summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po1108
1 files changed, 416 insertions, 692 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 6bc623cd..3c805876 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:21+0000\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-27 14:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
msgid "Pluma"
msgstr "Pluma"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstiredaktor"
@@ -459,23 +459,23 @@ msgstr "Tekstifailide redigeerimine"
msgid "Pluma Text Editor"
msgstr "Tekstiredaktor Pluma"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Logi välja _ilma salvestamata"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Tühista väljalogimine"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -486,12 +486,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase sekundi jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -513,12 +513,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld minuti jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -538,29 +538,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %d tunni jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Dokumendile \"%s\" tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Kas salvestada dokumenti \"%s\" tehtud muudatused enne sulgemist?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:554
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Salvestamine on süsteemiülema poolt keelatud."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:739
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Dokumendile tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "%d dokumendile tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d dokument on salvestamata muudatustega. Kas salvestada muudatused enne sulgemist?"
msgstr[1] "%d dokumenti on salvestamata muudatustega. Kas salvestada muudatused enne sulgemist?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Salvestamata muudatustega dokum_endid:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vali dokumendid, mida soovid salvestada:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:790
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Kui Sa ei salvesta, siis lähevad kõik muudatused kaotsi."
@@ -607,42 +607,42 @@ msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Menüüs näidatavad kooditabelid:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Redaktoris kasutatava kirjatüübi valimiseks klõpsa sellel nupul"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Kasutatakse süsteemset fikseeritud laiusega _kirjatüüpi (%s)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Skeemi lisamine"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Lisa s_keem"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Värviskeemi failid"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:832
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1088
msgid "Pluma Preferences"
msgstr "Pluma eelistused"
@@ -658,7 +658,6 @@ msgstr "Tekstimurdmine"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid " "
@@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "Üle _kahe rea sõnu ei murta"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Reanumbrid"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2039
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1958
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Reanumbrid on nähtaval"
@@ -783,21 +782,21 @@ msgstr "Kirjatüübid ja värvused"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1461
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:309 ../pluma/pluma-window.c:1459
msgid "Find"
msgstr "Otsi"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418
msgid "Replace _All"
msgstr "Asenda _kõik"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:419
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:587
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
@@ -833,47 +832,47 @@ msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata"
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:104
+#: ../pluma/pluma.c:108
msgid "Show the application's version"
msgstr "Näita rakenduse versiooni"
-#: ../pluma/pluma.c:107
+#: ../pluma/pluma.c:111
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "Käsurealt avatavate failidele kooditabeli seadmine"
-#: ../pluma/pluma.c:107
+#: ../pluma/pluma.c:111
msgid "ENCODING"
msgstr "KOODITABEL"
-#: ../pluma/pluma.c:110
+#: ../pluma/pluma.c:114
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Kodeerimisvaliku võimalike väärtuste nimekirja kuvamine"
-#: ../pluma/pluma.c:113
+#: ../pluma/pluma.c:117
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "Uue ülemise taseme akna loomine olemasolevale pluma'i instantsile"
-#: ../pluma/pluma.c:116
+#: ../pluma/pluma.c:120
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Uue dokumendi loomine olemasolevas pluma'i instantsis"
-#: ../pluma/pluma.c:119
+#: ../pluma/pluma.c:123
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAIL...]"
-#: ../pluma/pluma.c:174
+#: ../pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: vigane kodeering.\n"
#. Setup command line options
-#: ../pluma/pluma.c:520
+#: ../pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Tekstifailide redigeerimine"
-#: ../pluma/pluma.c:529
+#: ../pluma/pluma.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -893,39 +892,39 @@ msgstr[0] "%d faili laadimine…"
msgstr[1] "%d faili laadimine…"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:463
msgid "Open Files"
msgstr "Failide avamine"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Fail \"%s\" on kirjutuskaitsega."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:579
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Kas tahad üritada seda salvestatava failiga asendada?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:648 ../pluma/pluma-commands-file.c:871
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Faili '%s' salvestamine…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:756
msgid "Save As…"
msgstr "Salvesta kui…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1085
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Dokumendi '%s' taastamine…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1130
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Kas taastada dokumendi salvestamata muudatused '%s'?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -936,12 +935,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dokumendile viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Dokumendile viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Dokumendile viimase minuti jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -952,7 +951,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dokumendile viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Dokumendile viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -963,12 +962,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dokumendile viimase %ld minuti jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Dokumendile viimase %ld minuti jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Dokumendile viimase tunni jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -979,7 +978,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dokumendile viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Dokumendile viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -988,7 +987,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dokumendile viimase tunni jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Dokumendile viimase %d tunni jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1226
msgid "_Revert"
msgstr "_Pööra tagasi"
@@ -1000,35 +999,35 @@ msgstr "Pluma on väike ja kergekaaluline tekstiredaktor MATE töölauale"
msgid "translator-credits"
msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010."
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:112
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Leitud ja asendatud %d vastavus"
msgstr[1] "Leitud ja asendatud %d vastavust"
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Leitud ja asendatud üks vastavus"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud"
-#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110
+#: ../pluma/pluma-document.c:1084 ../pluma/pluma-document.c:1104
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Salvestamata dokument %d"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115
-#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
+#: ../pluma/pluma-window.c:2184 ../pluma/pluma-window.c:2189
msgid "Read-Only"
msgstr "Kirjutuskaitsega"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3577
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3566
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
@@ -1162,27 +1161,27 @@ msgstr "Praegune lokaat (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Lisa või eemalda..."
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Kõik tekstifailid"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Kooditabel:"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:151
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_Realõpp:"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1190,191 +1189,191 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:489
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:208
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik leida."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:219
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:265
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:210
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:249
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:234
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma ei oska %s asukohti käsitleda."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma ei oska seda asukohta käsitleda."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Faili asukohta pole võimalik failisüsteemiga haakida."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Faili asukohale pole võimalik ligi pääseda, kuna see pole haagitud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s on kataloog."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:263
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s on vigane asukoht."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:284
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "Hosti %s pole võimalik leida. Palun veendu, et su proksi on õigesti seadistatud ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr "Hosti nimi on vigane. Palun veendu, et sa sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:314
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s pole tavaline fail."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:319
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:310
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Ühendus ületas ajapiirangu. Palun proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:342
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
msgid "The file is too big."
msgstr "Fail on liiga suur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:383
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:374
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Ootamatu viga: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:410
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "pluma'il pole võimalik faili leida. Võib-olla on see fail hiljuti kustutatud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:429
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:420
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik taastada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:455
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:446
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Kooditabel:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:794
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:781
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_Redigeeri ikka"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:799
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:503
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:786
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Ära r_edigeeri"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "Viitade järgimisel on ülempiir. Selles piiris tegelikku faili ei leitud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:624
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Sul pole piisavalt õiguseid selle faili avamiseks."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "plumail pole suuteline kooditabelit tuvastama."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Palun kontrolli, ega sa ei proovi binaarfaili avada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vali menüüst kooditabel ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:626
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Faili %s avamisel esines viga."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr "Fail, mille sa avasid, sisaldab sobimatuid märke. Kui sa jätkad selle redigeerimist, võid selle muuta kasutamatuks."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:644
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Võid valida järgmise märgikodeeringu ja proovida uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabeliga %s avada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:655
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:717
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vali menüüst teine kooditabel ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:665
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik avada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:725
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabelis %s salvestada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:715
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr "Dokument sisaldab ühe või mitu sümbolit, mida pole võimalik määratud kooditabelisse panna."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "See fail (%s) on juba ühes pluma'i aknas avatud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:819
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr "pluma avas selle instantsi mittemuudetaval moel. Kas Sa soovid seda ikkagi redigeerida?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:899
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:882
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:986
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Salvesta ikkagi"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:903
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ä_ra salvesta"
@@ -1383,27 +1382,27 @@ msgstr "Ä_ra salvesta"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:925
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:904
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Faili %s on lugemise ajal muudetud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:944
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:923
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Kui sa selle salvestad, siis lähevad kõik välised muudatused kaotsi. Kas salvestada ikkagi?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1033
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s salvestamisel pole võimalik varukoopia faili luua"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1036
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s salvestamisel pole ajutist varukoopiafaili võimalik luua"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1411,62 +1410,62 @@ msgid ""
msgstr "pluma ei saa enne uue faili salvestamist vana faili varukoopiaks salvestada. Sa võid seda hoiatust eirata ja faili siiski salvestada, kuid võimaliku vea korral läheb vana koopia kaotsi. Kas salvestada siiski?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr "pluma ei saa %s asukohti kirjutamiseks kasutada. Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1128
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr "pluma ei suuda seda asukohta kirjutamiseks kasutada. Palun kontrolli, kas sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1112
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s pole korrektne asukoht. Palun kontrolli, kas Sa sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1118
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Sul pole faili salvestamiseks piisaval õiguseid. Palun kontrolli, kas Sa sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1124
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr "Faili salvestamiseks pole piisavalt kettaruumi. Palun vabasta natuke kettaruumi ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1154
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr "Sa proovid faili salvestada kirjutuskaitsega kettale. Palun veendu, et sa sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Sama nimega fail on juba olemas. Palun kasuta mõnda teist nime."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1165
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1140
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr "Sa proovid faili salvestada kettale, mis piirab failinime pikkust. Palun kasuta lühemat nime."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1147
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr "Ketas, kuhu sa üritad faili salvestada, piirab failide maksimaalset suurust. Proovi salvestada väiksemat faili või salvesta kettale, millel sellist piirangut pole."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1163
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada."
@@ -1476,81 +1475,41 @@ msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada."
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1207
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Faili %s on kettal muudetud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1237
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1212
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Kas soovid tühistada oma muudatused ja faili uuesti laadida?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1214
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Kas soovid faili uuesti laadida?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1244
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1219
msgid "_Reload"
msgstr "Laa_di uuesti"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549
+#: ../pluma/pluma-panel.c:338 ../pluma/pluma-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:439
+#: ../pluma/pluma-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Peida paneel"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Lubatud"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508
-msgid "_About"
-msgstr "_Pluginast lähemalt"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "Sea_dista"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Aktiveeri"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "A_ktiveeri kõik"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Deaktiveeri kõik"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:811
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Aktiivsed _pluginad:"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:844
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Pluginast lähemalt"
-
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:848
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Sea_dista pluginat"
-
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:551
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fail: %s"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:560
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Lehekülg %N/%Q"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:817
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Ettevalmistused..."
@@ -1566,14 +1525,10 @@ msgstr "Printimine _esiletõstetud süntaksiga"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Prinditakse koos rea_numbritega"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
-#. print preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Nummerdamine üle"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
-#. preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "rea"
@@ -1606,69 +1561,69 @@ msgstr "Päised ja _jalused:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Taasta vaikimisi kirjatüübid"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565
msgid "Show the previous page"
msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:578
msgid "Show the next page"
msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:594
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:617
msgid "of"
msgstr "/"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625
msgid "Page total"
msgstr "Lehekülgi kokku"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:626
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:644
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mitme lehekülje näitamine"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurendus 1:1"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:668
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Lehekülje suurendamine"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:688
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Lehekülje vähendamine"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Sulge eelvaade"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:703
msgid "Close print preview"
msgstr "Printimise eelvaate sulgemine"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:773
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lehekülg %d (%d-st)"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954
msgid "Page Preview"
msgstr "Lehekülje eelvaade"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
@@ -1676,107 +1631,107 @@ msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Kodeerimise automaatne tuvastamine pole võimalik"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "ÜLE"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "LIS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:251
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Rida %d, veerg %d"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:352
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
-#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis g_mkdir_with_parents(): %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:664
+#: ../pluma/pluma-tab.c:672
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:671
+#: ../pluma/pluma-tab.c:679
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s taastamine"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:687
+#: ../pluma/pluma-tab.c:695
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:694
+#: ../pluma/pluma-tab.c:702
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s laadimine"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:777
+#: ../pluma/pluma-tab.c:785
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s salvestamine kataloogi %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:784
+#: ../pluma/pluma-tab.c:792
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s salvestamine"
#. Read only
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1662
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1674
msgid "RO"
msgstr "KK"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1709
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1721
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Viga faili %s avamisel"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1714
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1726
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Viga faili %s taastamisel"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1719
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1731
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Viga faili %s salvestamisel"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1740
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1752
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikood (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1747
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1748
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-liik:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1749
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1761
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeering:"
-#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:276
msgid "Close document"
msgstr "Dokumendi sulgemine"
@@ -1817,7 +1772,7 @@ msgstr "Uue dokumendi loomine"
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1389
msgid "Open a file"
msgstr "Faili avamine"
@@ -2058,57 +2013,57 @@ msgstr "_Alumine paan"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1100
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1099
msgid "Please check your installation."
msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust."
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1177
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1172
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1197
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1357
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1352
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ kettal %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1261
+#: ../pluma/pluma-view.c:1196
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata\""
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1271
+#: ../pluma/pluma-view.c:1206
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "_Kogu sõna peab vastavuses olema"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1281
+#: ../pluma/pluma-view.c:1216
msgid "_Match Case"
msgstr "Tõst_utundlik"
#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1291
+#: ../pluma/pluma-view.c:1226
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-view.c:1405
+#: ../pluma/pluma-view.c:1340
msgid "String you want to search for"
msgstr "Sõne, mida tahad otsida"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1414
+#: ../pluma/pluma-view.c:1349
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rida, millele tahad kursorit viia"
-#: ../pluma/pluma-window.c:943
+#: ../pluma/pluma-window.c:942
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s esiletõstmise kasutamine"
@@ -2116,104 +2071,104 @@ msgstr "%s esiletõstmise kasutamine"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../pluma/pluma-window.c:999 ../pluma/pluma-window.c:1889
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:873
msgid "Plain Text"
msgstr "Lihttekst"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1001
+#: ../pluma/pluma-window.c:1000
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Süntaksi esiletõstmise keelamine"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1287
+#: ../pluma/pluma-window.c:1286
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ava '%s'"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1392
+#: ../pluma/pluma-window.c:1391
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Viimati kasutatud faili avamine"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1398
+#: ../pluma/pluma-window.c:1397
msgid "Open"
msgstr "Ava"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1456
+#: ../pluma/pluma-window.c:1455
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1458
+#: ../pluma/pluma-window.c:1457
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1617
+#: ../pluma/pluma-window.c:1614
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' aktiveerimine"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1870
+#: ../pluma/pluma-window.c:1867
msgid "Use Spaces"
msgstr "Kasutatakse tühikuid"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1941
+#: ../pluma/pluma-window.c:1938
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulaatori laius:"
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Suur- ja väiketähtede muutmine"
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "Suur- või väiketähtedeks muutmise toimingud."
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:246
msgid "C_hange Case"
msgstr "Suur- ja väike_tähed"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Kõik _suurtähtedeks"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "Valitud teksti muutmine suurtähtedeks"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Kõik _väiketähtedeks"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "Valitud teksti muutmine väiketähtedeks"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253
msgid "_Invert Case"
msgstr "Va_heta tõst"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Valitud tekstis suurtähtede muutmine väiketähtedeks ja vastupidi"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:256
msgid "_Title Case"
msgstr "_Kõik sõnad suurtähega"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:257
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Iga valitud sõna esitähe muutmine suurtäheks"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "Dokumendi statistika"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
@@ -2255,242 +2210,241 @@ msgstr "Dokumendis"
msgid "Selection"
msgstr "Valikus"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
msgid "_Document Statistics"
msgstr "_Dokumendi statistika"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:445
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "Käesoleva dokumendi kohta statistiliste andmete hankimine"
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
-msgstr "Välised tööriistad"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr "Väliste käskude ja skriptide käivitamine."
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:175
msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "Halda _väliseid tööriistu..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:177
msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "Väliste tööriistade halduri avamine"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:181
msgid "External _Tools"
-msgstr "Välised _tööriistad"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:183
msgid "External tools"
-msgstr "Välised tööriistad"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:216
msgid "Shell Output"
-msgstr "Kestprogrammi väljund"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
-msgstr "Käsku pole võimalik täita: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
-msgstr "Selle käsu käivitamiseks peab kursor olema sõna peal"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
msgid "Running tool:"
-msgstr "Tööriista käivitamine:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Done."
-msgstr "Valmis."
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
msgid "Exited"
-msgstr "Lõpetas"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136
msgid "All languages"
-msgstr "Kõik keeled"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:549
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "All Languages"
-msgstr "Kõik keeled"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:655
msgid "New tool"
-msgstr "Uus tööriist"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:786
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
-msgstr "See kiirklahv on juba seotud \"%s\"-ga"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:837
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Sisesta uus kiirklahv. Nullimiseks vajuta Backspace"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:839
msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "Sisesta uus kiirklahv"
+msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:101
msgid "Stopped."
-msgstr "Seisatud."
+msgstr ""
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
msgid "Nothing"
-msgstr "Puudub"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "Current document"
-msgstr "Käesolev dokument"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
-msgstr "Kõigile dokumentidele"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Current selection"
-msgstr "Käesolev valik"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Current selection (default to document)"
-msgstr "Käesolev valik (dokumendile vaikimisi)"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Current line"
-msgstr "Käesolev rida"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current word"
-msgstr "Käesolev sõna"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Display in bottom pane"
-msgstr "Kuvatakse alumisel paanil"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Create new document"
-msgstr "Moodustab uue dokumendi"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Append to current document"
-msgstr "Lisatakse käesoleva dokumendi lõppu"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Replace current document"
-msgstr "Asendab käesoleva dokumendi"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Replace current selection"
-msgstr "Asendab käesoleva valiku"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Insert at cursor position"
-msgstr "Lisatakse kursori asukohale"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr "Nimega dokumentidele"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Local files only"
-msgstr "Kohalikele failidele"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Remote files only"
-msgstr "Kaugfailidele"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Untitled documents only"
-msgstr "Pealkirjata dokumentidele"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "External Tools Manager"
-msgstr "Väliste tööriistade haldur"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "_Tools:"
-msgstr "_Tööriistad:"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "_Edit:"
-msgstr "_Redaktor:"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Applicability:"
-msgstr "_Rakendub:"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
-msgstr "_Väljund:"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Input:"
-msgstr "S_isend:"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Save:"
-msgstr "_Salvesta:"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Shortcut Key:"
-msgstr "_Kiirklahv:"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
-msgstr "Ehitamine"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "\"make\" käivitamine dokumendikataloogis"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here"
-msgstr "Terminali avamine siin"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "Terminali avamine dokumendi kataloogis"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "Eemalda realõputühikud"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "Kasutute realõputühikute eemaldamine failist"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command"
-msgstr "Käivita käsk"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "Kohandatud käsu käivitamine ja selle väljundi lisamine dokumendile"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search"
-msgstr "Otsing"
+msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane"
msgstr "Failisirvimispaan"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "Külgpaani kaudu hõlbus ligipääs failidele"
@@ -2567,95 +2521,95 @@ msgstr "Võrgukohtadelt taastamise lubamine"
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "Kas võrgus asuvatelt kohtadelt taastamine on lubatud või mitte."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:240
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:577
msgid "_Set root to active document"
msgstr "_Määra juurikas aktiivseks kataloogiks"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:579
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Juurkataloogi määramine aktiivse dokumendi asukohale"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:584
msgid "_Open terminal here"
msgstr "_Ava terminal siin"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:586
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Terminali avamine käesolevaga avatud kataloogis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:726
msgid "File Browser"
msgstr "Failisirvija"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:874
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Uue kataloogi loomisel tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:877
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Uue faili loomisel tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:882
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Faili või kataloogi nime muutmisel tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:887
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Faili või kataloogi kustutamisel tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Faili või kataloogi avamisel failihalduris tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Juurkataloogi seadmisel tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Kataloogi laadimisel tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:903
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis viga"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti tõsta.\nKas selle faili võib lihtsalt ära kustutada?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti tõsta."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1137
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Valitud faile pole võimalik prügikasti tõsta."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1170
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Kas soovid valitud failid jäädavalt kustutada?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1173
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Kui sa kirje kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1670
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tühi)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3308
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2663,11 +2617,11 @@ msgstr "Ümber nimetatud fail on hetkel välja filtreeritud. Selle nähtavaletoo
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3547
msgid "file"
msgstr "fail"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3571
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2675,448 +2629,226 @@ msgstr "Uus fail on hetkel välja filtreeritud. Selle nähtavaletoomiseks pead s
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3600
msgid "directory"
msgstr "kataloog"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3620
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr "Uus kataloog on hetkel välja filtreeritud. Selle nähtavaletoomiseks pead sa filtri sätteid muutma"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:716
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Viska prügikasti"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Valitud faili või kataloogi prügikasti viskamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Valitud faili või kataloogi kustutamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "Open selected file"
msgstr "Valitud faili avamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
msgid "Up"
msgstr "Üles"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ülemise kataloogi avamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
msgid "_New Folder"
msgstr "Uus _kataloog"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Uue tühja kataloogi lisamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
msgid "New F_ile"
msgstr "Uus _fail"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
msgid "Add new empty file"
msgstr "Uue tühja faili lisamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "_Rename"
msgstr "_Muuda nime"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Valitud faili või kataloogi nime muutmine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Eelmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eelmisele külastatud asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "_Next Location"
msgstr "_Järgmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Järgmisele külastatud asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
msgid "Re_fresh View"
msgstr "_Värskenda vaadet"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Refresh the view"
msgstr "Vaate värskendamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:867
msgid "_View Folder"
msgstr "_Vaata kataloogi"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Kataloogi vaatamine failihalduris"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Näita _peidetuid"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Peidetud failide ja kataloogide näitamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860
msgid "Show _Binary"
msgstr "Näita _binaarseid"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861
msgid "Show binary files"
msgstr "Binaarfailide näitamine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:993
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1002
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1023
msgid "Previous location"
msgstr "Eelmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
msgid "Go to previous location"
msgstr "Eelmisele asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:997
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1018
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Eelmisele avatud asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
msgid "Next location"
msgstr "Järgmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Go to next location"
msgstr "Järgmisele asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1228
msgid "_Match Filename"
msgstr "Faili_nime sobitus"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2165
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2140
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Haagitud ketta jaoks pole haakimisobjekti: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2245
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2292
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
msgstr "Režiimiread"
-#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "Emacsi, Kate'i ja Vim'ilaadsed režiimiread plumaile."
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55
msgid "Python Console"
-msgstr "Pythoni konsool"
+msgstr ""
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Pythoni interaktiivse konsooli avamine alumisel paneelil"
+msgstr ""
#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
-msgstr "_Käsu värvus:"
+msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
-msgstr "_Vea värvus:"
+msgstr ""
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
-msgstr "Kiiravamine"
+msgstr ""
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65
msgid "Quick open"
-msgstr "Kiiravamine"
+msgstr ""
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quickly open documents"
-msgstr "Dokumendi kiiravamine"
+msgstr ""
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
-msgstr "Failide kiiravamine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
-msgid "Snippets"
-msgstr "Tekstijupid"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "Tihti kasutatavate tükkide kiire lisamine tekstile"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "Tekstijuppide haldur"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_Tekstijupid:"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "Uue tekstijupi loomine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
-msgid "Import snippets"
-msgstr "Tekstijuppide importimine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "Valitud tekstijuppide eksportimine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "Valitud tekstijupi kustutamine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-msgid "Activation"
-msgstr "Aktiveerimine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "_Tabulaatori väljakutse:"
-
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "Üksik sõna, mille korral tekstijupp aktiveeritakse pärast tab-klahvi vajutamist"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "Kiirklahv, millele vajutamisel tekstijupp aktiveeritakse"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "_Kiirklahv:"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "_Aknasse lohistamisel:"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "_Halda tekstijuppe..."
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "Tekstijuppide haldamine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
-msgid "Snippets archive"
-msgstr "Tekstijuppide arhiiv"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
-msgid "Add a new snippet..."
-msgstr "Lisa uus tekstijupp..."
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
-msgid "Global"
-msgstr "Globaalne"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
-msgid "Revert selected snippet"
-msgstr "Valitud tekstijupi taastamine"
-
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
-msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
-msgstr "See sõne ei sobi Tab klahviga väljakutsumiseks. Väljakutsuja võib sisaldada tähti või üksikuid erimärke, mis pole tähed ega numbrid, nagu {, [, jne."
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
-#, python-format
-msgid "The following error occurred while importing: %s"
-msgstr "Importimise käigus tekkis järgnev viga: %s"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
-msgid "Import successfully completed"
-msgstr "Importimine lõpetati edukalt"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
-msgid "All supported archives"
-msgstr "Kõik toetatud arhiivid"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
-msgid "Gzip compressed archive"
-msgstr "Gzip'iga kokkusurutud arhiiv"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
-msgid "Bzip2 compressed archive"
-msgstr "Bzip2'ga kokkusurutud arhiiv"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
-msgid "Single snippets file"
-msgstr "Üksik tekstijuppide fail"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
-msgid "All files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
-#, python-format
-msgid "The following error occurred while exporting: %s"
-msgstr "Eksportimise käigus tekkis järgnev viga: %s"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
-msgid "Export successfully completed"
-msgstr "Eksportimine lõpetati edukalt"
-
-#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
-msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
-msgstr "Kas soovid eksportimisse kaasata ka valitud <b>süsteemsed</b> tekstijupid?"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
-msgid "There are no snippets selected to be exported"
-msgstr "Eksportimiseks pole ühtegi tekstijuppi valitud"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
-msgid "Export snippets"
-msgstr "Tekstijuppide eksportimine"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
-msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
-msgstr "Sisesta uus kiirklahv. Nullimiseks vajuta Backspace"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
-msgid "Type a new shortcut"
-msgstr "Sisesta uus kiirklahv"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "Arhiivi \"%s\" pole võimalik luua"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sihtkataloogi \"%s\" pole olemas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "Sihtkataloog \"%s\" pole korrektne kataloog"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Faili \"%s\" pole olemas"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide fail"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Imporditud fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide fail"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "Arhiivi \"%s\" pole võimalik lahti pakkida"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "Järgnevaid faile pole võimalik importida: %s"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "Fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide arhiiv"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr "Pythoni käsu (%s) töötamise aeg ületas selleks lubatud aja, töötamine katkestati."
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "Pythoni käsu (%s) täitmine nurjus: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:94
msgid "S_ort..."
msgstr "S_ordi..."
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:96
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Käesoleva dokumendi või valiku sortimine."
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Sortimine"
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Dokumendi või valitud teksti sortimine."
@@ -3228,39 +2960,35 @@ msgstr "Keele määramine"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "_Õigekirjakontroll"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirjakontroll"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:108
msgid "Set _Language..."
msgstr "_Määra keel..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:110
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Käesolevale dokumendile keele määramine"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:119
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "_Automaatne õigekirjakontroll"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:121
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Käesoleva dokumendi automaatne õigekirjakontroll"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753
-msgid "Configure Spell Checker plugin..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:921
msgid "The document is empty."
msgstr "Dokument on tühi."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:946
msgid "No misspelled words"
msgstr "Probleemseid sõnu pole"
@@ -3344,29 +3072,29 @@ msgstr ""
msgid "_Always autocheck"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Õigekirjakontroll"
-#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine."
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:743
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:709
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:724
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:613
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Vali kasutatav siltide grupp"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:632
msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:706
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Saadaolevate siltide loetelu"
@@ -4834,11 +4562,11 @@ msgstr "Murdmatu tekst"
msgid "Footnote"
msgstr "Allmärkus"
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Tag list"
msgstr "Siltide loetelu"
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
@@ -4924,35 +4652,31 @@ msgstr "Valitud vorming"
msgid "Custom format"
msgstr "Kohandatud vorming"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:189
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Lisa kuupäev/kellaae_g..."
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:191
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Praeguse kuupäeva ja kellaaja lisamine kursori asukohta"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:581
msgid "Available formats"
msgstr "Saadaval vormingud"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina sätete määramine..."
-
-#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Kuupäeva/kellaaja lisamine"
-#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Praeguse kuupäeva ja kellaaaja lisamine kursori asukohta."
-#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr "Salvesta ilma realõputühikuteta"
-#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr "Kasutute realõputühikute eemaldamine enne salvestamist."