diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 112 |
1 files changed, 84 insertions, 28 deletions
@@ -4,22 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# crazyd <[email protected]>, 2018 -# Almin <[email protected]>, 2018 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# qazwsxedc <[email protected]>, 2018 -# Tim Schulz <[email protected]>, 2018 -# guyfawkes <[email protected]>, 2018 -# Xpistian <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018 -# otazl <[email protected]>, 2018 -# valsu <[email protected]>, 2018 -# nautilusx, 2018 -# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2018 -# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 +# Xpistian <[email protected]>, 2019 +# valsu <[email protected]>, 2019 +# Moritz Bruder <[email protected]>, 2019 +# crazyd <[email protected]>, 2019 +# guyfawkes <[email protected]>, 2019 +# otazl <[email protected]>, 2019 +# Almin <[email protected]>, 2019 +# qazwsxedc <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Julian Rüger <[email protected]>, 2019 +# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 +# Tim Schulz <[email protected]>, 2019 +# nautilusx, 2019 +# Stefan Kadow <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -27,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kadow <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,11 +87,13 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8 msgid "Show the first tab if there is only one tab" -msgstr "" +msgstr "Ersten Reiter anzeigen, wenn nur ein Reiter vorhanden ist" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." msgstr "" +"Wenn falsch, wird der erste Reiter ausgeblendet, wenn nur ein Reiter " +"vorhanden ist." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 msgid "Style Scheme" @@ -671,7 +674,7 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten 1 Sekunde vorgenommene " +"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Sekunde vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Sekunden vorgenommene " @@ -693,7 +696,11 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute und letzten Sekunde " +"vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." msgstr[1] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute und %ld Sekunden " +"vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format @@ -704,7 +711,11 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute vorgenommene " +"Änderungen unwiderruflich verloren." msgstr[1] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Minuten vorgenommene " +"Änderungen unwiderruflich verloren." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 msgid "" @@ -722,7 +733,11 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde und %d Minute " +"vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." msgstr[1] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde und %d Minuten " +"vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481 #, c-format @@ -731,7 +746,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten %d Stunde vorgenommene " +"Änderungen unwiderruflich verloren." msgstr[1] "" +"Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %d Stunden vorgenommene " +"Änderungen unwiderruflich verloren." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 #, c-format @@ -755,7 +774,9 @@ msgstr "Das Speichern wurde vom Systemverwalter deaktiviert." msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" +"Die Änderungen in %d Dokument werden unwiderruflich verloren gehen." msgstr[1] "" +"Die Änderungen in %d Dokumenten werden unwiderruflich verloren gehen." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:728 #, c-format @@ -764,7 +785,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" +"%d Dokument enthält nicht gespeicherte Änderungen. Änderungen vor dem " +"Schließen speichern?" msgstr[1] "" +"%d Dokumente enthalten nicht gespeicherte Änderungen. Änderungen vor dem " +"Schließen speichern?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -1148,8 +1173,8 @@ msgstr "Datei »%s« wird geladen …" #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Datei wird geladen …" +msgstr[1] "%d Dateien werden geladen …" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 @@ -1197,7 +1222,11 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" +"Innerhalb der letzten %ld Sekunde am Dokument vorgenommene Änderungen werden" +" unwiderruflich verloren gehen." msgstr[1] "" +"Innerhalb der letzten %ld Sekunden am Dokument vorgenommene Änderungen " +"werden unwiderruflich verloren gehen." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" @@ -1215,7 +1244,11 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" +"Innerhalb der letzten Minute und %ld Sekunde am Dokument vorgenommene " +"Änderungen werden unwiderruflich verloren gehen." msgstr[1] "" +"Innerhalb der letzten Minute und %ld Sekunden am Dokument vorgenommene " +"Änderungen werden unwiderruflich verloren gehen." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format @@ -1226,7 +1259,11 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" +"Innerhalb der letzten %ld Minute am Dokument vorgenommene Änderungen werden " +"unwiderruflich verloren gehen." msgstr[1] "" +"Innerhalb der letzten %ld Minuten am Dokument vorgenommene Änderungen werden" +" unwiderruflich verloren gehen." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" @@ -1244,7 +1281,11 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" +"Innerhalb der letzten Stunde und %d Minute am Dokument vorgenommene " +"Änderungen werden unwiderruflich verloren gehen." msgstr[1] "" +"Innerhalb der letzten Stunde und %d Minuten am Dokument vorgenommene " +"Änderungen werden unwiderruflich verloren gehen." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format @@ -1253,7 +1294,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" +"Innerhalb der letzten %d Stunde am Dokument vorgenommene Änderungen werden " +"unwiderruflich verloren gehen." msgstr[1] "" +"Innerhalb der letzten %d Stunden am Dokument vorgenommene Änderungen werden " +"unwiderruflich verloren gehen." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" @@ -1284,6 +1329,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Pluma ist eine freie Anwendung. Sie können sie unter den Bedingungen der GNU" +" General Public License, wie von der Free Software Foundation " +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version." #: ../pluma/pluma-commands-help.c:83 msgid "" @@ -1292,6 +1341,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Die Veröffentlichung von Pluma erfolgt in der Hoffnung, von Nutzen zu sein, " +"aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der " +"MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details " +"finden Sie in der GNU General Public License." #: ../pluma/pluma-commands-help.c:87 msgid "" @@ -1299,10 +1352,13 @@ msgid "" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Pluma " +"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." #: ../pluma/pluma-commands-help.c:104 msgid "About Pluma" -msgstr "" +msgstr "Über Pluma" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:107 msgid "" @@ -1330,8 +1386,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Treffer gefunden und ersetzt" +msgstr[1] "%d Treffer gefunden und ersetzt" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -1510,7 +1566,7 @@ msgstr "Mac OS (klassisch)" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:179 msgid "Windows" -msgstr "Fenster" +msgstr "Windows" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:442 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 @@ -2042,8 +2098,8 @@ msgstr " Z. %d, Sp. %d" #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler vorhanden" +msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler vorhanden" #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format @@ -2139,7 +2195,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../pluma/pluma-ui.h:49 msgid "_View" -msgstr "_Darstellung" +msgstr "_Ansicht" #: ../pluma/pluma-ui.h:50 msgid "_Search" @@ -4928,7 +4984,7 @@ msgstr "Weicher Zeilenumbruch" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 msgid "Sound" -msgstr "Klang" +msgstr "Audio" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 msgid "Spacer" |