summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 07b6845f..e9e7ffd6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-16 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 19:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use Default Font"
-msgstr "Usar tipografía predeterminada"
+msgstr "Usar tipo de letra predeterminado"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Indica si debe utilizarse la tipografía predeterminada del sistema en v
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Editor Font"
-msgstr "Tipografía del editor"
+msgstr "Tipo de letra del editor"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "El identificador de un esquema de estilo GtkSourceView usado para colore
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "Crea copias de resguardo"
+msgstr "Crear copias de seguridad"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Indica si pluma debe crear copias de resguardo de los archivos que guard
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autosave"
-msgstr "Autoguardar"
+msgstr "Guardar automáticamente"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Indica si pluma debe guardar automáticamente los archivos modificados d
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
-msgstr "Intervalo de autoguardado"
+msgstr "Intervalo de guardado automático"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Indica si pluma debe insertar espacios en vez de tabuladores."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Automatic indent"
-msgstr "Sangrado automático"
+msgstr "Sangría automática"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Indica si pluma debe restaurar la posición anterior del cursor cuando s
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de búsqueda"
+msgstr "Activar el resalte de búsqueda"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Indica si pluma debe resaltar todas las apariciones del texto buscado."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de sintaxis"
+msgstr "Activar el resalte de sintaxis"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Especifica la tipografía que utilizar para los números de línea cuand
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Automatically Detected Encodings"
-msgstr "Detección automática de codificación"
+msgstr "Codificaciones detectadas automáticamente"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Editor"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
+msgstr "Tipo de letra"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor _font: "
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Tipogra_fía del editor: "
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Elija la tipografía del editor"
+msgstr "Elija el tipo de letra del editor"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "_Añadir…"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Font & Colors"
-msgstr "Tipografías y colores"
+msgstr "Tipo de letra y colores"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "Plugins"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "[ARCHIVO…]"
#: ../pluma/pluma.c:196
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: codificación inválida.\n"
+msgstr "%s: la codificación no es válida.\n"
#. Setup command line options
#: ../pluma/pluma.c:583
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "%s\nEjecute «%s --help» para ver una lista completa de las órdenes di
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
-msgstr "Cargando archivo «%s»…"
+msgstr "Cargando el archivo «%s»…"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
#, c-format
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Abrir archivos"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura."
+msgstr "El archivo «%s» es de solo lectura."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
@@ -979,11 +979,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento no guardado %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
-#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
+#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only"
-msgstr "Sólo lectura"
+msgstr "Solo lectura"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Error inesperado: %s"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "El editor de textos no pudo encontrar el archivo. Quizá se ha borrado recientemente."
+msgstr "pluma no puede encontrar el archivo. Quizá se ha eliminado recientemente."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
#, c-format
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Imprimir ca_beceras de página"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
+msgstr "Tipos de letra"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
@@ -1662,10 +1662,10 @@ msgstr " Ln %d, Col %d"
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "Hay una solapa con errores"
-msgstr[1] "Hay %d solapas con errores"
+msgstr[0] "Hay una pestaña con errores"
+msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores"
-#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Pegar el portapapeles"
#: ../pluma/pluma-ui.h:107
msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Borrar el texto seleccionado"
+msgstr "Eliminar el texto seleccionado"
#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "Select _All"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Usar modo de resaltado %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
+#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2125,20 +2125,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1705
+#: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1958
+#: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios"
-#: ../pluma/pluma-window.c:2029
+#: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
-#: ../pluma/pluma-window.c:3893
+#: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma"
msgstr "Acerca de pluma"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Herramientas externas"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
-msgstr "Salida de shell"
+msgstr "Salida de la consola"
#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Este acelerador ya está vinculado a %s"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Teclee un acelerador nuevo , o pulse Retroceder para limpiar"
+msgstr "Teclee un acelerador nuevo o pulse Retroceso para limpiar"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
msgid "Type a new accelerator"
@@ -2607,65 +2607,65 @@ msgstr "Abrir un terminal en el directorio actualmente abierto"
msgid "File Browser"
msgstr "Examinador de archivos"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Ocurrió un error al crear el directorio nuevo"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Ocurrió un error al crear un archivo nuevo"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Ocurrió un error al renombrar un archivo o directorio"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
-msgstr "Ocurrió un error al borrar un archivo o directorio"
+msgstr "Ocurrió un error al eliminar un archivo o una carpeta"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Ocurrió un error al abrir un directorio en el gestor de archivos"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Ocurrió un error al establecer el directorio raíz"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Ocurrió un error al cargar un directorio"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
-msgstr "No se puede mover el archivo \na la papelera, ¿quiere borrarlo\npermanentemente?"
+msgstr "No se puede mover el archivo a\nla papelera. ¿Quiere eliminarlo\npermanentemente?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "El archivo %s no se puede mover a la papelera."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Los archivos seleccionados no se pueden mover a la papelera."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar permanentemente «%s»?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente «%s»?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar permanentemente los archivos seleccionados?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los archivos seleccionados?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Si borra un elemento, se pierde permanentemente."
+msgstr "Si elimina un elemento, se perderá permanentemente."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
@@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "Mover el archivo o carpeta seleccionado a la papelera"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+msgstr "_Eliminar"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803
msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr "Borra el archivo o carpeta seleccionado"
+msgstr "Elimina el archivo o carpeta seleccionado"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
msgid "Open selected file"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Exportar el recorte seleccionado"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "Borrar el recorte seleccionado"
+msgstr "Eliminar el recorte seleccionado"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Activation"
@@ -3341,20 +3341,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Comprueba la ortografía del documento actual."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Seleccione el grupo de etiquetas que quiere usar"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Listas de etiquetas disponibles"
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Término de definición"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Deleted text"
-msgstr "Texto borrado"
+msgstr "Texto eliminado"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Tipografía negrita"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
-msgstr "Tipo de tipografía "
+msgstr "Tipo de letra"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"