diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 214 |
1 files changed, 125 insertions, 89 deletions
@@ -4,24 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# pablo.torres <[email protected]>, 2018 -# Arcenio Cid <[email protected]>, 2018 -# Mario Verdin <[email protected]>, 2018 -# Fabian Rodriguez, 2018 -# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 -# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 -# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 -# elio <[email protected]>, 2018 -# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018 -# Naresu Tenshi <[email protected]>, 2018 -# Emiliano Fascetti, 2018 -# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2018 -# Pablo Díaz <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# elio <[email protected]>, 2021 +# Fabian Rodriguez, 2021 +# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2021 # Joel Barrios <[email protected]>, 2021 +# pablo.torres <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2021 +# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2021 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021 +# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2021 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Andres Sanchez <[email protected]>, 2021 +# Naresu Tenshi <[email protected]>, 2021 +# Emiliano Fascetti, 2021 +# Pablo Díaz <[email protected]>, 2021 # Toni Estévez <[email protected]>, 2021 # msgid "" @@ -29,14 +28,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 msgid "Use Default Font" @@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "Cambiar de pestaña con [Ctrl] + [Tab]" +msgstr "Intercambiar pestañas con [ctrl] + [tab]" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -186,10 +185,10 @@ msgid "" " the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" -"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. " -"Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para " -"ajustarlas en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas " -"en los límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores " +"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. Use" +" «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para ajustarlas" +" en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas en los " +"límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores " "distinguen mayúsculas y minúsculas, así que asegúrese de que aparecen " "exactamente como se menciona aquí." @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" "pulsan las teclas y al inicio/final del texto, ignorando los espacios en " "blanco, la segunda vez que se pulsan, «ANTES» para moverse al inicio/final " "del texto antes de moverse al inicio/final de la línea y «SIEMPRE» para " -"moverse siempre al inicio/final del texto en lugar de al inicio/final de la " +"moverse siempre al inicio/final del texto en vez de al inicio/final de la " "línea." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130 @@ -445,10 +444,10 @@ msgid "" " the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" -"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. " -"Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para " -"ajustarlas en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas " -"en los límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores " +"Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. Use" +" «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para ajustarlas" +" en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustarlas en los " +"límites de carácteres individuales. Tenga en cuenta que los valores " "distinguen mayúsculas y minúsculas, así que asegúrese de que aparecen " "exactamente como se menciona aquí." @@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "_Guardar" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184 msgid "Save _As" -msgstr "Guardar _Como" +msgstr "Guardar _como" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217 msgid "Question" @@ -799,11 +798,13 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Si no guarda, los cambios del último % ld segundo se perderán de forma " -"permanente." +"Si no los guarda, los cambios del último segundo se perderán para siempre." msgstr[1] "" -"Si no guarda, los cambios de los últimos % ld segundos se perderán de forma " -"permanente." +"Si no los guarda, los cambios de los últimos %ld segundos se perderán para " +"siempre." +msgstr[2] "" +"Si no los guarda, los cambios de los últimos %ld segundos se perderán para " +"siempre." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 msgid "" @@ -820,11 +821,14 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundo se perderán de" -" forma permanente." +"Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundo se perderán " +"para siempre." msgstr[1] "" "Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán " -"de forma permanente." +"para siempre." +msgstr[2] "" +"Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán " +"para siempre." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 #, c-format @@ -835,11 +839,13 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Si no los guarda, los cambios del último %ld minuto se perderán de forma " -"permanente." +"Si no los guarda, los cambios del último minuto se perderán para siempre." msgstr[1] "" -"Si no los guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán de " -"forma permanente." +"Si no los guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán para " +"siempre." +msgstr[2] "" +"Si no los guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán para " +"siempre." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 msgid "" @@ -855,11 +861,14 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Si no los guarda, los cambios de la última hora y %d minuto se perderán de " -"forma permanente." +"Si no los guarda, los cambios de la última hora y %d minuto se perderán para" +" siempre." msgstr[1] "" -"Si no los guarda, los cambios de la última hora y %d minutos se perderán de " -"forma permanente." +"Si no los guarda, los cambios de la última hora y %d minutos se perderán " +"para siempre." +msgstr[2] "" +"Si no los guarda, los cambios de la última hora y %d minutos se perderán " +"para siempre." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 #, c-format @@ -868,11 +877,13 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Si no los guarda, los cambios de la última %d hora se perderán de forma " -"permanente." +"Si no los guarda, los cambios de la última %d hora se perderán para siempre." msgstr[1] "" -"Si no los guarda, los cambios de las últimas %d horas se perderán de forma " -"permanente. " +"Si no los guarda, los cambios de la últimas %d horas se perderán para " +"siempre." +msgstr[2] "" +"Si no los guarda, los cambios de la últimas %d horas se perderán para " +"siempre." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 #, c-format @@ -894,8 +905,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Los cambios de %d documento se perderán de forma permanente." -msgstr[1] "Los cambios de %d documentos se perderán de forma permanente." +msgstr[0] "Los cambios de %d documento se perderán para siempre." +msgstr[1] "Los cambios de %d documentos se perderán para siempre." +msgstr[2] "Los cambios de %d documentos se perderán para siempre." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 #, c-format @@ -904,9 +916,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -"Hay %d documento sin guardar cambios. ¿Guardar cambios antes de cerrar?" +"Hay %d documento con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes " +"de cerrar?" msgstr[1] "" -"Hay %d documentos sin guardar cambios. ¿Guardar cambios antes de cerrar?" +"Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes" +" de cerrar?" +msgstr[2] "" +"Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes" +" de cerrar?" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -1297,8 +1314,9 @@ msgstr "Cargando el archivo «%s»…" #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Cargado %d archivo…" +msgstr[0] "Cargando %d archivo…" msgstr[1] "Cargando %d archivos…" +msgstr[2] "Cargando %d archivos…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: pluma/pluma-commands-file.c:462 @@ -1342,11 +1360,14 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Los cambios hechos al documento en los últimos %ld segundo se perderán de " -"forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en el último segundo se perderán para" +" siempre." msgstr[1] "" -"Los cambios hechos al documento en los últimos %ld segundos se perderán de " -"forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en los últimos %ld segundos se " +"perderán para siempre." +msgstr[2] "" +"Los cambios realizados en el documento en los últimos %ld segundos se " +"perderán para siempre." #: pluma/pluma-commands-file.c:1148 msgid "" @@ -1364,11 +1385,14 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Los cambios hechos al documento en el último minuto y %ld segundo se " -"perderán de forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en el último minuto y %ld segundo se " +"perderán para siempre." msgstr[1] "" -"Los cambios hechos al documento en el último minuto y %ld segundos se " -"perderán de forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en el último minuto y %ld segundos se" +" perderán para siempre." +msgstr[2] "" +"Los cambios realizados en el documento en el último minuto y %ld segundos se" +" perderán para siempre." #: pluma/pluma-commands-file.c:1164 #, c-format @@ -1379,11 +1403,14 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Los cambios hechos al documento en el último %ld minuto se perderán de forma" -" permanente." +"Los cambios realizados en el documento en el último minuto se perderán para " +"siempre." msgstr[1] "" -"Los cambios hechos al documento en los últimos %ld minutos se perderán de " -"forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en los últimos %ld minutos se " +"perderán para siempre." +msgstr[2] "" +"Los cambios realizados en el documento en los últimos %ld minutos se " +"perderán para siempre." #: pluma/pluma-commands-file.c:1179 msgid "" @@ -1401,11 +1428,14 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Los cambios hechos al documento en la última hora y %d minuto se perderán de" -" forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en la última hora y %d minuto se " +"perderán para siempre." msgstr[1] "" -"Los cambios hechos al documento en la última hora y %d minutos se perderán " -"de forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en la última hora y %d minutos se " +"perderán para siempre." +msgstr[2] "" +"Los cambios realizados en el documento en la última hora y %d minutos se " +"perderán para siempre." #: pluma/pluma-commands-file.c:1200 #, c-format @@ -1414,11 +1444,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Los cambios hechos en el documento en la última %d hora se perderán de forma" -" permanente." +"Los cambios realizados en el documento en la última hora se perderán para " +"siempre." msgstr[1] "" -"Los cambios hechos en el documento en las últimas %d horas se se perderán de" -" forma permanente." +"Los cambios realizados en el documento en las últimas %d horas se perderán " +"para siempre." +msgstr[2] "" +"Los cambios realizados en el documento en las últimas %d horas se perderán " +"para siempre." #: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 msgid "_Revert" @@ -1426,7 +1459,7 @@ msgstr "_Revertir" #: pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de Documentación de MATE" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" #: pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "GNOME Documentation Team" @@ -1503,7 +1536,8 @@ msgstr "" #: pluma/pluma-commands-help.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" +"Toni Estevez <[email protected]>, 2020-2021\n" +"Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" @@ -1512,8 +1546,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Se ha encontrado reemplazado %d aparición" +msgstr[0] "Se ha encontrado y reemplazado %d aparición" msgstr[1] "Se han encontrado y reemplazado %d apariciones" +msgstr[2] "Se han encontrado y reemplazado %d apariciones" #: pluma/pluma-commands-search.c:123 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -1654,7 +1689,7 @@ msgstr "Tailandés" #: pluma/pluma-encodings.c:432 msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Se desconoce" #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271 msgid "Automatically Detected" @@ -1819,7 +1854,7 @@ msgid "" "found within this limit." msgstr "" "El número de enlaces simbólicos seguidos es limitada y el archivo actual no " -"se ha encontrado dentro de ese límite." +"se ha podido encontrar dentro de ese límite." #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." @@ -2218,6 +2253,7 @@ msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hay una pestaña con errores" msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores" +msgstr[2] "Hay %d pestañas con errores" #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format @@ -2491,7 +2527,7 @@ msgstr "Invertir mayúsculas y minúsculas del texto seleccionado" #: pluma/pluma-ui.h:114 msgid "_Title Case" -msgstr "Mayúsculas de _titulo" +msgstr "Mayúsculas de _título" #: pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" @@ -2734,7 +2770,7 @@ msgstr "Guardar" #: pluma/pluma-window.c:1538 msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Impr" #. Translators: %s is a URI #: pluma/pluma-window.c:1696 @@ -2827,7 +2863,7 @@ msgstr "Gestionar las _herramientas externas..." #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "Abrir el gestor de gerramientas externas" +msgstr "Abrir el gestor de herramientas externas" #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External _Tools" @@ -3295,11 +3331,11 @@ msgstr "Abrir el archivo seleccionado" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 msgid "Up" -msgstr "Subir" +msgstr "Arriba" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Abrir la carpeta superior" +msgstr "Abrir la carpeta contenedora" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "_New Folder" @@ -3331,7 +3367,7 @@ msgstr "Ubicación _anterior" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Ir a la ubicación visitada anterior" +msgstr "Ir a la ubicación visitada anteriormente" #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 msgid "_Next Location" @@ -3797,7 +3833,7 @@ msgstr "Desconocida (%s)" #: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407 msgctxt "language" msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "Por defecto" #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137 #: plugins/spell/languages-dialog.ui:24 @@ -6259,7 +6295,7 @@ msgstr "keyset" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156 msgid "label" -msgstr "label" +msgstr "etiqueta" #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160 msgid "listbox" @@ -6571,7 +6607,7 @@ msgstr "wizardpage" #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12 msgid "Prompt type" -msgstr "Tipo de indicador" +msgstr "Tipo de prompt" #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16 msgid "Selected format" |