diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 556 |
1 files changed, 286 insertions, 270 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <[email protected]>, 2013. +# frerisp <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 07:58+0000\n" -"Last-Translator: frerisp <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Λίστα των ενεργών πρόσθετων λειτουργιώ msgid "Pluma" msgstr "Pluma" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 msgid "Text Editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Α_κύρωση αποσύνδεσης" msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:214 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -440,12 +440,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο %ld δευτερόλεπτο θα χαθούν οριστικά." msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -456,7 +456,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό και %ld δευτερόλεπτο θα χαθούν οριστικά." msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό και %ld δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -467,12 +467,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο %ld λεπτό θα χαθούν οριστικά." msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld λεπτά θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -483,7 +483,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτό θα χαθούν οριστικά." msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτά θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -492,29 +492,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία %d ώρα θα χαθούν οριστικά." msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τις τελευταίες %d ώρες θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:518 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Οι αλλαγές στο έγγραφο \"%s\" θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:523 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:537 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Η αποθήκευση έχει απενεργοποιηθεί από το διαχειριστή συστήματος." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:703 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Οι αλλαγές σε %d έγγραφο θα χαθούν οριστικά." msgstr[1] "Οι αλλαγές σε %d έγγραφα θα χαθούν οριστικά." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:709 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -523,15 +523,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Υπάρχει %d έγγραφο με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;" msgstr[1] "Υπάρχουν %d έγγραφα με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Έ_γγραφα με μη-αποθηκευμένες αλλαγές:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Επι_λέξτε τα έγγραφα που θέλετε να αποθηκεύσετε:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα χαθούν." @@ -539,13 +539,13 @@ msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα msgid "Character Encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448 msgid "_Description" msgstr "_Περιγραφή" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457 msgid "_Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση" @@ -561,42 +561,42 @@ msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τη γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται από τον επεξεργαστή" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Χρήση της προκαθορισμένης σταθερού πλάτους γραμματοσειράς συστήματος (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 msgid "Add Scheme" msgstr "Προσθήκη σχήματος" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Προ_σθήκη σχήματος" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα Αρχεία" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 msgid "pluma Preferences" msgstr "Προτιμήσεις pluma" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Να μην _χωρίζονται λέξεις σε πάνω από δύ msgid "Line Numbers" msgstr "Αριθμοί γραμμής" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2070 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Προβολή αριθμών γραμμής" @@ -737,20 +737,20 @@ msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα" msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:305 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1530 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:316 ../pluma/pluma-window.c:1528 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:423 msgid "Replace _All" msgstr "Αντικατάσταση ό_λων" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:424 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" @@ -783,6 +783,10 @@ msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" msgid "_Wrap around" msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 +msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" +msgstr "" + #: ../pluma/pluma.c:126 msgid "Show the application's version" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης της εφαρμογής" @@ -819,11 +823,11 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση.\n" #. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:579 +#: ../pluma/pluma.c:583 msgid "- Edit text files" msgstr "- Επεξεργασία αρχείων κειμένου" -#: ../pluma/pluma.c:615 +#: ../pluma/pluma.c:619 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -950,35 +954,35 @@ msgstr "Το pluma είναι ένας μικρός και ελαφρύς διο msgid "translator-credits" msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Σπύρος Παπαδημητρίου <[email protected]>\n Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n Δημήτρης Γλέζος <[email protected]>\n Κωνσταντίνος Κουράτορας <[email protected]>\n Θάνος Λευτέρης <[email protected]>\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε %d επανάληψη" msgstr[1] "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d επαναλήψεις" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:126 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια επανάληψη" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:147 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Το «%s» δε βρέθηκε" -#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 +#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 -#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" @@ -1098,41 +1102,41 @@ msgstr "Ταϊλανδέζικη" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:280 msgid "Automatically Detected" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:296 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:311 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Τρέχον Locale (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:361 msgid "Add or Remove..." msgstr "Προσθήκη ή Αφαίρεση..." -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 msgid "All Text Files" msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Τέ_λος γραμμής:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1140,201 +1144,201 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:513 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:536 msgid "_Retry" msgstr "Προσπάθεια _ξανά" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "Το pluma δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του αρχείου." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Η τοποθεσία του αρχείου δε μπορεί να προσπελαστεί επειδή δεν έχει προσαρτηθεί." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Το %s είναι ένας κατάλογος" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:277 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το σύστημα %s. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "Το όνομα συστήματος δεν ήταν έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και ξαναδοκιμάστε." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "Το %s δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Η σύνδεση έληξε. Προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356 msgid "The file is too big." msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:397 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Απρόσμενο σφάλμα: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί από την εφαρμογή. Ίσως να έχει διαγραφεί πρόσφατα." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:520 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:831 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:841 msgid "Edit Any_way" msgstr "Επεξεργασία _οπωσδήποτε" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:523 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:550 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:846 msgid "D_on't Edit" msgstr "Να _μην γίνει επεξεργασία" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "Το πλήθος των ακόλουθων συνδέσμων είναι περιορισμένο και το πραγματικό αρχείο δε μπορεί να βρεθεί στα όρια αυτά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:658 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για το άνοιγμα του αρχείου." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "Το pluma δεν μπόρεσε να εντοπίσει την κωδικοποίηση χαρακτήρων." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δεν προσπαθείτε να ανοίξετε ένα αρχείο binary." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Επιλέξτε μια κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:675 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "Το αρχείο που ανοίξατε περιέχει μερικούς μη έγκυρους χαρακτήρες. Αν συνεχίσετε να επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο μπορεί να αχρηστέψετε το έγγραφο." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:678 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια άλλη κωδικοποίηση χαρακτήρων και να ξαναπροσπαθήσετε." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:685 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης χαρακτήρων %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:689 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:764 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Επιλέξτε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:759 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης χαρακτήρων %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "Το έγγραφο περιέχει έναν ή περισσότερους χαρακτήρες που δεν μπορούν να κωδικοποιηθούν με τη χρήση της καθορισμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "Αυτό το αρχείο (%s) είναι ήδη ανοικτό από ένα άλλο παράθυρο του pluma." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "Το pluma άνοιξε αυτό το αρχείο σε λειτουργία χωρίς επεξεργασία. Θέλετε να το επεξεργαστείτε οπωσδήποτε;" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1060 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070 msgid "D_on't Save" msgstr "Να μη _γίνει αποθήκευση" @@ -1343,27 +1347,27 @@ msgstr "Να μη _γίνει αποθήκευση" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:974 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από τότε που το ανοίξατε." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:993 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Αν το αποθηκεύσετε, όλες οι εξωτερικές αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο θα χαθούν. Να αποθηκευτεί οπωσδήποτε;" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1088 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας κατά την αποθήκευση του %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενός προσωρινού αντιγράφου ασφαλείας κατά την αποθήκευση του %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1111 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1371,62 +1375,62 @@ msgid "" msgstr "Το pluma δεν μπορεί να πάρει αντίγραφο ασφαλείας του παλαιού αντίγραφου πριν να αποθηκεύσει το νέο. Μπορείτε να αγνοήσετε αυτή την προειδοποίηση και να αποθηκεύσετε το αρχείο οπωσδήποτε, αλλά αν δημιουργηθεί κάποιο σφάλμα κατά την αποθήκευση, θα χάσετε το παλαιό αντίγραφο του αρχείου. Θέλετε να το αποθηκεύσετε οπωσδήποτε;" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "Το pluma δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." msgstr "Το pluma δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου. Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "Προσπαθείτε ένα αποθηκεύσετε ένα αρχείο σε δίσκο μόνο για ανάγνωση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνομα." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "Ο δίσκος στον οποίο προσπαθείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο έχει περιορισμό στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα αρχείου." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "Ο δίσκος στον οποίο προσπαθείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο έχει περιορισμό στα μεγέθη αρχείων. Προσπαθήστε να αποθηκεύσετε ένα μικρότερο αρχείο ή διαλέξτε ένα δίσκο χωρίς περιορισμούς." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." @@ -1436,29 +1440,29 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1300 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1311 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 +#: ../pluma/pluma-panel.c:365 ../pluma/pluma-panel.c:541 msgid "Empty" msgstr "Κενή" -#: ../pluma/pluma-panel.c:422 +#: ../pluma/pluma-panel.c:431 msgid "Hide panel" msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης" @@ -1502,16 +1506,16 @@ msgstr "_Περί πρόσθετης λειτουργίας" msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Ρύθμιση πρόσθετης λειτουργίας" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:551 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:560 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Σελίδα %N από %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:819 msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." @@ -1567,69 +1571,69 @@ msgstr "Κεφα_λίδες και υποσέλιδα:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Επαναφο_ρά προεπιλεγμένων γραμματοσειρών" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:568 msgid "Show the previous page" msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:580 msgid "Show the next page" msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:596 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619 msgid "of" msgstr "από" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:627 msgid "Page total" msgstr "Σύνολο σελίδων" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:628 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:645 msgid "Show multiple pages" msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Εστίαση 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:667 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:676 msgid "Zoom the page in" msgstr "Εστίαση στη σελίδα" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:685 msgid "Zoom the page out" msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 msgid "_Close Preview" msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700 msgid "Close print preview" msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:770 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954 msgid "Page Preview" msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί" @@ -1648,19 +1652,19 @@ msgstr "ΕΙΣ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:341 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Γρ %d, Στηλ. %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:444 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα" msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() απέτυχε: %s" @@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1458 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου" @@ -2027,50 +2031,57 @@ msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1090 msgid "Please check your installation." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1159 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1179 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1339 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ στο %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1218 +#: ../pluma/pluma-view.c:1274 msgid "_Wrap Around" msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1228 +#: ../pluma/pluma-view.c:1284 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1238 +#: ../pluma/pluma-view.c:1294 msgid "_Match Case" msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../pluma/pluma-view.c:1352 +#. create "Parse escapes" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1304 +msgid "" +"_Parse escape sequences (e.g. \n" +")" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-view.c:1418 msgid "String you want to search for" msgstr "Αλφαριθμητικό προς αναζήτηση" -#: ../pluma/pluma-view.c:1361 +#: ../pluma/pluma-view.c:1427 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Η γραμμή στην οποία θέλετε μετακινηθεί ο δρομέας" -#: ../pluma/pluma-window.c:1003 +#: ../pluma/pluma-window.c:1011 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης" @@ -2078,7 +2089,7 @@ msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 +#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 @@ -2086,47 +2097,47 @@ msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης" msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κείμενο" -#: ../pluma/pluma-window.c:1061 +#: ../pluma/pluma-window.c:1069 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Απενεργοποίηση επισήμανσης σύνταξης" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1347 +#: ../pluma/pluma-window.c:1355 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Άνοιγμα '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1452 +#: ../pluma/pluma-window.c:1460 msgid "Open a recently used file" msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου" -#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +#: ../pluma/pluma-window.c:1466 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../pluma/pluma-window.c:1516 +#: ../pluma/pluma-window.c:1524 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../pluma/pluma-window.c:1518 +#: ../pluma/pluma-window.c:1526 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1697 +#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ενεργοποίηση '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1950 +#: ../pluma/pluma-window.c:1958 msgid "Use Spaces" msgstr "Χρήση διαστημάτων" -#: ../pluma/pluma-window.c:2021 +#: ../pluma/pluma-window.c:2029 msgid "Tab Width" msgstr "Πλάτος Tab" -#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +#: ../pluma/pluma-window.c:3893 msgid "About pluma" msgstr "Περί pluma" @@ -2182,10 +2193,6 @@ msgstr "Έλεγχος νέας έκδοσης" msgid "Check for latest version of pluma" msgstr "Έλεγχος για την τελευταία έκδοση του pluma" -#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to ignore until the next version is released" -msgstr "Έκδοση που θα αγνοηθεί μέχρι την κυκλοφορία της επόμενης" - #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 msgid "There was an error displaying the URI." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση του URI." @@ -2210,6 +2217,10 @@ msgid "" " or ignore that version and wait for a new one" msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε την νέα έκδοση του pluma πατώντας το κουμπί για τη λήψη, ή να την αγνοήσετε και να περιμένετε για μια νεότερη" +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "Έκδοση που θα αγνοηθεί μέχρι την κυκλοφορία της επόμενης" + #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" @@ -2257,11 +2268,11 @@ msgstr "Έγγραφο" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:431 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Στατιστικά εγγράφου" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:433 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Λήψη στατιστικών πληροφοριών για το τρέχον έγγραφο" @@ -2482,6 +2493,14 @@ msgstr "Εκτέλεση εντολής" msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" msgstr "Εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής και τοποθέτηση του αποτελέσματος της σε ένα νέο έγγραφο" +#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 +msgid "Switch onto a file .c and .h" +msgstr "" + #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" msgstr "Στήλη περιήγησης αρχείων" @@ -2567,83 +2586,83 @@ msgstr "Καθορίζει το αν θα ενεργοποιείται η επα msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531 msgid "_Set root to active document" msgstr "Ορισμός του ρι_ζικού καταλόγου στο ενεργό έγγραφο" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:533 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Ορισμός του ριζικού καταλόγου στην ενεργή τοποθεσία του εγγράφου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:538 msgid "_Open terminal here" msgstr "Άν_οιγμα τερματικού εδώ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:540 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού στον τρέχοντα κατάλογο" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681 msgid "File Browser" msgstr "Περιηγητής αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία ενός νέου αρχείου ή καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή ενός νέου αρχείου ή καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα ενός καταλόγου στο περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Σφάλμα κατά τον καθορισμό ενός ριζικού καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ενός καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 msgid "An error occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα,\nθέλετε να γίνει άμεση διαγραφή του;" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το \"%s\";" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τα επιλεγμένα αρχεία;" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο αυτό θα χαθεί οριστικά." @@ -2651,7 +2670,7 @@ msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο αυτό θα χ msgid "(Empty)" msgstr "(Κενό)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3307 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2659,11 +2678,11 @@ msgstr "Το μετονομασμένο αρχείο είναι αυτή τη σ #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3546 msgid "file" msgstr "αρχείο" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3570 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2671,164 +2690,164 @@ msgstr "Το νέο αρχείο είναι αυτή τη στιγμή φιλτ� #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3599 msgid "directory" msgstr "κατάλογος" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3619 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "Ο νέος φάκελος είναι αυτή τη στιγμή φιλτραρισμένος. Θα χρειαστεί να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το φάκελο ορατό" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 msgid "_Filter" msgstr "_Φίλτρο" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου στα απορρίμματα" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 msgid "Open selected file" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "Up" msgstr "Πάνω" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 msgid "Open the parent folder" msgstr "Άνοιγμα του μητρικού φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "_New Folder" msgstr "_Νέος φάκελος" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 msgid "Add new empty folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "New F_ile" msgstr "Νέο αρ_χείο" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 msgid "Add new empty file" msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 msgid "_Previous Location" msgstr "_Προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Μετάβαση στη προηγούμενη αναγνωσμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 msgid "_Next Location" msgstr "Επόμε_νη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη αναγνωσμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ανα_νέωση προβολής" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "Refresh the view" msgstr "Ανανέωση της προβολής" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 msgid "_View Folder" msgstr "Προ_βολή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 msgid "View folder in file manager" msgstr "Προβολή καταλόγου στο περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Hidden" msgstr "Προβολή κρυ_φών" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show _Binary" msgstr "Προβολή _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 msgid "Show binary files" msgstr "Προβολή αρχείων binary" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 msgid "Previous location" msgstr "Προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992 msgid "Go to previous location" msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1019 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη ανοιγμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015 msgid "Next location" msgstr "Επόμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1017 msgid "Go to next location" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1233 msgid "_Match Filename" msgstr "Ταί_ριασμα ονόματος αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2137 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Κανένα αντικείμενο προσάρτησης για τον προσαρτημένο τόμο: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s" @@ -3146,7 +3165,7 @@ msgstr "Δεν θα μπορείτε να αναιρέσετε την ενέργ #. suggestions #. * for the current misspelled word #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:471 msgid "(no suggested words)" msgstr "(όχι προτεινόμενες λέξεις)" @@ -3168,28 +3187,27 @@ msgstr "_Προσθήκη" msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Συμβουλές ορθογραφίας..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:282 msgid "Check Spelling" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293 msgid "Suggestions" msgstr "Συμβουλές" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:578 msgid "(correct spelling)" msgstr "(διόρθωση ορθογραφίας)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:721 msgid "Completed spell checking" msgstr "Ο έλεγχος ορθογραφίας ολοκληρώθηκε" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format @@ -3199,7 +3217,6 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" @@ -3208,7 +3225,6 @@ msgstr "Άγνωστο (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" @@ -3219,7 +3235,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη" msgid "Set language" msgstr "Ορισμός γλώσσας" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:198 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" @@ -3324,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Ελέγχει την ορθογραφία του τρέχοντος εγγράφου." #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Επιλέξτε την ομάδα tags που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Διαθέσιμες λίστες tag" @@ -4903,11 +4919,11 @@ msgstr "Ει_σαγωγή ώρας και ημερομηνίας..." msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη θέση του δρομέα" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:568 msgid "Available formats" msgstr "Διαθέσιμοι τύποι" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "Ρύθμιση πρόσθετης λειτουργίας εισαγωγής ημερομηνίας/ώρας..." |