summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po140
1 files changed, 88 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fbfa6d68..ec81c9ce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Mario Verdin <[email protected]>, 2018
# Fabian Rodriguez, 2018
# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
# elio <[email protected]>, 2018
@@ -26,9 +26,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
+"Project-Id-Version: pluma 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgid "Use Default Font"
@@ -186,10 +186,10 @@ msgid ""
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
-"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. "
-"Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para "
-"ajustarlas en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas "
-"en los límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores "
+"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. Use"
+" «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para ajustarlas"
+" en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas en los "
+"límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores "
"distinguen mayúsculas y minúsculas, así que asegúrese de que aparecen "
"exactamente como se menciona aquí."
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"pulsan las teclas y al inicio/final del texto, ignorando los espacios en "
"blanco, la segunda vez que se pulsan, «ANTES» para moverse al inicio/final "
"del texto antes de moverse al inicio/final de la línea y «SIEMPRE» para "
-"moverse siempre al inicio/final del texto en lugar de al inicio/final de la "
+"moverse siempre al inicio/final del texto en vez de al inicio/final de la "
"línea."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
@@ -445,10 +445,10 @@ msgid ""
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
-"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. "
-"Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para "
-"ajustarlas en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas "
-"en los límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores "
+"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. Use"
+" «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para ajustarlas"
+" en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas en los "
+"límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores "
"distinguen mayúsculas y minúsculas, así que asegúrese de que aparecen "
"exactamente como se menciona aquí."
@@ -804,6 +804,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no guarda, los cambios de los últimos % ld segundos se perderán de forma "
"permanente."
+msgstr[2] ""
+"Si no guarda, los cambios de los últimos % ld segundos se perderán de forma "
+"permanente."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
@@ -825,6 +828,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán "
"de forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán "
+"de forma permanente."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
@@ -840,6 +846,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no los guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán de "
"forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Si no los guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán de "
+"forma permanente."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
@@ -860,6 +869,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no los guarda, los cambios de la última hora y %d minutos se perderán de "
"forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Si no los guarda, los cambios de la última hora y %d minutos se perderán de "
+"forma permanente."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
@@ -873,6 +885,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no los guarda, los cambios de las últimas %d horas se perderán de forma "
"permanente. "
+msgstr[2] ""
+"Si no los guarda, los cambios de las últimas %d horas se perderán de forma "
+"permanente. "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
@@ -896,6 +911,7 @@ msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Los cambios de %d documento se perderán de forma permanente."
msgstr[1] "Los cambios de %d documentos se perderán de forma permanente."
+msgstr[2] "Los cambios de %d documentos se perderán de forma permanente."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
@@ -907,6 +923,8 @@ msgstr[0] ""
"Hay %d documento sin guardar cambios. ¿Guardar cambios antes de cerrar?"
msgstr[1] ""
"Hay %d documentos sin guardar cambios. ¿Guardar cambios antes de cerrar?"
+msgstr[2] ""
+"Hay %d documentos sin guardar cambios. ¿Guardar cambios antes de cerrar?"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -1180,11 +1198,11 @@ msgstr "Complementos"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1552
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1550
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
@@ -1299,6 +1317,7 @@ msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Cargado %d archivo…"
msgstr[1] "Cargando %d archivos…"
+msgstr[2] "Cargando %d archivos…"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:462
@@ -1347,6 +1366,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Los cambios hechos al documento en los últimos %ld segundos se perderán de "
"forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Los cambios hechos al documento en los últimos %ld segundos se perderán de "
+"forma permanente."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
@@ -1369,6 +1391,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Los cambios hechos al documento en el último minuto y %ld segundos se "
"perderán de forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Los cambios hechos al documento en el último minuto y %ld segundos se "
+"perderán de forma permanente."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
@@ -1384,6 +1409,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Los cambios hechos al documento en los últimos %ld minutos se perderán de "
"forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Los cambios hechos al documento en los últimos %ld minutos se perderán de "
+"forma permanente."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
@@ -1406,6 +1434,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Los cambios hechos al documento en la última hora y %d minutos se perderán "
"de forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Los cambios hechos al documento en la última hora y %d minutos se perderán "
+"de forma permanente."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
@@ -1419,6 +1450,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Los cambios hechos en el documento en las últimas %d horas se se perderán de"
" forma permanente."
+msgstr[2] ""
+"Los cambios hechos en el documento en las últimas %d horas se se perderán de"
+" forma permanente."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
@@ -1514,6 +1548,7 @@ msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Se ha encontrado reemplazado %d aparición"
msgstr[1] "Se han encontrado y reemplazado %d apariciones"
+msgstr[2] "Se han encontrado y reemplazado %d apariciones"
#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
@@ -1532,11 +1567,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento no guardado %d"
#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
-#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250
+#: pluma/pluma-window.c:2249 pluma/pluma-window.c:2254
msgid "Read-Only"
msgstr "Solo lectura"
-#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3674
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -2218,6 +2253,7 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hay una pestaña con errores"
msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores"
+msgstr[2] "Hay %d pestañas con errores"
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
@@ -2336,7 +2372,7 @@ msgstr "Crear un documento nuevo"
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467
+#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1477
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -2649,22 +2685,22 @@ msgstr "Panel _inferior"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual"
-#: pluma/pluma-utils.c:1080
+#: pluma/pluma-utils.c:1079
msgid "Please check your installation."
msgstr "Compruebe su instalación."
-#: pluma/pluma-utils.c:1153
+#: pluma/pluma-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de IU %s. Error: %s"
-#: pluma/pluma-utils.c:1173
+#: pluma/pluma-utils.c:1172
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "No se puede encontrar el objeto «%s» en el archivo %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: pluma/pluma-utils.c:1333
+#: pluma/pluma-utils.c:1332
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s"
@@ -2695,14 +2731,14 @@ msgstr "La cadena que quiere buscar"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Línea a la que quiere mover el cursor"
-#: pluma/pluma-window.c:1026
+#: pluma/pluma-window.c:1036
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Usar el modo de resaltado %s"
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970
+#: pluma/pluma-window.c:1093 pluma/pluma-window.c:1978
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425
@@ -2710,43 +2746,43 @@ msgstr "Usar el modo de resaltado %s"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
-#: pluma/pluma-window.c:1084
+#: pluma/pluma-window.c:1094
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1364
+#: pluma/pluma-window.c:1374
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: pluma/pluma-window.c:1473
+#: pluma/pluma-window.c:1483
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-#: pluma/pluma-window.c:1479
+#: pluma/pluma-window.c:1489
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: pluma/pluma-window.c:1536
+#: pluma/pluma-window.c:1546
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: pluma/pluma-window.c:1538
+#: pluma/pluma-window.c:1548
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1696
+#: pluma/pluma-window.c:1704
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
-#: pluma/pluma-window.c:1948
+#: pluma/pluma-window.c:1956
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios"
-#: pluma/pluma-window.c:2019
+#: pluma/pluma-window.c:2027
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
@@ -3144,60 +3180,60 @@ msgstr ""
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:589
msgid "_Set root to active document"
msgstr "_Establecer raíz al documento activo"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:591
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Configura la raíz para la ubicación del documento activo"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:596
msgid "_Open terminal here"
msgstr "_Abrir terminal aquí"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:598
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Abrir un terminal en la carpeta actualmente abierta"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:741
msgid "File Browser"
msgstr "Gestor de archivos"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:889
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Se ha producido un error al crear la carpeta nueva"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Se ha producido un error al crear un archivo nuevo"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:897
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Se ha producido un error al renombrar un archivo o una carpeta"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Se ha producido un error al eliminar un archivo o una carpeta"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"Se ha producido un error al abrir una carpeta en el gestor de archivos"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:911
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Se ha producido un error al configurar la carpeta raíz"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:915
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Se ha producido un error al cargar una carpeta"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:918
msgid "An error occurred"
msgstr "Se ha producido un error"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1145
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -3206,26 +3242,26 @@ msgstr ""
"la papelera. ¿Quiere eliminarlo\n"
"permanentemente?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1149
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "El archivo %s no se puede mover a la papelera."
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1152
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Los archivos seleccionados no se pueden mover a la papelera."
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%s»?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1183
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los archivos seleccionados?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1186
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderá permanentemente."