tumačenju shell-naredbe.\n"
-"\n"
-"Molim unesite važeću shell-naredbu."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854
-msgid "Executing command"
-msgstr "Izvršavam naredbu"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
+" of the filter_mode."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919
-msgid "An error occurred while running the selected command."
-msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju izabrane naredbe."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Executes an external program and, if required, displays its output in the "
-"output window."
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
msgstr ""
-"Izvršava eksterni program i, po potrebi, prikazuje ispis u prozoru za ispis."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
-msgstr "Shell-naredba"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "Izaberite radni direktorij..."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "_Pokaži rezultate u prozoru za ispis"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
+" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
+" the actual root."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "_Radni direktorij:"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "pluma: Shell Output plugin"
-msgstr "pluma: dodatak za ispis u shell"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.c:29
-msgid "S_ort..."
-msgstr "S_ortiraj..."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
+msgid "File System"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.c:32
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "Sortiraj tenutni dokument ili izabrano."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortiraj"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532
+msgid "Set the root to the active document location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "Sortira dokument ili izabrani tekst."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "_Ukloni duplikate"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "P_očni u koloni:"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Ne možete poništiti sortiranje"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_Zanemari mala i velika slova"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "_Obrni redoslijed"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Sortiraj"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(nema predloženih riječi)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443
-msgid "_More..."
-msgstr "_Više..."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr ""
-#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "_Zanemari sve"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr ""
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "Prijedlozi za provjeru _pisanja riječi"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Provjeri ispravno pisanje"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Prijedlozi"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(ispravno napisano)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Završena provjera ispravnog pisanja riječi"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79
-msgid "Afrikaans"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "Arapski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81
-msgid "Azerbaijani"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Belarusian"
-msgstr "bugarski"
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file
+#. browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
+msgid "file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bugarski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalski"
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the
+#. file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
+msgid "directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85
-msgid "Breton"
-msgstr "bretonski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalanski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87
-msgid "Czech"
-msgstr "češki"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88
-msgid "Welsh"
-msgstr "velški"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89
-msgid "Danish"
-msgstr "danski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "njemački (Njemačka)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "njemački (Njemačka)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "njemački (Švicarska)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
+msgid "Open selected file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94
-msgid "English (American)"
-msgstr "engleski (američki)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
+msgid "Up"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95
-msgid "English (British)"
-msgstr "engleski (britanski)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "engleski (kanadski)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97
-msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98
-msgid "Spanish"
-msgstr "španski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+msgid "New F_ile"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Estonian"
-msgstr "Rumunski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+msgid "Add new empty file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Štampaj"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101
-msgid "Finnish"
-msgstr "finski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102
-msgid "Faroese"
-msgstr "farski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+msgid "_Previous Location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103
-msgid "French (France)"
-msgstr "francuski (Francuska)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "francuski (Švicarska)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
+msgid "_Next Location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Irish"
-msgstr "Turski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106
-msgid "Scottish Gaelic"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
+msgid "Re_fresh View"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gruzijski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
+msgid "Refresh the view"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108
-msgid "Manx Gaelic"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860
+msgid "_View Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Hindi"
-msgstr "Nađi"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861
+msgid "View folder in file manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "katalanski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112
-msgid "Upper Sorbian"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
+msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian"
-msgstr "bugarski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+msgid "Show _Binary"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114
-msgid "Interlingua (IALA)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+msgid "Show binary files"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115
-msgid "Indonesian"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
+msgid "Previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
+msgid "Go to previous location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117
-msgid "Italian"
-msgstr "talijanski (Italija)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011
+msgid "Go to a previously opened location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Turski"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
+msgid "Next location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Linije"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009
+msgid "Go to next location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120
-msgid "Lithuanian"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221
+msgid "_Match Filename"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121
-msgid "Latvian"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122
-msgid "Malagasy"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123
-msgid "Maori"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian"
-msgstr "pluma"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Modelines"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125
-msgid "Mongolian"
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126
-msgid "Marathi"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+msgid "Python Console"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127
-msgid "Malay"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128
-msgid "Maltese"
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "norveški"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130
-msgid "Dutch"
-msgstr "holandski"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norveški"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quick open"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132
-msgid "Norwegian"
-msgstr "norveški"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133
-msgid "Nyanja"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134
-msgid "Polish"
-msgstr "poljski"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+msgid "Snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "portugalski (Portugal)"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "portugalski (brazilski)"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "Snippets Manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137
-msgid "Quechua"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "_Snippets:"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139
-msgid "Russian"
-msgstr "ruski"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Create new snippet"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140
-msgid "Kinyarwanda"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
+msgid "Import snippets"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Sardinian"
-msgstr "ukrajinski"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovački"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovenački"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Activation"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144
-msgid "Swedish"
-msgstr "švedski"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145
-msgid "Swahili"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tajlandski"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147
-msgid "Tetum"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "S_hortcut key:"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148
-msgid "Tagalog"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "_Drop targets:"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149
-msgid "Tswana"
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+msgid "Manage _Snippets..."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinski"
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+msgid "Manage snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152
-msgid "Uzbek"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+msgid "Snippets archive"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154
-msgid "Walloon"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+msgid "Add a new snippet..."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155
-msgid "Yiddish"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+msgid "Global"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156
-msgid "Zulu"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+msgid "Revert selected snippet"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828
-msgid "Default"
-msgstr "uobičajeno"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "Nisam mogao naći tražene grafičke elemente unutar %s."
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258
-msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Izaberite _jezik trenutnog dokumenta."
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
+msgid "All supported archives"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "Postavi jezik"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Jezik</b>"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>riječ</b>"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+msgid "Single snippets file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "Dodaj _riječ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+msgid "All files"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "P_romijeni"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Promijeni _sve"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "Promijeni _u:"
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "Provjeri _riječ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
+msgid "Export snippets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#, python-format
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr "S_ortiraj..."
+
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortiraj"
+
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "Sortira dokument ili izabrani tekst."
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortiraj"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "_Obrni redoslijed"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "_Ukloni duplikate"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_Zanemari mala i velika slova"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "P_očni u koloni:"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "Ne možete poništiti sortiranje"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(nema predloženih riječi)"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr "_Više..."
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "_Zanemari sve"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "Prijedlozi za provjeru _pisanja riječi"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
+msgid "Check Spelling"
msgstr "Provjeri ispravno pisanje"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Zanemari _sve"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Prijedlozi"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
+#. isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(ispravno napisano)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Pogrešno napisana riječ:"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Završena provjera ispravnog pisanja riječi"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "Koristi rječnik:"
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Zanemari"
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Prijedlozi:"
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Set language"
+msgstr "Postavi jezik"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
-#: ../plugins/spell/spell.c:52
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "_Provjeri ispravno pisanje"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.c:55
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu"
-#: ../plugins/spell/spell.c:57
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
+msgid "Set _Language..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr "Postavi jezik tenutnog dokumenta"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "_Automatski provjeri ispravno pisanje"
-#: ../plugins/spell/spell.c:60
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Automatically spell-check the current document"
+msgstr "Automatski provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752
+msgid "The document is empty."
+msgstr "Dokument je prazan."
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782
+msgid "No misspelled words"
msgstr ""
-"Automatski provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu"
-#: ../plugins/spell/spell.c:62
-msgid "Set _Language"
-msgstr "Postavi _jezik"
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr "Izaberite _jezik trenutnog dokumenta."
-#: ../plugins/spell/spell.c:65
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "Postavi jezik tenutnog dokumenta"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Provjeri ispravno pisanje"
-#: ../plugins/spell/spell.c:625
-msgid "The document is empty."
-msgstr "Dokument je prazan."
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.c:643
-#, fuzzy
-msgid "The selected text does not contain misspelled words."
-msgstr "Izabrani tekst ne sadrži neispravno napisane riječi."
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "word"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.c:644
-#, fuzzy
-msgid "The document does not contain misspelled words."
-msgstr "Dokument ne sadrži neispravno napisane riječi."
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr "Promijeni _u:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr "Provjeri _riječ"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Prijedlozi:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zanemari"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "P_romijeni"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Zanemari _sve"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Promijeni _sve"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "Koristi rječnik:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "Dodaj _riječ"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "Language"
+msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Provjerava ispravno pisanje u trenutnom dokumentu."
-#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Provjera ispravnog pisanja"
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Izaberite grupu oznaka koje želite koristiti"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dostupne liste oznaka"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "Dostupni formati"
+msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Armenski"
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
+msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
@@ -3296,9 +3376,8 @@ msgid "Acronym"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Align"
-msgstr "linija"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
@@ -3309,20 +3388,16 @@ msgid "Alternative"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
+msgid "Anchor URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
+msgid "Anchor"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
-msgid "Array"
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
@@ -3330,83 +3405,61 @@ msgid "Associated information"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Author info"
-msgstr "Automatski uvuci"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Axis related headers"
-msgstr "Š_tampaj zaglavlje stranice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "BGSound"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja _pozadine:"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
-msgid "Base URI"
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Base font"
-msgstr "Koristi font u oznaci"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Behavior"
+msgid "Base font (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
-msgid "Blinking text"
+msgid "Base URI"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Border"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Bold"
msgstr "Masno"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Border color"
-msgstr "Boja _pozadine:"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
-msgid "Box"
+msgid "Border (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
-msgstr "Centralnoevropski"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Općenito"
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "Kodiranje znakova"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
-msgid "Checked (state)"
+msgid "Checked state"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Citation"
-msgstr "_akcije"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
@@ -3417,9 +3470,8 @@ msgid "Class implementation ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Class list"
-msgstr "Lista oznaka"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
@@ -3429,182 +3481,146 @@ msgstr ""
msgid "Code content type"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Kopiraj izabrane linije"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Column span"
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Columns"
+msgid "Column span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Computer code fragment"
+msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Content scheme"
-msgstr "_Sadržaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Content type"
-msgstr "_Sadržaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "DIV Style container"
+msgid "Content type (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "DIV container"
+msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr ""
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Definition description"
-msgstr "_Opis"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Definition list"
+msgid "Definition description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
-msgid "Definition term"
+msgid "Definition list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Obriši izabrani tekst"
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "bretonski"
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "Directory list"
-msgstr ""
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uključeno"
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Document base"
-msgstr "_Dokumenti"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Document body"
-msgstr "_Dokumenti"
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Document head"
-msgstr "_Dokumenti"
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Document title"
-msgstr "Statistika dokumenta"
+msgid "Document base"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Document type"
-msgstr "_Dokumenti"
+msgid "Document body"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Element ID"
-msgstr "Elementi"
+msgid "Document head"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Embedded object"
+msgid "Element ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
+msgid "Document title"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Encode type"
+msgid "Document type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Figure"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Emphasis"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Font face"
-msgstr "Ime fonta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "For label"
-msgstr "label"
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Forced line break"
+msgid "Font face (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Normalno"
+msgid "For label"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Form action handler"
+msgid "Forced line break"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Form control group"
+msgid "Form action handler"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Form field label text"
+msgid "Form control group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Form input"
+msgid "Form field label text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
@@ -3612,139 +3628,132 @@ msgid "Form input type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Form method"
+msgid "Form input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Forward link"
+msgid "Form method"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Frame"
-msgstr "Ime:"
+msgid "Form"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Frame render parts"
+msgid "Forward link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Frame source"
+msgid "Frame render parts"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-msgid "Frame target"
+msgid "Frame source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Frameborder"
+msgid "Frame target"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Frameset"
-msgstr "farski"
+msgid "Frame"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "P_očni u koloni:"
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
-msgid "Frameset rows"
+msgid "Frameset columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Framespacing"
+msgid "Frameset rows"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "Generic embedded object"
+msgid "Frameset"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Generic metainformation"
+msgid "Frame spacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Generic span"
-msgstr "Općenito"
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "HREF URI"
+msgid "Generic metainformation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "HTML - Special Characters"
+msgid "Generic span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "HTML - Tags"
+msgid "Header cell IDs"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "HTML root element"
+msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "HTML version"
+msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "HTTP header name"
+msgid "Heading 3"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Header cell ID's"
+msgid "Heading 4"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Heading"
+msgid "Heading 5"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Heading 1"
+msgid "Heading 6"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Heading 2"
+msgid "Height"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Heading 3"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Heading 4"
+msgid "Horizontal rule"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Heading 5"
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Heading 6"
+msgid "HREF URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Height"
+msgid "HTML root element"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Horizontal rule"
+msgid "HTTP header name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Horizontal space"
+msgid "I18N BiDi override"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "I18N BiDi over-ride"
+msgid "Image map area"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Image"
+msgid "Image map name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
@@ -3752,131 +3761,102 @@ msgid "Image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Image map area"
+msgid "Image"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "Image map name"
+msgid "Inline frame"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "Image source"
+msgid "Inserted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Inline frame"
-msgstr "Nevažeće ime datoteke"
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "Inline layer"
+msgid "Italic text"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Umetni datum/vrijeme"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Instance definition"
+msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Italic text"
-msgstr "Ukošeno"
+msgid "Label"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Java applet"
+msgid "Language code"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "label"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Language code"
-msgstr "Jezici"
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Large text style"
+msgid "Link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Layer"
+msgid "List item"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Link color"
-msgstr "Izaberite boju"
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "List item"
+msgid "List of supported character sets"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "List of MIME types for file upload"
+msgid "Local change to font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "List of supported character sets"
+msgid "Long description link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Listing"
+msgid "Long quotation"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Izaberite font editora"
-
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Long description link"
-msgstr "_Opis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "Long quotation"
+msgid "Margin pixel height"
msgstr ""
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Mail link"
+msgid "Margin pixel width"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Margin pixel height"
+msgid "Maximum length of text field"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Maximum length of text field"
+msgid "Output media"
msgstr ""
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Menu list"
-msgstr ""
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Multi-line text field"
+msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Multicolumn"
+msgid "Multi-line text field"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
@@ -3884,526 +3864,691 @@ msgid "Multiple"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Ime:"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Next ID"
+msgid "No frames"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "No URI"
+msgid "No resize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "No embedded objects"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "No frames"
+msgid "No script"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "No layers"
+msgid "No shade (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "No line break"
+msgid "No URI"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
-#, fuzzy
-msgid "No resize"
-msgstr "Pokaži veličinu"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "No script"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "No shade"
+msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "No word wrap"
+msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Note"
+msgid "Object data reference"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Otvori datoteku"
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Object data reference"
+msgid "OnBlur event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Offset for alignment character"
+msgid "OnChange event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "OnBlur event"
+msgid "OnClick event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-#, fuzzy
-msgid "OnChange event"
-msgstr "Izmijeni veličinu slova"
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
-msgid "OnClick event"
+msgid "OnFocus event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "OnDblClick event"
+msgid "OnKeyDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
-msgid "OnFocus event"
+msgid "OnKeyPress event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "OnKeyDown event"
+msgid "OnKeyUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "OnKeyPress event"
+msgid "OnLoad event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "OnKeyUp event"
+msgid "OnMouseDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
-msgid "OnLoad event"
+msgid "OnMouseMove event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
-msgid "OnMouseDown event"
+msgid "OnMouseOut event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "OnMouseMove event"
+msgid "OnMouseOver event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "OnMouseOut event"
+msgid "OnMouseUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
-msgid "OnMouseOver event"
+msgid "OnReset event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "OnMouseUp event"
+msgid "OnSelect event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "OnReset event"
+msgid "OnSubmit event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "OnSelect event"
+msgid "OnUnload event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "OnSubmit event"
+msgid "Option group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "OnUnload event"
+msgid "Option selector"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Option group"
+msgid "Ordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Option selector"
-msgstr "Izbor fonta"
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "Ordered list"
+msgid "Paragraph style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Output media"
-msgstr "Linije ispisa"
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "Paragraph"
+msgid "Preformatted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "Paragraph class"
+msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "Paragraph style"
+msgid "Push button"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "Preformatted listing"
+msgid "ReadOnly text and password"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Prethodni pogled teksta"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
-msgid "Prompt message"
+msgid "Reverse link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Push button"
-msgstr "button1"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Quote"
-msgstr "Izađi"
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Range"
-msgstr "P_romijeni"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "ReadOnly text and password"
+msgid "Sample program output, scripts"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Reduced spacing"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "Scope covered by header cells"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Reverse link"
-msgstr "_Obrni redoslijed"
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Root"
+msgid "Script statements"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
-msgid "Rows"
+msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Rulings between rows and columns"
+msgid "Selectable option"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Sample program output, scripts"
+msgid "Selected"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Scope covered by header cells"
+msgid "Server-side image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Script language name"
-msgstr "Postavi jezik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "Script statments"
+msgid "Shape"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "Scrollbar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "Short inline quotation"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje"
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "_Snimi izabrano"
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "Server-side image map"
-msgstr ""
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "Snimi"
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "Short inline quotation"
+msgid "Spacing between cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "Single line prompt"
+msgid "Spacing within cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina kartice"
+msgid "Span"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Small text style"
-msgstr "Sve tekstualne datoteke"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "Soft line break"
+msgid "Standby load message"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "Sound"
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Snimi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "Space separated archive list"
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Zamijeni"
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "Spacing between cells"
+msgid "Strong emphasis"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Spacing within cells"
+msgid "Style info"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-#, fuzzy
-msgid "Span"
-msgstr "španski"
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Square root"
+msgid "Superscript"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Standby load msg"
+msgid "Table body"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Štampaj brojeve _linija"
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Precrtavanje"
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Precrtavanje"
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Strong emphasis"
+msgid "Table data cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Style info"
+msgid "Table footer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Subscript"
+msgid "Table header cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Superscript"
-msgstr "_Opis"
+msgid "Table header"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Tab order position"
+msgid "Table row"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Uključeno"
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Table body"
+msgid "Table"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Table caption"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+msgid "Target - Blank"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Table column group properties"
+msgid "Target - Parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
-msgid "Table column properties"
+msgid "Target - Self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Table data cell"
+msgid "Target - Top"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Table footer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Table header"
+msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Table header cell"
+msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Table row"
+msgid "Text entered by user"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Table summary"
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Target - Blank"
+msgid "Underlined text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
-msgid "Target - Parent"
+msgid "Unordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Target - Self"
+msgid "Use image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Target - Top"
+msgid "Value interpretation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Teletype or monospace text style"
+msgid "Value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Text"
+msgid "Variable or program argument"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Text color"
-msgstr "Boja teksta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Text entered by user"
+msgid "Vertical cell alignment"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Topmargin in pixels"
+msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "URL"
+msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Podvuci"
+msgid "Width"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
-#, fuzzy
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Podvuci"
+msgid "HTML - Tags"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Use image map"
+msgid "Above"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Value"
+msgid "Applet class file code"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Value interpretation"
+msgid "Array"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Variable or program argument"
+msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Vertical cell alignment"
+msgid "Background texture tile"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Ubaci razmake"
+msgid "Base font"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-#, fuzzy
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Izaberite boju označavanja"
+msgid "Border color"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Width"
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Link color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "HTML - Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "Non-breaking space"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
+msgid "Latex - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
+msgid "Bibliography (cite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgid "Bibliography (item)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
+msgid "Brackets ()"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
@@ -4414,198 +4559,192 @@ msgstr ""
msgid "Brackets {}"
msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Footnote"
-msgstr "Font"
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
+msgid "Function e^"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
+msgid "Function exp"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
+msgid "Function log"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
+msgid "Function log10"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
+msgid "Function sine"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
+msgid "Greek alpha"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Grčki"
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Grčki"
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
+msgid "Greek gamma"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Grčki"
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
+msgid "Greek rho"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Grčki"
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Grčki"
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
+msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgid "Header 1 (section)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
+msgid "Header 1 (section*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
+msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
+msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgid "Header appendix"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
+msgid "List description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
+msgid "List enumerate"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
+msgid "List itemize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
+msgid "Item with label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "List description"
-msgstr "_Opis"
+msgid "Item"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
+msgid "Maths (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
+msgid "Maths (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
+msgid "Operator fraction"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
+msgid "Operator integral (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
+msgid "Operator sum (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
+msgid "Operator sum (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
+msgid "Reference label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
+msgid "Reference ref"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Reference label"
-msgstr "Opcije"
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Opcije"
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
+msgid "Symbol >="
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
+msgid "Symbol >>"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
+msgid "Symbol and"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
+msgid "Symbol const"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
+msgid "Symbol dagger"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
@@ -4617,84 +4756,89 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgid "Symbol equiv"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
+msgid "Symbol en-dash --"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
+msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
+msgid "Symbol infinity"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
+msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
+msgid "Symbol mathspace ."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
+msgid "Symbol mathspace _"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
+msgid "Symbol mathspace __"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
+msgid "Symbol simeq"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
+msgid "Symbol star"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
+msgid "Typeface bold"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
+msgid "Typeface type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface italic"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
+msgid "Unbreakable text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista oznaka"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
+msgid "XSLT - Elements"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "Elementi"
+msgid "XSLT - Functions"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
+msgid "XSLT - Axes"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
@@ -4730,14 +4874,12 @@ msgid "following-sibling"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "namespace"
-msgstr "Ubaci razmake"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "parent"
-msgstr "Otvori"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
@@ -4751,63 +4893,35 @@ msgstr ""
msgid "self"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "Dodatak za listu oznaka"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Izaberite grupu oznaka koje želite koristiti"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "Dostupne liste oznaka"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Kliknite dvaput na oznaku da je umetnete u trenutni dokument"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "Lista oznaka"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL - Tags"
+msgstr ""
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList"
-#.
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "Prikaži prozor sa listom oznaka"
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Prompt type"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Selected format"
msgstr ""
-"Pruža način lakog umetanja često korištenih oznaka/teksta u dokument bez "
-"potrebe upisivanja istih."
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "Lista oznaka"
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format"
+msgstr ""
-#: ../plugins/time/time.c:49
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "_Umetni datum i vrijeme..."
-#: ../plugins/time/time.c:52
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Umetni trenutni datum i vrijeme na poziciju kursora"
-#: ../plugins/time/time.c:457
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564
msgid "Available formats"
msgstr "Dostupni formati"
-#: ../plugins/time/time.c:565
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "Podesi dodatak za umetanje datuma/vremena..."
@@ -4819,34 +4933,46 @@ msgstr "Umetni datum/vrijeme"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Umeće trenutni datum i vrijeme na poziciju kursora."
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> Pri umetanju datuma/vremena...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Podesi dodatak za datum/vrijeme"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Umetni datum i vrijeme"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "Koristi _izabrani format"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "_Umetni"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "U_pitaj za format"
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "Koristi _izabrani format"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
msgstr "_Koristi vlastiti format"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the
+#. entry above
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Podesi dodatak za datum/vrijeme"
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "U_pitaj za format"