summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po194
1 files changed, 68 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9ed48192..270699c0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,29 +4,30 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Michal Procházka <[email protected]>, 2018
-# Honza K. <[email protected]>, 2018
-# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018
-# Andy Andy <[email protected]>, 2018
-# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
-# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2018
-# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2019
-# huskyviking <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Lukáš Lommer <[email protected]>, 2020
+# Michal Procházka <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2021
+# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2021
+# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2021
+# Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# huskyviking <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Honza K. <[email protected]>, 2021
# Michal <[email protected]>, 2021
+# Andy Andy <[email protected]>, 2021
+# LiberteCzech <[email protected]>, 2021
# Roman Horník <[email protected]>, 2021
-# ToMáš Marný, 2021
+# ToMáš Marný, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: ToMáš Marný, 2021\n"
-"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: ToMáš Marný, 2023\n"
+"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
msgid "Show newline"
-msgstr "Zobrazit newline"
+msgstr "Zobrazit nový řádek"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
@@ -579,6 +580,9 @@ msgid ""
"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
"showing all spaces."
msgstr ""
+"Zda má pluma v okně editoru zobrazovat nedělitelné mezery: „show-none“ "
+"nezobrazuje se; „show-trailing“ zobrazují se pouze koncové mezery; „show-"
+"all“ zobrazují se všechny mezery."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
msgid "Show tabs"
@@ -590,6 +594,9 @@ msgid ""
" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
"spaces."
msgstr ""
+"Zda má pluma zobrazovat tabulátory v okně editoru: „show-none“ nezobrazuje "
+"se; „show-trailing“ zobrazují se pouze koncové tabulátory; „show-all“ "
+"zobrazují se všechny tabulátory."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
msgid "Show spaces"
@@ -601,6 +608,9 @@ msgid ""
"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
"all spaces."
msgstr ""
+"Zda má pluma zobrazovat mezery v okně editoru: „show-none“ nezobrazuje se; "
+"„show-trailing“ zobrazují se pouze koncové mezery; „show-all“ zobrazují se "
+"všechny mezery."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
msgid "state"
@@ -624,7 +634,7 @@ msgstr "side-panel-size"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
msgid "The pluma side-panel-size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost bočního panelu aplikace Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
msgid "side-panel-active-page"
@@ -632,7 +642,7 @@ msgstr "side-panel-active-page"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
msgid "The pluma side-panel-active-page"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní stránka postranního panelu aplikace Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
msgid "bottom-panel-size"
@@ -640,7 +650,7 @@ msgstr "bottom-panel-size"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
msgid "The pluma bottom-panel-size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost spodního panelu aplikace Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
msgid "bottom-panel-active-page"
@@ -648,7 +658,7 @@ msgstr "bottom-panel-active-page"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní stránka spodního panelu aplikace Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
msgid "filter-id"
@@ -753,7 +763,7 @@ msgstr "Uložit _jako"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
+msgstr "Dotaz"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
#, c-format
@@ -764,17 +774,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední %ld sekundu navždy "
-"ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední %ld sekundy navždy "
-"ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld sekund navždy "
-"ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld sekund navždy "
-"ztraceny."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
@@ -792,17 +794,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu a %ld sekundu "
-"navždy ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu a %ld sekundy "
-"navždy ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu a %ld sekund "
-"navždy ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu a %ld sekund "
-"navždy ztraceny."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
@@ -813,17 +807,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední %ld minutu navždy "
-"ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední %ld minuty navždy "
-"ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld minut navždy "
-"ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld minut navždy "
-"ztraceny."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
@@ -841,17 +827,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu a %d minutu "
-"navždy ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu a %d minuty "
-"navždy ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu a %d minut "
-"navždy ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu a %d minut "
-"navždy ztraceny."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
@@ -860,17 +838,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední %d hodinu navždy "
-"ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední %d hodiny navždy "
-"ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %d hodin navždy "
-"ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %d hodin navždy "
-"ztraceny."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
@@ -891,10 +861,10 @@ msgstr "Ukládání bylo administrátorem systému zakázáno."
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "Změny v %d dokumentu budou navždy ztraceny."
-msgstr[1] "Změny ve %d dokumentech budou navždy ztraceny."
-msgstr[2] "Změny v %d dokumentech budou navždy ztraceny."
-msgstr[3] "Změny v %d dokumentech budou navždy ztraceny."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
@@ -902,10 +872,10 @@ msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "V %d dokumentu jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?"
-msgstr[1] "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?"
-msgstr[2] "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?"
-msgstr[3] "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -1020,7 +990,7 @@ msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "_Zavřít"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
msgid "Pluma Preferences"
@@ -1140,7 +1110,7 @@ msgstr "Zobrazit _karty"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
msgid "Show _trailing tabs only"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat pouze koncové tabulátory"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
msgid "Show _newlines"
@@ -1168,7 +1138,7 @@ msgstr "Barevné schéma"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
msgid "_Add..."
-msgstr "Přid_at..."
+msgstr "Přid_at…"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
msgid "Font & Colors"
@@ -1297,15 +1267,15 @@ msgstr "Načítání souboru „%s“…"
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] "Načítání %d souboru…"
-msgstr[1] "Načítání %d souborů…"
-msgstr[2] "Načítání %d souborů…"
-msgstr[3] "Načítání %d souborů…"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:462
msgid "Open Files"
-msgstr "Otevřít soubory"
+msgstr "Otevřené soubory"
#: pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
@@ -1344,13 +1314,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední %ld sekundu budou navždy ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední %ld sekundy budou navždy ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Změny provedené v dokumentu za posledních %ld sekund budou navždy ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Změny provedené v dokumentu za posledních %ld sekund budou navždy ztraceny."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
@@ -1366,17 +1332,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %ld sekundu budou navždy "
-"ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %ld sekundy budou navždy "
-"ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %ld sekund budou navždy "
-"ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %ld sekund budou navždy "
-"ztraceny."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
@@ -1387,13 +1345,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední %ld minutu budou navždy ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední %ld minuty budou navždy ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Změny provedené v dokumentu za posledních %ld minut budou navždy ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Změny provedené v dokumentu za posledních %ld minut budou navždy ztraceny."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
@@ -1409,17 +1363,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %d minutu budou navždy "
-"ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %d minuty budou navždy "
-"ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %d minut budou navždy "
-"ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %d minut budou navždy "
-"ztraceny."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
@@ -1428,13 +1374,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední %d hodinu budou navždy ztraceny."
msgstr[1] ""
-"Změny provedené v dokumentu za poslední %d hodiny budou navždy ztraceny."
msgstr[2] ""
-"Změny provedené v dokumentu za posledních %d hodin budou navždy ztraceny."
msgstr[3] ""
-"Změny provedené v dokumentu za posledních %d hodin budou navždy ztraceny."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
@@ -1529,10 +1471,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Nalezen a nahrazen %d výskyt"
-msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny %d výskyty"
-msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno %d výskytů"
-msgstr[3] "Nalezeno a nahrazeno %d výskytů"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
@@ -1673,7 +1615,7 @@ msgstr "Thajské"
#: pluma/pluma-encodings.c:432
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámo"
+msgstr "Neznámé"
#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271
msgid "Automatically Detected"
@@ -1710,7 +1652,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+msgstr "Okna"
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
@@ -2048,7 +1990,7 @@ msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
msgid "_Reload"
-msgstr "_Znovu načíst"
+msgstr "_Obnovit"
#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491
msgid "Empty"
@@ -2221,10 +2163,10 @@ msgstr " Ř %d, Slo %d"
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "V kartě je chyba"
-msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
-msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
-msgstr[3] "V %d kartách jsou chyby"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
@@ -2384,7 +2326,7 @@ msgstr "Uloží současný soubor"
#: pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save _As..."
-msgstr "Uloži_t jako..."
+msgstr "Uloži_t jako…"
#: pluma/pluma-ui.h:84
msgid "Save the current file with a different name"
@@ -2461,7 +2403,7 @@ msgstr "Smazat vybraný text"
#: pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
+msgstr "Vybr_at vše"
#: pluma/pluma-ui.h:106
msgid "Select the entire document"
@@ -2609,7 +2551,7 @@ msgstr "Zavře současný soubor"
#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "_Quit"
-msgstr "_Ukončit"
+msgstr "U_končit"
#: pluma/pluma-ui.h:160
msgid "Quit the program"
@@ -2617,7 +2559,7 @@ msgstr "Ukončit program"
#: pluma/pluma-ui.h:165
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Lišta nástrojů"
+msgstr "_Nástrojová lišta"
#: pluma/pluma-ui.h:166
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
@@ -2641,7 +2583,7 @@ msgstr "Upravovat text v režimu celé obrazovky"
#: pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Postranní lišta"
+msgstr "Postranní _panel"
#: pluma/pluma-ui.h:180
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
@@ -3298,11 +3240,11 @@ msgstr "Otevřít vybraný soubor"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Up"
-msgstr "Výš"
+msgstr "Nahoru"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
+msgstr "Otevřít nadřazenou složku"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "_New Folder"
@@ -3600,7 +3542,7 @@ msgstr "Soubor úryvků"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubor"
+msgstr "Všechny soubory"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#, python-format
@@ -4135,7 +4077,7 @@ msgstr "Směrovost (zastaralé)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
+msgstr "Vypnuto"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
msgid "DIV container"
@@ -4783,7 +4725,7 @@ msgstr "Text zadaný uživatelem"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208
msgid "Title"
-msgstr "Název"
+msgstr "Nadpis"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
msgid "Underlined text style"