summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po6116
1 files changed, 3232 insertions, 2884 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 18c64788..344abb4d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,593 +1,449 @@
-# Persian translation of pluma.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the pluma package.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
-# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 06:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:44+0330\n"
-"Last-Translator: Elnaz Sarbar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1
-msgid "Pluma View"
-msgstr "نمای Pluma"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2
-msgid "Pluma View."
-msgstr "نمای Pluma.‏"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3
-msgid "Pluma viewer factory"
-msgstr "کارخانه‌ی نمایش Pluma"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "Source"
-msgstr "مبدأ"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5
-msgid "pluma application"
-msgstr "برنامه‌ی pluma"
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6
-msgid "pluma automation factory"
-msgstr "کارخانه‌ی خودکارسازی pluma"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "استفاده از قلم پیش‌فرض"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ویرایشگر متن"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Editor Font"
+msgstr "قلم ویرایشگر"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "قلم سفارشی‌ای که در محوطه‌ی ویرایش مورد استفاده قرار خواهد گرفت. تنهادر صورتی کار می‌کند که گزینه‌ی «Use Default Font» خاموش باشد."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Style Scheme"
msgstr ""
-"قلم سفارشی‌ای که در محوطه‌ی ویرایش مورد استفاده قرار خواهد گرفت. تنهادر صورتی "
-"کار می‌کند که گزینه‌ی «Use Default Font» خاموش باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "فعال کردن متصل شونده"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "کدگذاری‌های به طور خودکار تشخیص داده شده"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "ایجاد نسخه‌های پشتیبان"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "ذخیره‌سازی خودکار"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "این که آیا pluma برای پرونده‌هایی که ذخیره می‌کند نسخه‌ی پشتیبان ایجاد بکند یا نه. می‌توان پسوند پرونده‌ی پشتیبان را با گزینه‌ی «پسوند نسخه‌ی پشتیبان» تنظیم کرد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "فواصل ذخیره‌سازی خودکار"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "تورفتگی خودکار"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
-msgid "Background Color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-"رنگ پس‌زمینه برای متن انتخاب شده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می‌کند که "
-"گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Writable VFS schemes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
+"writable by default."
msgstr ""
-"رنگ پس‌زمینه برای متن انتخاب نشده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می‌کند "
-"که گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "پسوند نسخه‌ی پشتیبان"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "قلم بدنه برای چاپ"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr "حداکثر تعداد کنش‌هایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. برای تعداد نامحدود کنش‌ها از «‎-۱» استفاده کنید."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "ایجاد نسخه‌های پشتیبان"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "حالت پیچش سطری"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "نمایش شماره‌ی سطرها"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"mentioned here."
+msgstr "چگونگی پیچش سطرهای طولانی را در محوطه‌ی ویرایش مشخص می‌کند. برای نپیچاندن از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
-msgid "Display Right Margin"
-msgstr "نمایش حاشیه‌ی راست"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Tab Size"
+msgstr "اندازه‌ی جدول‌بندی"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
-msgid "Editor Font"
-msgstr "قلم ویرایشگر"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "تعداد فاصله‌هایی که باید به جای نویسه‌ی جهش نمایش داده شود را مشخص می‌کند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "به کار انداختن پررنگ‌سازی نحوی"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "درج فاصله"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
-msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "کدگذاری‌های نشان داده شده در منو"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "این که آیا pluma به جای نویسه‌ی جهش از فاصله استفاده بکند یا نه."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Automatic indent"
msgstr ""
-"پسوند مورد استفاده برای نام پرونده‌های پشتیبان. تنها در صورتی کار می‌کند که "
-"گزینه‌ی «ایجاد نسخه‌های پشتیبان» روشن باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""
-"رنگ پیش‌زمینه برای متن انتخاب شده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می کند "
-"که گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"رنگ پیش‌زمینه برای متن انتخاب نشده در محوطه‌ی ویرایش. تنها در صورتی کار می‌کند "
-"که گزینه‌ی «استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض» خاموش باشد."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "نمایش شماره‌ی سطرها"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
+msgstr "این که آیا pluma شماره‌ی سطرها را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "پررنگ سازی سطر فعلی"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether pluma should highlight the current line."
+msgstr "این که آیا pluma سطر فعلی را پررنگ بکند یا نه."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "پررنگ سازی قلاب متناظر"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
-"lines."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
-"اگر این مقدار ۰ باشد هنگام چاپ نوشتار، شماره سطرها درج نمی‌شود. در غیر این "
-"صورت، pluma هر این تعداد سطر، شماره‌ی سطرها را چاپ می‌کند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "درج فاصله"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "نمایش حاشیه‌ی راست"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "قلم شماره‌ی سطرها برای چاپ"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
+msgstr "این که آیا pluma حاشیه‌ی راست را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "حالت پیچش سطری"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست را مشخص می کند."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Smart Home End"
msgstr ""
-"فهرست متصل شونده‌های فعال. حاوی «مکان» متصل شونده‌های فعال است. برای به دست "
-"آوردن «مکان» یک متصل شونده‌ی به‌خصوص، پرونده‌ی «pluma-plugin.» را ببینید."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-"فهرست کدگذاری‌های نمایش داده شده در منوی کدگذاری نویسه‌ها در انتخاب‌گر باز کردن/"
-"ذخیره‌ی پرونده. تنها از کدگذاری‌های شناخته شده استفاده می‌شود."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "حداکثر تعداد پرونده‌های اخیر"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
+"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
msgstr ""
-"حداکثر تعداد کنش‌هایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. برای تعداد نامحدود کنش‌ها از «‎-۱» استفاده کنید."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr ""
-"حداکثر تعداد کنش‌هایی که pluma قادر خواهد بود برگرداند یا دوباره انجام دهد. "
-" برای تعداد نامحدود کنش‌ها از «‎-۱» استفاده کنید. از نسخه‌ی 2.12.0 به بعد منسوخ شده است"
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:36
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a mate-print font name and is replaced by
-#. print_font_body_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:43
-msgid "Monospace Regular 9"
-msgstr "Monospace Regular 9"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr ""
-"تعداد دقایقی که pluma پس از آن به طور خودکار پرونده‌های تغییر یافته را ذخیره "
-"خواهد کرد. تنها در صورتی کار می‌کند که گزینه‌ی «ذخیره‌سازی خودکار» روشن باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:45
-msgid "Print Header"
-msgstr "چاپ سرصفحه"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:46
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "چاپ شماره‌ی سطرها"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "به کار انداختن پررنگ‌سازی نحوی"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
-msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
+msgstr "این که آیا pluma پررنگ‌سازی نحوی را به کار بیاندازد یا نه."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:48
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "حالت پیچش سطری هنگام چاپ"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "نوار ابزار مرئی است"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:49
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه."
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:55
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_header_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
-msgid "Sans Regular 11"
-msgstr "Sans Regular 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_numbers_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
-msgid "Sans Regular 8"
-msgstr "Sans Regular 8"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:64
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "رنگ متن انتخاب شده"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:65
-msgid "Selection Color"
-msgstr "رنگ انتخاب‌ها"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
-"are used."
-msgstr ""
-"فهرست مرتب شده‌ی کدگذاری‌هایی که pluma برای تشخیص خودکار کدگذاری‌های پرونده‌ها "
-"به کار می‌گیرد.کدگذاری تنظیمات محلی جاری «CURRENT» است. تنها از کدگذاری‌های "
-"شناخته شده استفاده می‌شود."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Toolbar Buttons Style"
+msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را برای چاپ مشخص می‌کند. برای نپیچاندن "
-"از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای "
-"پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که "
-"مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که "
-"اینجا آمده‌اند وارد شوند."
+"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
+"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
+"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
+" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+"as mentioned here."
+msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار. مقادیر ممکن عبارتند از «PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM» برای استفاده از سبک پیش‌فرض سیستم، «PLUMA_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط شمایل‌ها، ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایل‌ها و متن، و ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار شمایل‌ها. به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"چگونگی پیچش سطرهای طولانی را در محوطه‌ی ویرایش مشخص می‌کند. برای نپیچاندن "
-"از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای "
-"پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که "
-"مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که "
-"اینجا آمده‌اند وارد شوند."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "نوار وضعیت مرئی است"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "قلم مورد استفاده برای بدنه‌ی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص می‌کند."
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
-"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Side Pane is Visible"
msgstr ""
-"قلم مورد استفاده برای بدنه‌ی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص می‌کند. این نام "
-"یک قلم mate-print است و با print_font_body_pango جای‌گزین می‌شود."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-"قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی "
-"تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr ""
-"قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی "
-"تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد. این نام یک قلم mate-"
-"print است و با print_font_body_pango جای‌گزین می‌شود."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
-"قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در صورتی "
-"کار ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango."
-msgstr ""
-"قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در "
-"صورتی تأثیر ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد. این نام یک قلم mate-"
-"print است و با print_font_body_pango جای‌گزین می‌شود."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "حداکثر تعداد پرونده‌های اخیر"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"حداکثر تعداد پرونده‌هایی را که اخیراً باز شده‌اند و در زیرمنوی «پرونده‌های اخیر» "
-"نمایش داده می‌شوند، مشخص می‌کند."
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
+" in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "حداکثر تعداد پرونده‌هایی را که اخیراً باز شده‌اند و در زیرمنوی «پرونده‌های اخیر» نمایش داده می‌شوند، مشخص می‌کند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
-"تعداد فاصله‌هایی که باید به جای نویسه‌ی جهش نمایش داده شود را مشخص می‌کند."
+"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتار پررنگ‌سازی نحوی را هم چاپ کند یا نه."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr "موقعیت حاشیه‌ی راست را مشخص می کند."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Print Header"
+msgstr "چاپ سرصفحه"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "نوار وضعیت مرئی است"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Whether pluma should include a document header when printing documents."
+msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتارها سرصفحه هم چاپ بکند یا نه."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "حالت پیچش سطری هنگام چاپ"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
-msgstr ""
-"سبک دکمه‌های نوار ابزار. مقادیر ممکن عبارتند از «PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM» برای "
-"استفاده از سبک پیش‌فرض سیستم، «PLUMA_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط "
-"شمایل‌ها، ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایل‌ها و متن، "
-"و ‏«PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار "
-"شمایل‌ها. به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس "
-"مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند."
+msgstr "چگونگی پیچش سطرهای طولانی را برای چاپ مشخص می‌کند. برای نپیچاندن از ‏«GTK_WRAP_NONE»، برای پیچش در محدوده‌ی کلمات از «GTK_WRAP_WORD»، و برای پیچش در محدوده‌ی تک‌تک نویسه‌ها از «GTK_WRAP_CHAR» استفاده کنید. توجه کنید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمده‌اند وارد شوند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
-msgid "Tab Size"
-msgstr "اندازه‌ی جدول‌بندی"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "چاپ شماره‌ی سطرها"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
-msgid "Text Color"
-msgstr "رنگ متن"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr "اگر این مقدار ۰ باشد هنگام چاپ نوشتار، شماره سطرها درج نمی‌شود. در غیر این صورت، pluma هر این تعداد سطر، شماره‌ی سطرها را چاپ می‌کند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "قلم بدنه برای چاپ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "نوار ابزار مرئی است"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "قلم مورد استفاده برای بدنه‌ی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص می‌کند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
-msgstr "تعداد کنش‌های قابل برگرداندن (منسوخ شده)"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "استفاده از رنگ‌های پیش‌فرض"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در صورتی کار ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "استفاده از قلم پیش‌فرض"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "قلم شماره‌ی سطرها برای چاپ"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
-"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-"این که آیا پرونده‌های تغییر داده شده پس از گذشت یک فاصله‌ی زمانی به طور خودکار "
-"ذخیره بشوند یا نه. این فاصله‌ی زمانی را می‌توان با گزینه‌ی «فواصل ذخیره‌سازی "
-"خودکار» تنظیم کرد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
-"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+" recognized encodings are used."
msgstr ""
-"این که آیا pluma برای پرونده‌هایی که ذخیره می‌کند نسخه‌ی پشتیبان ایجاد بکند یا "
-"نه. می‌توان پسوند پرونده‌ی پشتیبان را با گزینه‌ی «پسوند نسخه‌ی پشتیبان» تنظیم "
-"کرد."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
-msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
-msgstr "این که آیا pluma شماره‌ی سطرها را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "کدگذاری‌های نشان داده شده در منو"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
-msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
-msgstr "این که آیا pluma حاشیه‌ی راست را در محوطه‌ی ویرایش نشان بدهد یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:91
-msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
-msgstr "این که آیا pluma تورفتگی خودکار را به کار بیاندازد یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "History for \"search for\" entries"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:92
-msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
-msgstr "این که آیا pluma پررنگ‌سازی نحوی را به کار بیاندازد یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
-msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
-msgstr "این که آیا pluma پررنگ‌سازی قلاب متناظر را به کار بیاندازد یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "History for \"replace with\" entries"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:94
-msgid "Whether pluma should highlight the current line."
-msgstr "این که آیا pluma سطر فعلی را پررنگ بکند یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:95
-msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
-msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتارها سرصفحه هم چاپ بکند یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Active plugins"
+msgstr "فعال کردن متصل شونده"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:96
-msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "این که آیا pluma به جای نویسه‌ی جهش از فاصله استفاده بکند یا نه."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "فهرست متصل شونده‌های فعال. حاوی «مکان» متصل شونده‌های فعال است. برای به دست آوردن «مکان» یک متصل شونده‌ی به‌خصوص، پرونده‌ی «pluma-plugin.» را ببینید."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:97
-msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "این که آیا pluma هنگام چاپ نوشتار پررنگ‌سازی نحوی را هم چاپ کند یا نه."
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pluma"
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه."
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ویرایشگر متن"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:99
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه."
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
+msgid "Edit text files"
+msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
+msgid "pluma Text Editor"
msgstr ""
-"این که آیا در محوطه‌ی ویرایش از رنگ‌های پیش‌فرض سیستم استفاده بشود یا نه. اگر "
-"این گزینه خاموش باشد، رنگ‌های محوطه‌ی ویرایش رنگ‌هایی خواهد بود که در گزینه‌های "
-"«رنگ پس‌زمینه»، «رنگ متن»، «رنگ متن انتخاب شده» و «رنگ انتخاب» مشخص شده‌اند."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr ""
-"این که آیا برای ویرایش متن به جای قلم مخصوص pluma از قلم پیش‌فرض سیستم "
-"استفاده بشود یا نه.اگر این گزینه خاموش باشد، قلمی که در گزینه‌ی «قلم "
-"ویرایشگر» آمده است به جای قلم سیستم مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
-
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:104
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[UTF-8]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
-#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
-#. Only recognized encodings are used.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:108
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,WINDOWS-1256,ISO-8859-15]"
-
-#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "فعال کردن %s"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
msgstr "بد_ون ذخیره‌سازی بسته شود"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-"اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
+msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -595,29 +451,24 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد "
-"رفت."
+msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-"اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
+msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Id ساعت اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -625,2503 +476,2867 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد "
-"رفت."
+msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "آیا پیش از بستن تغییرات در نوشتار «%s» ذخیره شود؟"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645
-#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"%Id نوشتار با تغییرات ذخیره نشده موجود است. تغییرات پیش از بستن ذخیره شوند؟"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662
-msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیره‌ی آن را دارید انتخاب کنید:"
-
-#. Secondary label
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که داده‌اید برای همیشه از دست خواهد رفت."
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184
-msgid "Go to Line"
-msgstr "رفتن به سطر"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "به این _سطر برود"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516
+#, c-format
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "متن «%s» پیدا نشد."
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46
-msgid "Replace"
-msgstr "جای‌گزینی"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_همه جای‌گزین شوند "
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369
-msgid "_Replace"
-msgstr "_جای‌گزین شود"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "%Id نوشتار با تغییرات ذخیره نشده موجود است. تغییرات پیش از بستن ذخیره شوند؟"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17
-msgid "Find"
-msgstr "پیدا کردن"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence."
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
-msgstr[0] "%Id مورد یافته و جای‌گزین شد."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیره‌ی آن را دارید انتخاب کنید:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91
-msgid "Open Location"
-msgstr "باز کردن مکان"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که داده‌اید برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد: %s"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
+msgid "Character Encodings"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446
msgid "_Description"
msgstr "_شرح"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
msgid "_Encoding"
msgstr "_کدگذاری"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "کدگذاری‌های مو_جود"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "کدگذاری‌های نویسه‌ها"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "کد_گذاری‌هایی که در منو نمایش داده می‌شود:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55
-msgid "Plugin"
-msgstr "متصل شونده"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56
-msgid "Enabled"
-msgstr "به کار افتاده"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set program location..."
-msgstr "مکان برنامه را تنظیم کنید..."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808
+msgid "Add Scheme"
msgstr ""
-"متصل شونده‌ی %s برای انجام کارش از یک برنامه‌ی خارجی به نام <tt>%s</tt> "
-"استفاده می‌کند.\n"
-"\n"
-"لطفاً مکان برنامه‌ی <tt>%s</tt> را مشخص کنید."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "پرونده‌ی انتخاب شده قابل اجرا نیست."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "برای انتخاب قلم مورد استفاده‌ی ویرایش‌گر این دکمه را فشار دهید"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "برای پیکربندی رنگ متن این دکمه را فشار دهید"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
+msgid "All Files"
+msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "برای پیکربندی رنگ پس‌زمینه این دکمه را فشار دهید"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr "برای پیکربندی رنگ نمایش متن انتخاب شده این دکمه را فشار دهید"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086
+msgid "pluma Preferences"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr "برای پیکربندی رنگ علامت‌گذاری متن انتخاب شده این دکمه را فشار دهید"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111
-msgid "Elements"
-msgstr "اجزاء"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid " "
msgstr " "
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>تورفتگی خودکار</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>تناظر قلابها</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>سطر فعلی</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5
-msgid "<b>Elements</b>"
-msgstr "<b>اجزاء</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>ذخیره‌ی پرونده</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>قلم</b>"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>شماره‌ی سطرها</b>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "به کار انداختن پی_چش متن"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>حاشیه‌ی راست</b>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>ایستگاه‌های جدول بندی</b>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Line Numbers"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>پیچش متن</b>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "نمایش _شماره سطرها"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">رنگ‌ها</span>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Current Line"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Bold"
-msgstr "سیاه"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "ایجاد یک نسخه‌ی _پشتیبان از پرونده‌ها پیش از ذخیره‌سازی"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Right Margin"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
msgstr "نمایش _حاشیه‌ی راست"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17
-msgid "Editor"
-msgstr "ویرایش‌گر"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_قلم ویرایش‌گر"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "به کار انداختن پی_چش متن"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "قلم و رنگ‌ها"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21
-msgid "Hi_ghlight current line"
-msgstr "پر_رنگ‌سازی سطر فعلی"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr "حاشیه‌ی _راست از ستون:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22
-msgid "Highlight _mode:"
-msgstr "_حالت پررنگ:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "پررنگ کردن _قلاب متناظر"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "درج _فاصله به جای نویسه‌ی جهش"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25
-msgid "Italic"
-msgstr "ایتالیک"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26
-msgid "Normal _text color:"
-msgstr "رنگ _متن عادی"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27
-msgid "Pick a color"
-msgstr "یک رنگ تعیین کنید"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه را تعیین کنید"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "قلم ویرایش‌گر را تعیین کنید"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30
-msgid "Pick the normal text color"
-msgstr "رنگ متن عادی را تعیین کنید"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "رنگ متن انتخاب شده را تعیین کنید"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "رنگ انتخاب را تعیین کنید"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33
-msgid "Plugins"
-msgstr "متصل شونده‌ها"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "رنگ ان_تخاب:"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "رنگ متن انتخا_ب شده"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "خط خورده"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "پررنگ‌سازی نحوی"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "از رنگ‌های تم پیش‌_فرض استفاده شود"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40
-msgid "Underline"
-msgstr "زیرخط دار"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "View"
msgstr "نما"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "پرونده هر"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Tab Stops"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43
-msgid "_Background color:"
-msgstr "رنگ پ_س‌زمینه:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "عرض خانه‌های _جدول:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44
-msgid "_Background:"
-msgstr "پ_س‌زمینه:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "درج _فاصله به جای نویسه‌ی جهش"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "نمایش _شماره سطرها"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "به کار انداختن _تورفتگی خودکار"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47
-msgid "_Enable syntax highlighting"
-msgstr "به کار انداختن پر_رنگ‌سازی نحوی"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48
-msgid "_Foreground:"
-msgstr "پی_ش‌زمینه:"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49
-msgid "_Reset to Default "
-msgstr "استفاده از _پیش‌فرض‌ها"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "حاشیه‌ی _راست از ستون:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "File Saving"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "عرض خانه‌های _جدول:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "ایجاد یک نسخه‌ی _پشتیبان از پرونده‌ها پیش از ذخیره‌سازی"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "استفاده از قلم _تم پیش‌فرض"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "پرونده هر"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
msgstr "_دقیقه به طور خودکار ذخیره شود"
-#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "رفتن به سطر"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر"
-#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "شماره‌ی _سطر:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Font"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
-msgid "Fonts"
-msgstr "قلم‌ها"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_قلم ویرایش‌گر"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
-msgid "General"
-msgstr "کلیات"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "قلم ویرایش‌گر را تعیین کنید"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "سرصفحه و پاصفحه:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
-msgid "Page Setup"
-msgstr "برپاسازی صفحه"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "چاپ شماره‌ی _سطرها"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "قلم و رنگ‌ها"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
-msgid "Print s_yntax highlighting"
-msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
+msgid "Plugins"
+msgstr "متصل شونده‌ها"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
-msgid "_Body:"
-msgstr "_بدنه‌:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522
+msgid "Replace"
+msgstr "جای‌گزینی"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr "شماره‌ی _سطرها:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520
+msgid "Find"
+msgstr "پیدا کردن"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
-msgid "_Number every"
-msgstr "هر"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_همه جای‌گزین شوند "
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "چاپ سرصفحه‌ها"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جای‌گزین شود"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "_قلم‌های پیش‌فرض بازیابی شوند"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
+msgid "Replace All"
+msgstr "جای‌گزینی همه"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
-msgid "lines"
-msgstr "سطر شماره‌گذاری شود"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_جست و جو به دنبال:"
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "پیکربندی متصل شونده"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "جای‌گزینی _با: "
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_درباره‌ی متصل شونده"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف"
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "button1"
-msgstr "دکمه‌ی ۱"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل"
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "dialog1"
-msgstr "محاوره‌ی ۱"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "جستجو رو به _عقب"
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Browse for program location..."
-msgstr "مرور به دنبال مکان برنامه..."
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "دور کامل"
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_مکانی که باید جستجو شود:"
+#: ../pluma/pluma.c:126
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
-msgid "label"
-msgstr "برچسب"
+#: ../pluma/pluma.c:129
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr "تنظیم کدگذاری نویسه‌های مورد استفاده برای باز کردن پرونده‌های فهرست شده در سطر فرمان"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../pluma/pluma.c:129
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19
-msgid "Find Next"
-msgstr "پیدا کردن بعدی"
+#: ../pluma/pluma.c:132
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل"
+#: ../pluma/pluma.c:135
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "جای‌گزینی همه"
+#: ../pluma/pluma.c:138
+msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
+msgstr "ایجاد یک نوشتار جدید در نمونه‌ی موجود pluma"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "جای‌گزینی _با: "
+#: ../pluma/pluma.c:141
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "جستجو رو به _عقب"
+#: ../pluma/pluma.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Match case"
-msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف"
+#. Setup command line options
+#: ../pluma/pluma.c:579
+msgid "- Edit text files"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_جست و جو به دنبال:"
+#: ../pluma/pluma.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "دور کامل"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
+#, c-format
+msgid "Loading file '%s'…"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "کدگذاری _نویسه:"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
+#, c-format
+msgid "Loading %d file…"
+msgid_plural "Loading %d files…"
+msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "_مکان (URI) پرونده‌ای را که می‌خواهید باز کنید وارد کنید:"
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4
-msgid "Open from URI"
-msgstr "باز کردن از URI"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands.c:551
-msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
-msgstr "‏pluma ویرایشگر متن کوچک و سبک‌وزنی برای محیط رومیزی گنوم است"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../pluma/pluma-commands.c:560
-msgid "translator-credits"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s'…"
msgstr ""
-"روزبه پورنادر <[email protected]>‏\n"
-"میلاد زکریا <[email protected]>‏\n"
-"الناز سربر<[email protected]>"
-#: ../pluma/pluma-commands.c:579
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746
+msgid "Save As…"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:384
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075
#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:384
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "نوشتار ذخیره نشده"
+msgid "Reverting the document '%s'…"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "داده‌های UTF-8 غیر مجاز"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120
+#, c-format
+msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:1750
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129
#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "خواندن اطلاعات پیوند نمادین برای %s مقدور نیست"
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+"lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
-#: ../pluma/pluma-document.c:1796
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "تعداد پیوندهای نمادین پرونده زیاد است."
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
-#: ../pluma/pluma-document.c:1880
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144
#, c-format
-msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "‏pluma نمی‌تواند با مکانهای ‎%s:‎ در حالت نوشتن کار کند."
-
-#: ../pluma/pluma-document.c:1887
-msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "pluma نمی‌تواند با ابن نوع مکان در حالت نوشتن کار کند."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
-#: ../pluma/pluma-document.c:1900
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "نام پرونده نامعتبر است."
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
-#: ../pluma/pluma-document.c:2051
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
+"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-"برای ذخیره‌ی پرونده روی دیسک به قدر کافی فضا موجود نیست.\n"
-"لطفاً کمی فضا روی دیسک آزاد کنید و یک بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-document.c:2056
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
+#, c-format
msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
-"دیسکی که می‌خواهید پرونده را روی آن ذخیره کنید محدودیت اندازه‌ی پرونده دارد."
-"لطفاً سعی کنید پرونده‌ی کوچک‌تری ذخیره کنید یا آن را روی دیسکی ذخیره کنید که "
-"این محدودیت را ندارد."
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
+
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:2100
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "ایجاد پرونده‌ی پشتیبان ممکن نیست."
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216
+msgid "_Revert"
+msgstr "بازگشت"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "تشخیص خودکار"
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
+msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
+msgstr "‏pluma ویرایشگر متن کوچک و سبک‌وزنی برای محیط رومیزی گنوم است"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
+msgid "translator-credits"
+msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>‏\nمیلاد زکریا <[email protected]>‏\nالناز سربر<[email protected]>"
+
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111
#, c-format
-msgid "Current Locale (%s)"
-msgstr "شرایط محلی جاری (%s)"
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "اضافه یا _حذف کردن..."
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086
+#, c-format
+msgid "Unsaved Document %d"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
+#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276
+msgid "Read-Only"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:187
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "یونی‌کد"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "غربی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "اروپای مرکزی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:154
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "اروپای جنوبی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:275
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "بالتیک"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "سیریلی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:273
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:164
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "عبری دیداری"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
-
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "ترکی استانبولی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:170
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "نُردی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:174
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "سلتی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "رومانیایی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:190
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "ارمنی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:208
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "چینی سنتی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:196
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سیریلی/روسی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "کره‌ای"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "چینی ساده‌شده"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:217
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "گرجی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:247
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سیریلی/اوکراینی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:254
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "تایلندی"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:441
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
-msgstr "پرونده‌ای به نام«%s» از قبل موجود است.\n"
-
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360
-msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276
+msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-"آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره سازی آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» فقط خواندنی است.\n"
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "شرایط محلی جاری (%s)"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143
-msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357
+msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-"آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟"
-
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584
-msgid "All Files"
-msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌های متنی"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603
-msgid "_Character Coding:"
-msgstr "کدگذاری _نویسه‌ها:"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498
-msgid "Select a file to open"
-msgstr "پرونده‌ای را که می‌خواهید باز کنید انتخاب کنید"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523
-msgid "Select files to open"
-msgstr "پرونده‌هایی را که می‌خواهید باز شوند انتخاب کنید"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "نام پرونده را برای ذخیره‌سازی انتخاب کنید"
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:194
-msgid "Open File..."
-msgstr "باز کردن پرونده..."
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390
-#, c-format
-msgid "Saving document \"%s\"..."
-msgstr "در حال ذخیره‌سازی نوشتار «%s»..."
+#: ../pluma/pluma-help.c:104
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been saved."
-msgstr "نوشتار «%s» ذخیره نشد."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223
#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been saved."
-msgstr "نوشتار «%s» ذخیره شد."
+msgid "Could not find the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:372
-msgid "Save as..."
-msgstr "ذخیره به نام..."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:526
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
#, c-format
-msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
-msgstr "آیا تغییرات ذخیره نشده‌ی نوشتار «%s» بازگردانده شوند؟"
+msgid "pluma cannot handle %s locations."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
+msgid "pluma cannot handle this location."
+msgstr "pluma نمی‌تواند با این مکان کار کند."
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:535
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند "
-"رفت."
+msgid "%s is a directory."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:544
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
msgstr ""
-"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
-#: ../pluma/pluma-file.c:550
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299
#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از "
-"دست خواهند رفت."
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:560
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312
#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند "
-"رفت."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+" try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
#, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Id ساعت اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت."
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست "
-"خواهند رفت."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94
-msgid "_Revert"
-msgstr "بازگشت"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348
+msgid "The file is too big."
+msgstr "پرونده خیلی بزرگ است."
-#: ../pluma/pluma-file.c:662
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389
#, c-format
-msgid "Error reverting the document \"%s\"."
-msgstr "خطا در بازگرداندن نوشتار «%s»."
+msgid "Unexpected error: %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:670
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
-msgstr "نوشتار «%s» بازگردانده نشد."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425
+msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:674
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435
#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been reverted."
-msgstr "نوشتار «%s» بازگردانده شد."
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:702
-#, c-format
-msgid "Reverting the document \"%s\"..."
-msgstr "در حال بازگرداندن نوشتار «%s»..."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:825
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "خواندن داده‌ها از stdin مقدور نیست."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:912
-msgid "Reverting file:"
-msgstr "در حال بازگرداندن پرونده:"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:912
-msgid "Loading file:"
-msgstr "در حال بار کردن پرونده:"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648
+msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333
-#, c-format
-msgid "Error loading file \"%s\""
-msgstr "خطا در بار کردن پرونده‌ی «%s»"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1113
-#, c-format
-msgid "Loaded file \"%s\""
-msgstr "پرونده‌ی «%s» بارگذاری شد"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1225
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657
#, c-format
-msgid "Loaded %d file"
-msgid_plural "Loaded %d files"
-msgstr[0] "%Id پرونده بارگذاری شد"
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1286
-#, c-format
-msgid "Created file \"%s\""
-msgstr "پرونده‌ی «%s» ایجاد شد"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1304
-#, c-format
-msgid "Loading file \"%s\"..."
-msgstr "در حال بار کردن پرونده‌ی «%s» ..."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:1469
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669
#, c-format
-msgid "Loading %d file..."
-msgid_plural "Loading %d files..."
-msgstr[0] "در حال بار کردن %Id پرونده..."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683
#, c-format
-msgid "Could not find the file \"%s\""
-msgstr "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150
-msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"لطفاً مطمئن شوید که مکان را درست وارد کرده‌اید و یک بار دیگر امتحان کنید."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743
#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» مقدور نیست"
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr "پرونده حاوی داده‌های مخدوش است."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845
#, c-format
-msgid "pluma cannot handle %s: locations."
-msgstr "‏pluma نمی‌تواند با مکان‌های ‎%s:‎ کار کند."
+msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422
-msgid "pluma cannot handle this location."
-msgstr "pluma نمی‌تواند با این مکان کار کند."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859
+msgid ""
+"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
+" edit it anyway?"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431
-msgid "The file contains data in an invalid format."
-msgstr "پرونده‌ حاوی داده‌هایی با قالب نامعتبر است."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437
-msgid "The file is too big."
-msgstr "پرونده خیلی بزرگ است."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038
+msgid "D_on't Save"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "«%s» مکان معتبری نیست"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443
-msgid "Access was denied."
-msgstr "اجازه‌ی دسترسی داده نشد."
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965
msgid ""
-"there are too many open files. Please, close some open files and try again."
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
-"تعداد پرونده‌های باز زیاد است. لطفاً چند تا از پرونده‌های باز را ببندید و یک "
-"بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "«%s» شاخه است"
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
+msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
-"حافظه‌ی کافی برای باز کردن پرونده،‌ موجود نیست. لطفاً چند برنامه‌ی در حال اجرا "
-"را ببندید و یک بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059
#, c-format
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075
msgid ""
-"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are "
-"correct and try again."
+"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
-"میزبان«%s» پیدا نشد. لطفاً بررسی کنید که تنظیمات پیشکارتان درست باشد و یک "
-"بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135
+#, c-format
msgid ""
-"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
msgstr ""
-"نام میزبان معتبرنبود. لطفاً اطمینان حاصل کنید که مکان را درست وارد کرده‌اید و "
-"یک بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143
msgid ""
-"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
+"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
+" the location correctly and try again."
msgstr ""
-"نام میزبان خالی بود. لطفاً بررسی کنید که تنظیمات پیشکارتان درست باشد و یک بار "
-"دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152
+#, c-format
msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-"تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که مکان را درست "
-"وارد کرده باشید و یک بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158
msgid ""
-"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary "
-"file."
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-"پرونده حاوی داده‌های نامعتبر است. احتمالاً دارید سعی می‌کنید یک پرونده‌ی دودویی "
-"را باز کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-msgstr "پرونده‌ای که دارید سعی می‌کنید بازش کنید، پرونده‌ی عادی‌ای نیست."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
+" and try again."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169
msgid ""
-"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, "
-"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting "
-"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog."
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-"‏pluma نتوانست به طور خودکار کدگذاری نویسه‌ها را تشخیص دهد. لطفاً اطمینان حاصل "
-"کنید که نمی‌خواهید یک پرونده‌ی دودویی را باز کنید و با انتخاب کدگذاری نویسه‌ها "
-"در محاوره‌ی «باز کردن پرونده...» (یا «باز کردن مکان») یک بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» با استفاده از کدگذاری %s مقدور نیست."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
msgid ""
-"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
-"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
-"Location') dialog and try again."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
+" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که نمی‌خواهید یک پرونده‌ی دودویی را باز کنید و کدگذاری "
-"نویسه‌ی درست را در محاوره‌ی «باز کردن پرونده...» (یا «باز کردن مکان») انتخاب "
-"کرده‌اید و یک بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
msgid ""
-"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
-"open a binary file."
-msgstr ""
-"پرونده حاوی داده‌های نامعتبر است. احتمالاً دارید سعی می‌کنید یک پرونده‌ی دودویی "
-"را باز کنید."
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+" have this limitation."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203
#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\""
-msgstr "بازگشت پرونده‌ی «%s» ممکن نیست"
+msgid "Could not save the file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399
-msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr "pluma نمی‌تواند آن را پیدا کند. شاید پرونده اخیراً حذف شده باشد."
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449
-msgid ""
-"There are too many open files. Please, close some open files and try again."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-"تعداد پرونده‌های باز زیاد است. لطفاً چند پرونده‌ی باز را ببندید و یک بار دیگر "
-"امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456
-msgid ""
-"Not enough available memory. Please, close some running applications and try "
-"again."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254
+msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
-"حافظه‌ی موجود کافی نیست. لطفاً چند برنامه‌ی در حال اجرا را ببندید و یک بار دیگر "
-"امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499
-msgid ""
-"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
-"and try again."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271
+msgid "_Reload"
msgstr ""
-"نام میزبان خالی است. لطفاً اطمینان حاصل کنید که تنظیمات پیشکارتان درست است و یک "
-"بار دیگر امتحان کنید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507
-msgid "Attempt to log in failed."
-msgstr "تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد."
+#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532
+msgid "Empty"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513
-msgid ""
-"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a "
-"binary file."
+#: ../pluma/pluma-panel.c:422
+msgid "Hide panel"
msgstr ""
-"پرونده حاوی داده‌های UTF-8 نامعتبر است. احتمالاً دارید سعی می‌کنید یک پرونده‌ی "
-"دودویی را برگردانید."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "برگرداندن نوشتار بدون اسم ممکن نیست."
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr "متصل شونده"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «%s» را ذخیره کرد"
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr "به کار افتاده"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "پرونده‌ی «%s» از قبل موجود است."
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662
-msgid "Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که مکان را درست وارد کرده‌اید."
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
+msgid "C_onfigure"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
+msgid "A_ctivate"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_درباره‌ی متصل شونده"
+
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "پیکربندی متصل شونده"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\""
-msgstr "نمی‌وان پرونده‌ی «%s»‌ را ایجاد کرد."
+msgid "File: %s"
+msgstr "پرونده: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670
-msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr "اطمینان حاصل کنید که اجازه‌ها‌ی مربوط به نوشتن را دارید."
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:556
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "صفحه‌ی %N از %Q"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676
-msgid "The file name is too long."
-msgstr "نام پرونده بیش از حد طولانی است."
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:815
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682
-msgid ""
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr "جزئی از شاخه‌ی این نام پرونده وجود ندارد یا یک پیوند نمادین نامتصل است."
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "پررنگ‌سازی نحوی"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
-"space and try again."
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr ""
-"روی دیسک فضای کافی برای ایجاد پرونده وجود ندارد. لطفاً مقداری فضا روی دیسک "
-"آزاد کنید و یک بار دیگر امتحان کنید."
-#. Read only
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249
-msgid "RO"
-msgstr "ف‌خ"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr ""
-#. Add the detach tab button
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید"
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
+#. print preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr "هر"
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "یونی‌کد (UTF-8)"
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
+#. preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
+msgstr "سطر شماره‌گذاری شود"
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "نوع MIME:"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
+msgid "Print page _headers"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815
-msgid "Encoding:"
-msgstr "کدگذاری:"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم‌ها"
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "باز کردن «‎%s‎»"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Body:"
+msgstr "_بدنه‌:"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:538
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ای که اخیراً به کار رفته"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "شماره‌ی _سطرها:"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479
-msgid "Read Only"
-msgstr "فقط خواندنی"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "سرصفحه و پاصفحه:"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "_قلم‌های پیش‌فرض بازیابی شوند"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104
-msgid "Use Normal highlight mode"
-msgstr "استفاده از حالت پررنگ عادی"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565
+msgid "Show the previous page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180
-#, c-format
-msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577
+msgid "Show the next page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:378
-msgid "Close the output window"
-msgstr "بستن پنجره‌ی خروجی"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:416
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "نسخه‌برداری از سطرهای انتخاب شده"
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616
+msgid "of"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:436
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "پاک کردن پنجره‌ی خروجی"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624
+msgid "Page total"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:476
-msgid "Output Lines"
-msgstr "سطرهای خروجی"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "راه‌اندازی مدیر ترجیحات مقدور نیست."
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr " برای کلید %3$s انتظار «%1$s» می‌رفت ولی «%2$s» دیده شد"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Lines"
-msgstr "سطر"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:330
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "در حال آماده سازی صفحات..."
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:357
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "در حال کشیدن صفحه‌ی %Id از %Id..."
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694
+msgid "_Close Preview"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:359
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
+msgid "Close print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767
#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "در حال چاپ صفحه‌ی %Id از %Id"
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40
-msgid "Print preview"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951
+msgid "Page Preview"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:551
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "پرونده: %s"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print.c:557
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "صفحه‌ی %N از %Q"
+#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "درباره‌ی این برنامه"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+msgid "OVR"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "‌تغییر وضعیت مرئی بودن پنجره‌ی خروجی در پنجره‌ی جاری"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+msgid "INS"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "تغییر وضعیت مرئی بودن نوار وضعیت در پنجره‌ی جاری‌"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332
+#, c-format
+msgid " Ln %d, Col %d"
+msgstr " سطر %Id، ستون %Id"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "تغییر وضعیت مرئی بودن نوار ابزار در پنجره‌ی جاری"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431
+#, c-format
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6
-msgid "Close all open files"
-msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:660
+#, c-format
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7
-msgid "Close the current file"
-msgstr "بستن پرونده‌ی جاری"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:667
+#, c-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8
-msgid "Configure the application"
-msgstr "پیکربندی برنامه"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:683
+#, c-format
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخه برداری"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:690
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "نسخه برداری از انتخاب شده‌ها"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:773
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11
-msgid "Create a new document"
-msgstr "ایجاد نوشتار جدید"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:780
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_بریدن"
+#. Read only
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1673
+msgid "RO"
+msgstr "ف‌خ"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13
-msgid "Cut"
-msgstr "بریدن"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
+#, c-format
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1730
+#, c-format
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "حذف متن انتخاب شده"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "یونی‌کد (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "پیدا کردن _بعدی"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1758
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "پیدا کردن _قبلی"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "نوع MIME:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21
-msgid "Find Previous"
-msgstr "پیدا کردن قبلی"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
+msgid "Encoding:"
+msgstr "کدگذاری:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "رفتن به _سطر..."
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
+msgid "Close document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "رفتن به یک سطر مشخص"
+#. Toplevel
+#: ../pluma/pluma-ui.h:47
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "نوار ابزار اصلی"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید "
+#: ../pluma/pluma-ui.h:49
+msgid "_View"
+msgstr "_نمایش"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:50
+msgid "_Search"
+msgstr "_جستجو"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27
-msgid "Open"
-msgstr "باز کردن"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:51
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ابزارها"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:52
+msgid "_Documents"
+msgstr "_نوشتارها"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28
-msgid "Open Location..."
-msgstr "باز کردن مکان..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "باز کردن _مکان..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:57
+msgid "Create a new document"
+msgstr "ایجاد نوشتار جدید"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:58
+msgid "_Open..."
+msgstr "_باز کردن..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450
msgid "Open a file"
msgstr "باز کردن یک پرونده"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "باز کردن یک پرونده از مکانی مشخص"
+#. Edit menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:62
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:63
+msgid "Configure the application"
+msgstr "پیکربندی برنامه"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32
+#. Help menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:66
+msgid "_Contents"
+msgstr "_محتویات"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "باز کردن راهنمای pluma"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_برپاسازی صفحه"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:69
+msgid "About this application"
+msgstr "درباره‌ی این برنامه"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34
-msgid "Paste"
-msgstr "چسباندن"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:81
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_ترجیحات"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:82
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ذخیره به _نام..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "_پیش‌نمایش چاپ..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:83
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری به نامی دیگر"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39
-msgid "Print Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:85
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "بازیابی نسخه‌ی ذخیره شده‌ی پرونده"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41
-msgid "Print the current file"
-msgstr "چاپ پرونده‌ی جاری"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:87
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42
-msgid "Quit"
-msgstr "ترک"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:88
+msgid "Set up the page settings"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ترک برنامه"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:90
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44
-msgid "Redo"
-msgstr "دوباره"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:91
+msgid "Print preview"
+msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "انجام دوباره‌ی عمل برگشت شده"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:92
+msgid "_Print..."
+msgstr "_چاپ..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47
-msgid "Revert"
-msgstr "بازیابی"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:93
+msgid "Print the current page"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "بازیابی نسخه‌ی ذخیره شده‌ی پرونده"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:97
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "برگرداندن عمل قبلی"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:99
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50
-msgid "Save As"
-msgstr "ذخیره به نام"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:101
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ذخیره به _نام..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:103
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "نسخه برداری از انتخاب شده‌ها"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52
-msgid "Save all open files"
-msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:105
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:107
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "حذف متن انتخاب شده"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری به نامی دیگر"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:108
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:109
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "اتخاب تمام نوشتار"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن"
+#. View menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:112
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "_حالت پررنگ"
+
+#. Search menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:115
+msgid "_Find..."
+msgstr "_پیدا کردن..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57
+#: ../pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search for text"
msgstr "جستجو به دنبال متن"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58
+#: ../pluma/pluma-ui.h:117
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "پیدا کردن _بعدی"
+
+#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59
-msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60
-msgid "Select _All"
-msgstr "انتخاب _همه"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:119
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "پیدا کردن _قبلی"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "اتخاب تمام نوشتار"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:120
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62
-msgid ""
-"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "تنظیم سبک نوار ابزار مطابق با ترجیحات منو و نوار ابزار محیط رومیزی"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_جای‌گزینی..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64
-msgid "Show only icons in the toolbar"
-msgstr "فقط شمایل‌ها در نوار ابزار نمایش داده شوند"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:128
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65
-msgid "Show text below every icon in the toolbar"
-msgstr "زیر همه‌ی شمایل‌های نوار ابزار، متن نمایش داده شود"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:129
+msgid "Clear highlighting of search matches"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66
-msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
-msgstr "تنها کنار شمایل‌های مهم نوار ابزار، متن نمایش داده شود"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:130
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "رفتن به _سطر..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67
-msgid "T_ext for Important Icons"
-msgstr "_متن برای شمایل‌های مهم"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "رفتن به یک سطر مشخص"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68
-msgid "Undo"
-msgstr "برگردان"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:132
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "برگرداندن عمل قبلی"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:133
+msgid "Incrementally search for text"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
+#. Documents menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:136
+msgid "_Save All"
+msgstr "_ذخیره‌ی همه"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:137
+msgid "Save all open files"
+msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72
+#: ../pluma/pluma-ui.h:138
msgid "_Close All"
msgstr "_بستن همه"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73
-msgid "_Contents"
-msgstr "_محتویات"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74
-msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه برداری"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "_سفارشی کردن نوار ابزار"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:139
+msgid "Close all open files"
+msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:140
+msgid "_Previous Document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_پیش‌فرض محیط رومیزی"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:141
+msgid "Activate previous document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78
-msgid "_Documents"
-msgstr "_نوشتارها"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:142
+msgid "_Next Document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ویرایش"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:143
+msgid "Activate next document"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80
-msgid "_File"
-msgstr "_پرونده"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:144
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81
-msgid "_Find..."
-msgstr "_پیدا کردن..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:145
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید "
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "بستن پرونده‌ی جاری"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_حالت پررنگ"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:159
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ترک برنامه"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "فقط _شمایل‌ها"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:164
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "نوار ابزار"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:165
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87
-msgid "_Open..."
-msgstr "_باز کردن..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:167
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "نوار _وضعیت"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88
-msgid "_Output Window"
-msgstr "پنجره‌ی _خروجی"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:168
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89
-msgid "_Paste"
-msgstr "_چسباندن"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:171
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90
-msgid "_Print..."
-msgstr "_چاپ..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:178
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ترک"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:179
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92
-msgid "_Redo"
-msgstr "_دوباره"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:181
+msgid "_Bottom Pane"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_جای‌گزینی..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:182
+msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1071
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96
-msgid "_Save All"
-msgstr "_ذخیره‌ی همه"
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1140
+#, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97
-msgid "_Search"
-msgstr "_جستجو"
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1160
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "نوار _وضعیت"
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1320
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99
-msgid "_Text for All Icons"
-msgstr "_متن برای همه‌ی شمایل‌ها"
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1218
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "نوار ابزار"
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1228
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101
-msgid "_Tools"
-msgstr "_ابزارها"
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1238
+msgid "_Match Case"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102
-msgid "_Undo"
-msgstr "برگردان"
+#: ../pluma/pluma-view.c:1352
+msgid "String you want to search for"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103
-msgid "_View"
-msgstr "_نمایش"
+#: ../pluma/pluma-view.c:1361
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-utils.c:686
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
-
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
-#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-view.c:879
+#: ../pluma/pluma-window.c:1003
#, c-format
-msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr " سطر %Id، ستون %Id"
-
-#: ../pluma/pluma-view.c:915
-msgid " OVR"
-msgstr " رونویسی"
+msgid "Use %s highlight mode"
+msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s"
-#: ../pluma/pluma-view.c:917
-msgid " INS"
-msgstr " درج"
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
+#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
+#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+msgid "Plain Text"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma2.c:83
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
+#: ../pluma/pluma-window.c:1061
+msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
-"تنظیم کدگذاری نویسه‌های مورد استفاده برای باز کردن پرونده‌های فهرست شده در سطر "
-"فرمان"
-#: ../pluma/pluma2.c:86
-msgid "Quit an existing instance of pluma"
-msgstr "ترک یک نمونه‌ی موجود pluma"
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../pluma/pluma-window.c:1347
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "باز کردن «‎%s‎»"
-#: ../pluma/pluma2.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
-msgstr "ایجاد یک پنجره‌ی سطح بالا در نمونه‌ی موجود pluma"
+#: ../pluma/pluma-window.c:1452
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ای که اخیراً به کار رفته"
-#: ../pluma/pluma2.c:92
-msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
-msgstr "ایجاد یک نوشتار جدید در نمونه‌ی موجود pluma"
+#: ../pluma/pluma-window.c:1458
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1516
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
-#: ../pluma/pluma2.c:168
+#: ../pluma/pluma-window.c:1518
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../pluma/pluma-window.c:1697
#, c-format
-msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
-msgstr "کدگذاری مشخص‌شده‌ی «%s» معتبر نیست\n"
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-convert.c:91
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#: ../pluma/pluma-window.c:1950
+msgid "Use Spaces"
msgstr ""
-"پرونده‌ای که سعی می‌کنید آن را باز کنید حاوی یک دنباله‌ی بایتی نامعتبر است."
-#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204
-msgid ""
-"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
+#: ../pluma/pluma-window.c:2021
+msgid "Tab Width"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:3874
+msgid "About pluma"
msgstr ""
-"‏pluma نتوانست کدگذاری پرونده‌ای را که می‌خواهید آن را باز کنید به طور خودکار "
-"تعیین کند."
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:43
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr "تغییر کوچکی و بزرگی حروف"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Changes the case of selected text."
+msgstr "کوچکی و بزرگی حروف متن انتخاب شده را تغییر می‌دهد."
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
msgstr "_تغییر کوچکی و بزرگی حروف"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:49
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
msgstr "همه حروف _بزرگ"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:50
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف بزرگ"
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
msgstr "همه حروف _کوچک"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:51
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف کوچک"
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
msgstr "کوچکی و بزرگی _معکوس"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:52
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "معکوس کردن بزرگی و کوچکی حروف متن انتخاب شده"
+
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
msgstr "_کوچکی و بزرگی عنوان"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:54
-msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف بزرگ"
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "بزرگ کردن اولین حرف هر یک از کلمات انتخاب شده"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:55
-msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "تغییر حروف متن انتخاب شده به حروف کوچک"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check update"
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:56
-msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "معکوس کردن بزرگی و کوچکی حروف متن انتخاب شده"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check for latest version of pluma"
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:57
-msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "بزرگ کردن اولین حرف هر یک از کلمات انتخاب شده"
+#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Change Case"
-msgstr "تغییر کوچکی و بزرگی حروف"
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr ""
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "کوچکی و بزرگی حروف متن انتخاب شده را تغییر می‌دهد."
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300
+msgid "_Download"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "آمار _نوشتار"
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "گرفتن اطلاعات آماری نوشتار جاری"
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
+msgid "There is a new version of pluma"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
+msgid ""
+"You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
+" or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "آمار نوشتار"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_به‌هنگام‌سازی"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
-msgstr ""
-"نوشتار جاری را تحلیل می‌کند و تعداد کلمات، سطرها، نویسه‌ها و نویسه‌های غیر از "
-"فاصله‌ی آن را گزارش می‌دهد."
+msgstr "نوشتار جاری را تحلیل می‌کند و تعداد کلمات، سطرها، نویسه‌ها و نویسه‌های غیر از فاصله‌ی آن را گزارش می‌دهد."
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "0"
-msgstr "۰"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">نام پرونده</span>"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+msgid "File Name"
+msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "بایت"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "نویسه (بدون فاصله)‏"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "نویسه (با فاصله‌ها)‏"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Update"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "کلمه"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
-msgid "pluma: Document Info plugin"
-msgstr "pluma: متصل شونده‌ی اطلاعات نوشتار"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+msgid "Lines"
+msgstr "سطر"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+msgid "Document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "_تو بردن"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+msgid "Selection"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "تو بردن سطرهای انتخاب شده"
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "آمار _نوشتار"
-#: ../plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "_بیرون آوردن"
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "بیرون آوردن سطرهای انتخاب شده"
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr "تو بردن سطرها"
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "سطرهای انتخاب شده را تو می‌برد یا بیرون می‌آورد."
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "External Tools"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "درج نام _کاربر"
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "درج نام کاربر در موقعیت مکان‌نما"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "نام کاربر را در موقعیت فعلی مکان‌نما درج می ‌کند."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "نام کاربر"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49
-msgid "Sa_ve Copy..."
-msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه از نوشتار جاری"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+msgid "Shell Output"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
-msgstr "یک نسخه از پرونده‌ در «%s» ذخیره نشد"
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414
-msgid "You are trying to overwrite the original file"
-msgstr "شما دارید روی پرونده‌ی اصلی می‌نویسید"
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+msgid "You must be inside a word to run this command"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523
-msgid "Save Copy..."
-msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+msgid "Running tool:"
+msgstr ""
-#. translators: %s is a filename
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565
-#, c-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "‏%s (نسخه)"
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+msgid "Exited"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+msgid "All Languages"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+msgid "New tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+msgid "Stopped."
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "Current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+msgid "All documents"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "Current selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+msgid "Current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+msgid "Current word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+msgid "Create new document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Append to current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Replace current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+msgid "Replace current selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "ذخیره‌ی یک نسخه"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Remote files only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "_Tools:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "_Edit:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
-msgstr "یک نسخه از نوشتار فعلی را در یک مکان محلی یا دوردست ذخیره می‌کند."
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+msgid "_Applicability:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "_اجرای فرمان..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+msgid "_Output:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "اجرای یک فرمان"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "_Input:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقف شد"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "_Save:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355
-msgid "Run Command"
-msgstr "اجرای فرمان"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+msgid "_Shortcut Key:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374
-msgid "_Run"
-msgstr "_اجرا"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584
-msgid "Failed"
-msgstr "شکست خورد"
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Run command"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "File Browser Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Caja, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""
-"ورودی فرمان پوسته خالی است.\n"
-"\n"
-"لطفاً یک فرمان پوسته‌ی معتبر درج کنید."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
msgstr ""
-"خطا در تجزیه‌ی فرمان پوسته.\n"
-"\n"
-"لطفاً یک فرمان پوسته‌ی معتبر درج کنید."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854
-msgid "Executing command"
-msgstr "در حال اجرای فرمان"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919
-msgid "An error occurred while running the selected command."
-msgstr "در حین اجرای فرمان انتخاب شده خطایی رخ داد."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
+" of the filter_mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Executes an external program and, if required, displays its output in the "
-"output window."
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
msgstr ""
-"یک برنامه‌ی خارجی را اجرا می‌کند، و اگر نیاز باشد نتیجه‌ی آن را در پنجره‌ی خروجی "
-"نمایش می‌دهد."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
-msgstr "فرمان پوسته"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_فرمان:"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "شاخه‌ی کاری را انتخاب کنید..."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "_نمایش نتایج در پنجره‌ی خروجی"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
+" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
+" the actual root."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "شاخه‌ی _کاری:"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "pluma: Shell Output plugin"
-msgstr "‏pluma: متصل‌ شونده‌ی خروجی پوسته"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.c:29
-msgid "S_ort..."
-msgstr "مر_تب سازی..."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
+msgid "File System"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.c:32
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "مرتب سازی نوشتار یا انتخاب جاری."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "مرتب سازی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532
+msgid "Set the root to the active document location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "یک نوشتار یا متن انتخاب شده را مرتب می‌کند."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "_حذف تکراری‌ها"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "_شروع از ستون:"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "نمی‌توان عملیات مرتب سازی را برگرداند"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_نادیده گرفتن بزرگی و کوچکی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "ترتیب _معکوس"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_مرتب سازی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(کلمه‌ای پیشنهاد نمی‌شود)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443
-msgid "_More..."
-msgstr "_بیشتر..."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr ""
-#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "_نادیده گرفتن همه"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr ""
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509
-msgid "_Add"
-msgstr "ا_ضافه کردن"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "پیشنهادات _املایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "غلط‌یابی املایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300
-msgid "Suggestions"
-msgstr "پیشنهادات"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(املای درست)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "تکمیل غلط‌یابی املایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file
+#. browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the
+#. file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "آفریکانس"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80
-msgid "Amharic"
-msgstr "امهری"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "ترکی آذربایجانی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82
-msgid "Belarusian"
-msgstr "بلوروسی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاری"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
+msgid "Open selected file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
+msgid "Up"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85
-msgid "Breton"
-msgstr "برتانیایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86
-msgid "Catalan"
-msgstr "کاتالونیایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87
-msgid "Czech"
-msgstr "چکی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88
-msgid "Welsh"
-msgstr "ویلزی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+msgid "New F_ile"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89
-msgid "Danish"
-msgstr "دانمارکی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+msgid "Add new empty file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "آلمانی (اتریش)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "آلمانی (آلمان)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "آلمانی (سوئیس)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+msgid "_Previous Location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94
-msgid "English (American)"
-msgstr "انگلیسی (امریکا)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95
-msgid "English (British)"
-msgstr "انگلیسی (بریتانیا)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
+msgid "_Next Location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "انگلیسی (کانادا)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97
-msgid "Esperanto"
-msgstr "اسپرانتو"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
+msgid "Refresh the view"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99
-msgid "Estonian"
-msgstr "استونیایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860
+msgid "_View Folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861
+msgid "View folder in file manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101
-msgid "Finnish"
-msgstr "فنلاندی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102
-msgid "Faroese"
-msgstr "فارویی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103
-msgid "French (France)"
-msgstr "فرانسوی (فرانسه)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+msgid "Show _Binary"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "فرانسوی (سوئیس)‏"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+msgid "Show binary files"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105
-msgid "Irish"
-msgstr "ایرلندی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
+msgid "Previous location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "گیلی اسکاتلندی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
+msgid "Go to previous location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107
-msgid "Gallegan"
-msgstr "گالیسیایی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011
+msgid "Go to a previously opened location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108
-msgid "Manx Gaelic"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
+msgid "Next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009
+msgid "Go to next location"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111
-msgid "Croatian"
-msgstr "کرواتی"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221
+msgid "_Match Filename"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "صُربی علیا"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجاری"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114
-msgid "Interlingua (IALA)"
-msgstr "میان‌زبان"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115
-msgid "Indonesian"
-msgstr "اندونزیایی"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Modelines"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ایسلندی"
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117
-msgid "Italian"
-msgstr "ایتالیایی"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+msgid "Python Console"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118
-msgid "Kurdish"
-msgstr "کردی"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتینی"
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لیتوانیایی"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121
-msgid "Latvian"
-msgstr "لتونیایی"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122
-msgid "Malagasy"
-msgstr "مالاگاسیایی"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quick open"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123
-msgid "Maori"
-msgstr "مائوریایی"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124
-msgid "Macedonian"
-msgstr "مقدونی"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125
-msgid "Mongolian"
-msgstr "مغولی"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+msgid "Snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126
-msgid "Marathi"
-msgstr "مراتی"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127
-msgid "Malay"
-msgstr "مالزیایی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "Snippets Manager"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128
-msgid "Maltese"
-msgstr "مالتی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "_Snippets:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "بوکسمال نروژی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Create new snippet"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130
-msgid "Dutch"
-msgstr "هلندی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
+msgid "Import snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "نرس جدید نروژی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نروژی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133
-msgid "Nyanja"
-msgstr "نیانجایی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Activation"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "پرتغالی (پرتغال)‏"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "پرتغالی (برزیل)‏"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137
-msgid "Quechua"
-msgstr "کچوایی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "کینیارواندایی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141
-msgid "Sardinian"
-msgstr "ساردینیایی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+msgid "Manage snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142
-msgid "Slovak"
-msgstr "اسلوواکی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+msgid "Snippets archive"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسلووینیایی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+msgid "Add a new snippet..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوئدی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+msgid "Global"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145
-msgid "Swahili"
-msgstr "سواحلی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+msgid "Revert selected snippet"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیلی"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147
-msgid "Tetum"
-msgstr "تتومی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148
-msgid "Tagalog"
-msgstr "تاگالوگی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149
-msgid "Tswana"
-msgstr "تسوانایی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
+msgid "All supported archives"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152
-msgid "Uzbek"
-msgstr "ازبکی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154
-msgid "Walloon"
-msgstr "والونی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+msgid "Single snippets file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155
-msgid "Yiddish"
-msgstr "یدی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+msgid "All files"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولویی"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "ویجت‌های لازم درون %s پیدا نمی‌شود."
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:266
-msgid "Languages"
-msgstr "زبان‌ها"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "انتخاب _زبان نوشتار جاری."
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
+msgid "Export snippets"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "تعیین زبان"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>زبان</b>"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>کلمه</b>"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "_اضافه کردن کلمه"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_تغییر"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "تغییر _همه"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "تغییر _به:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "بررسی کلمه"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#, python-format
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr "مر_تب سازی..."
+
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب سازی"
+
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "یک نوشتار یا متن انتخاب شده را مرتب می‌کند."
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+msgid "_Sort"
+msgstr "_مرتب سازی"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "ترتیب _معکوس"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "_حذف تکراری‌ها"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_نادیده گرفتن بزرگی و کوچکی"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "_شروع از ستون:"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "نمی‌توان عملیات مرتب سازی را برگرداند"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(کلمه‌ای پیشنهاد نمی‌شود)"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr "_بیشتر..."
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "_نادیده گرفتن همه"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_ضافه کردن"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "پیشنهادات _املایی"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
+msgid "Check Spelling"
msgstr "غلط‌یابی املایی"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "نادیده گرفتن _همه"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
+msgid "Suggestions"
+msgstr "پیشنهادات"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "زبان:"
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
+#. isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(املای درست)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "کلمه‌ی غلط:"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "تکمیل غلط‌یابی املایی"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "واژه‌نامه‌ی کاربر:"
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_نادیده گرفتن"
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_پیشنهادات:"
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.c:52
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "_غلط‌یابی املایی"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Set language"
+msgstr "تعیین زبان"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196
+msgid "Languages"
+msgstr "زبان‌ها"
-#: ../plugins/spell/spell.c:55
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "بررسی نوشتار جاری برای غلط‌های املایی"
-#: ../plugins/spell/spell.c:57
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
+msgid "Set _Language..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr "تعیین زبان نوشتار جاری"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "غلط‌یابی املایی _خودکار"
-#: ../plugins/spell/spell.c:60
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "غلط‌یابی املایی خودکار نوشتار جاری "
-#: ../plugins/spell/spell.c:62
-msgid "Set _Language"
-msgstr "تعیین _زبان"
-
-#: ../plugins/spell/spell.c:65
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "تعیین زبان نوشتار جاری"
-
-#: ../plugins/spell/spell.c:625
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752
msgid "The document is empty."
msgstr "نوشتار خالی است."
-#: ../plugins/spell/spell.c:643
-msgid "The selected text does not contain misspelled words."
-msgstr "متن انتخاب شده غلط املایی ندارد."
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782
+msgid "No misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr "انتخاب _زبان نوشتار جاری."
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Check spelling"
+msgstr "غلط‌یابی املایی"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "کلمه‌ی غلط:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr "تغییر _به:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr "بررسی کلمه"
-#: ../plugins/spell/spell.c:644
-msgid "The document does not contain misspelled words."
-msgstr "این نوشتار غلط املایی ندارد."
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_پیشنهادات:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_نادیده گرفتن"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "_تغییر"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "نادیده گرفتن _همه"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "تغییر _همه"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "واژه‌نامه‌ی کاربر:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "_اضافه کردن کلمه"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "Language"
+msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "نوشتار جاری را از لحاظ املایی بررسی می‌کند."
-#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr "غلط‌یاب املایی"
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسب‌ها"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "گروه برچسب‌هایی را که می‌خواهید به کار ببرید، انتخاب کنید"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "فهرست‌های برچسب موجود"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviated form"
msgstr "شکل مخفف"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Abbreviation"
msgstr "مخفف"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "نویسه‌ی کلید دسترسی‌پذیری"
@@ -3143,20 +3358,17 @@ msgid "Alternative"
msgstr "معادل"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "لنگر"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
msgstr "‏URI لنگر"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "کد پرونده‌ی رده‌ی برنامک"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor"
+msgstr "لنگر"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
-msgid "Array"
-msgstr "آرایه"
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
@@ -3170,61 +3382,50 @@ msgstr "اطلاعات مؤلف"
msgid "Axis related headers"
msgstr "سرصفحه‌های مرتبط با محور"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "BGSound"
-msgstr "صدای پس‌زمینه"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Background color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "پرونده‌ی بافت پس‌زمینه"
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
-msgid "Base URI"
-msgstr "‏URI پایه"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Base font"
-msgstr "قلم پایه"
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Behavior"
-msgstr "رفتار"
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
-msgid "Blinking text"
-msgstr "متن چشمک‌زن"
+msgid "Base URI"
+msgstr "‏URI پایه"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Border"
-msgstr "حاشیه"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Bold"
+msgstr "سیاه"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Border color"
-msgstr "رنگ حاشیه"
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
-msgid "Box"
-msgstr "کادر"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
msgid "Cell rowspan"
msgstr "محدوده‌ی سطری خانه"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Center"
-msgstr "وسط"
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "کدگذاری نویسه‌های منبع پیوند داده شده"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "بررسی‌شده(وضعیت)"
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
@@ -3250,426 +3451,383 @@ msgstr "کنترل روند پاک کردن متن"
msgid "Code content type"
msgstr "نوع محتوای کد"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "رنگ پیوندهای انتخاب شده"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
msgstr "محدوده‌ی ستون"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Columns"
msgstr "ستون"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "قسمتی کد رایانه‌ای"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Content scheme"
-msgstr "آرایش محتویات"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Content type"
-msgstr "نوع محتویات"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Coordinates"
-msgstr "مختصات"
-
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "نگه‌دارنده‌ی سبک DIV"
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "DIV container"
-msgstr "نگه‌دارنده‌ی DIV"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "مختصات"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr "تاریخ و زمان تغییر"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr "نشان دادن پرچم"
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-#, fuzzy
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
-msgstr "مشخصه"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Definition description"
msgstr "شرح تعریف"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
msgid "Definition list"
msgstr "فهرست تعاریف"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
msgid "Definition term"
msgstr "عبارت تعریفی"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Deleted text"
msgstr "متن حذف شده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Direction"
-msgstr "جهت"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr "جهت داری"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "Directory list"
-msgstr "فهرست شاخه‌ها"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+msgid "DIV container"
+msgstr "نگه‌دارنده‌ی DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "نگه‌دارنده‌ی سبک DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
msgstr "پایه‌ی نوشتار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Document body"
msgstr "بدنه‌ی نوشتار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Document head"
msgstr "سرصفحه‌ی نوشتار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Element ID"
+msgstr "شناسه‌ی عنصر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Document title"
msgstr "عنوان نوشتار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type"
msgstr "نوع نوشتار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
-msgid "Element ID"
-msgstr "شناسه‌ی عنصر"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Embedded object"
-msgstr "شیء توکار"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Emphasis"
msgstr "تأکید"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Encode type"
msgstr "نوع کدگذاری"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Figure"
-msgstr "شکل"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Font face"
-msgstr "قیافه‌ی قلم"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
msgid "For label"
msgstr "برای برچسب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Forced line break"
msgstr "سطرشکنی اجباری"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
-msgid "Form"
-msgstr "فرم"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Form action handler"
msgstr "گرداننده‌ی کنش‌های فرم"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Form control group"
msgstr "گروه کنترل‌های فرم"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Form field label text"
msgstr "متن برچسب فیلد فرم"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Form input"
-msgstr "ورودی فرم"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr "نوع ورودی فرم"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Form method"
-msgstr "متد فرم"
+msgid "Form input"
+msgstr "ورودی فرم"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Forward link"
-msgstr "پیوند به جلو"
+msgid "Form method"
+msgstr "متد فرم"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Frame"
-msgstr "چارچوب"
+msgid "Form"
+msgstr "فرم"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Forward link"
+msgstr "پیوند به جلو"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Frame render parts"
msgstr "اجزای کشیدنی چارچوب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
msgid "Frame source"
msgstr "مبدأ چارچوب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Frame target"
msgstr "هدف چارچوب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Frameborder"
-msgstr "کادر چارچوب"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Frameset"
-msgstr "مجموعه‌چارچوب"
+msgid "Frame"
+msgstr "چارچوب"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
msgid "Frameset columns"
msgstr "ستون‌های مجموعه‌چارچوب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Frameset rows"
msgstr "سطرهای مجموعه‌چارچوب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Framespacing"
-msgstr "فاصله‌گذاری چارچوب"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "شیء توکار عام"
+msgid "Frameset"
+msgstr "مجموعه‌چارچوب"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "فوق‌اطلاعات عام"
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Generic span"
-msgstr "محدوده‌ی عام"
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "شیء توکار عام"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "فوق‌اطلاعات عام"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - نویسه‌های خاص"
+msgid "Generic span"
+msgstr "محدوده‌ی عام"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - برچسب‌ها"
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "HTML root element"
-msgstr "عنصر ریشه‌ی HTML"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "HTML version"
-msgstr "نسخه‌ی HTML"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "نام سرصفحه‌ی HTTP"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "شناسه‌های خانه‌ی سرصفحه"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Heading"
-msgstr "تیتر"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Heading 1"
msgstr "تیتر ۱"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Heading 2"
msgstr "تیتر ۲"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Heading 3"
msgstr "تیتر ۳"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Heading 4"
msgstr "تیتر ۴"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Heading 5"
msgstr "تیتر ۵"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Heading 6"
msgstr "تیتر ۶"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Horizontal rule"
msgstr "خط‌کش افقی"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "HTML root element"
+msgstr "عنصر ریشه‌ی HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "نام سرصفحه‌ی HTTP"
+
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "فضای افقی"
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "زیرمتن اکیداً جهت‌دار الگوریتم دوجهته"
+msgid "Image map area"
+msgstr "محوطه‌ی نقشه‌ی تصویری"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
+msgid "Image map name"
+msgstr "نام نقشه‌ی تصویری"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
msgstr "نقشه‌ی تصویری"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Image map area"
-msgstr "محوطه‌ی نقشه‌ی تصویری"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "Image map name"
-msgstr "نام نقشه‌ی تصویری"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "Image source"
-msgstr "مبدأ تصویر"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Inline frame"
msgstr "چارچوب درون‌برنامه‌ای"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "Inline layer"
-msgstr "لایه‌ی درون‌برنامه‌ای"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "Inserted text"
msgstr "متن درج شده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Instance definition"
msgstr "تعریف مصداق"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "Italic text"
msgstr "متن ایتالیک"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Java applet"
-msgstr "برنامک جاوا"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Language code"
msgstr "کد زبان"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
msgstr "سبک متن درشت"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Layer"
-msgstr "لایه"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Link color"
-msgstr "رنگ پیوند"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
msgstr "موردی از فهرست"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "فهرست انواع MIME برای بارگذاری پرونده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "List of supported character sets"
msgstr "فهرست مجموعه نویسه‌های پشتیبانی شده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Listing"
-msgstr "فهرست"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Local change to font"
msgstr "تغییر محلی قلم"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Long description link"
msgstr "پیوند تشریحی بلند"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Long quotation"
msgstr "نقل قول بلند"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Mail link"
-msgstr "پیوند نامه‌ای"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Margin pixel height"
msgstr "ارتفاع نقطه‌‌ای حاشیه‌ها"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Margin pixel width"
msgstr "عرض نقطه‌ای حاشیه‌ها"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Marquee"
-msgstr "رژه‌ای"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "حداکثر طول فیلد متنی"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Output media"
+msgstr "رسانه‌ی خروجی"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr "پیوند مستقل از رسانه"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Menu list"
-msgstr "فهرست منوها"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "فیلد متنی چندخطی"
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "چندستونی"
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "فیلد متنی چندخطی"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
@@ -3684,489 +3842,685 @@ msgid "Named property value"
msgstr "مقدار ویژگی نام‌برده"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Next ID"
-msgstr "شناسه‌ی بعد"
+msgid "No frames"
+msgstr "بدون چارچوب"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "No URI"
-msgstr "بدون URI"
+msgid "No resize"
+msgstr "بدون تغییر اندازه"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "بدون شیء توکار"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "No frames"
-msgstr "بدون چارچوب"
+msgid "No script"
+msgstr "بدون دست‌نوشته"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "No layers"
-msgstr "بدون لایه"
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "No line break"
-msgstr "بدون سطرشکنی"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
-msgid "No resize"
-msgstr "بدون تغییر اندازه"
+msgid "No URI"
+msgstr "بدون URI"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "No script"
-msgstr "بدون دست‌نوشته"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "No shade"
-msgstr "بدون سایه"
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "No word wrap"
-msgstr "بدون پیچش کلمه‌ای"
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Object applet file"
-msgstr "پرونده‌ی برنامک شیء"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Object data reference"
msgstr "مرجع داده‌ای شیء"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Offset for alignment character"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnBlur event"
msgstr "رویداد OnBlur"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnChange event"
msgstr "رویداد OnChange"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnClick event"
msgstr "رویداد OnClick"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnDblClick event"
msgstr "رویداد OnDblClick"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnFocus event"
msgstr "رویداد OnFocus"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "رویداد OnKeyDown"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "رویداد OnKeyPress"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "رویداد OnKeyUP"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnLoad event"
msgstr "رویداد OnLoad"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "رویداد OnMouseDown"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "رویداد OnMouseMove"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "رویداد OnMouseOut"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "رویداد OnMouseOver"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "رویداد OnMouseUp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnReset event"
msgstr "رویداد OnReset"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnSelect event"
msgstr "رویداد OnSelect"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "OnSubmit event"
msgstr "رویداد OnSubmit"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "OnUnload event"
msgstr "رویداد OnUnload"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Option group"
msgstr "گروه گزینه‌ها"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Option selector"
msgstr "انتخاب‌گر گزینه‌ها"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Ordered list"
msgstr "فهرست ترتیب‌دار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "Output media"
-msgstr "رسانه‌ی خروجی"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "Paragraph"
-msgstr "بند"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Paragraph class"
msgstr "رده‌ی بند"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "Paragraph style"
msgstr "سبک بند"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "فهرست پیش‌قالب‌بندی شده"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
msgstr "متن پیش‌قالب‌بندی شده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
-msgid "Prompt message"
-msgstr "پیغام اعلان"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "Push button"
msgstr "دکمه‌ی فشاری"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "Quote"
-msgstr "نقل قول"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
-msgid "Range"
-msgstr "محدوده"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "متن فقط‌خواندنی و گذرواژه"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "فاصله‌گذاری کاهش‌یافته"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "Reverse link"
msgstr "پیوند معکوس"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Root"
-msgstr "ریشه"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
msgstr "سطر"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "خط‌کشی‌های بین سطرها و ستون‌ها"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "حوزه‌ی تحت پوشش خانه‌های سرصفحه"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Script language name"
msgstr "نام زبان دست‌نوشته"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "Script statments"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Script statements"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Scrollbar"
msgstr "نوار لغزش"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Selectable option"
msgstr "گزینه‌ی انتخاب شدنی"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب شده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Server-side image map"
msgstr "نقشه‌ی تصویری طرف کارگزار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "Shape"
msgstr "شکل"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "Short inline quotation"
msgstr "نقل‌قولِ درخطِ کوتاه"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "اعلان یک‌خطی"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "Small text style"
msgstr "سبک متن ریز"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "Soft line break"
-msgstr "سطرشکنی نرم"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "Sound"
-msgstr "صدا"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "Space"
-msgstr "فاصله"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "فهرست آرشیو با فاصله جدا شده"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "Source"
+msgstr "مبدأ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "Spacer"
-msgstr "فاصله‌ساز"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "Spacing between cells"
msgstr "فاصله‌گذاری بین خانه‌ها"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "Spacing within cells"
msgstr "فاصله‌گذاری داخل خانه‌ها"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "Span"
msgstr "محدوده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Square root"
-msgstr "ریشه‌ی دوم"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Standby load msg"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "Standby load message"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Starting sequence number"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "متن خط خورده"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "سبک متن خط خورده"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Strong emphasis"
msgstr "تأکید قوی"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Style info"
msgstr "اطلاعات سبک"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Subscript"
msgstr "زیرنوشت"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Superscript"
msgstr "بالانوشت"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Tab order position"
-msgstr "موقعیت ترتیب جهش"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Table body"
msgstr "بدنه‌ی جدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Table caption"
msgstr "عنوان جدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Table column group properties"
msgstr "مشخصه‌های گروه ستون جدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Table column properties"
msgstr "مشخصه‌های ستون جدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Table data cell"
msgstr "خانه‌ی داده‌ای جدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Table footer"
msgstr "پاجدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Table header"
-msgstr "سرجدول"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Table header cell"
msgstr "خانه‌ی سرجدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Table header"
+msgstr "سرجدول"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Table row"
msgstr "سطر جدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table summary"
msgstr "خلاصه‌ی جدول"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Target - Blank"
msgstr "هدف - خالی"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Target - Parent"
msgstr "هدف - والد"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Target - Self"
msgstr "هدف - خود"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Target - Top"
msgstr "هدف - بالا"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "سبک متن ماشین‌تحریری یا تک‌عرض"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Text color"
-msgstr "رنگ متن"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
msgstr "متن وارد شده به وسیله‌ی کاربر"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr "حاشیه‌ی بالا به نقطه"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
msgstr "سبک متن زیرخط دار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
msgstr "فهرست بدون‌ترتیب"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
msgstr "استفاده از نقشه‌ی تصویری"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr "تفسیر مقدار"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr "متغیر یا آرگومان برنامه"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "ردیف‌کردن عمودی خانه‌ها"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+msgid "HTML - Tags"
+msgstr "HTML - برچسب‌ها"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "کد پرونده‌ی رده‌ی برنامک"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Array"
+msgstr "آرایه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "پرونده‌ی بافت پس‌زمینه"
+
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Base font"
+msgstr "قلم پایه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Border color"
+msgstr "رنگ حاشیه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Border"
+msgstr "حاشیه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Center"
+msgstr "وسط"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "بررسی‌شده(وضعیت)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "رنگ پیوندهای انتخاب شده"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Content scheme"
+msgstr "آرایش محتویات"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Content type"
+msgstr "نوع محتویات"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Directory list"
+msgstr "فهرست شاخه‌ها"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "HTML version"
+msgstr "نسخه‌ی HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr "شیء توکار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Figure"
+msgstr "شکل"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Font face"
+msgstr "قیافه‌ی قلم"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr "کادر چارچوب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Framespacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری چارچوب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Heading"
+msgstr "تیتر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "فضای افقی"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Image source"
+msgstr "مبدأ تصویر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Inline layer"
+msgstr "لایه‌ی درون‌برنامه‌ای"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Java applet"
+msgstr "برنامک جاوا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Layer"
+msgstr "لایه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Link color"
+msgstr "رنگ پیوند"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Listing"
+msgstr "فهرست"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Mail link"
+msgstr "پیوند نامه‌ای"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Marquee"
+msgstr "رژه‌ای"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Menu list"
+msgstr "فهرست منوها"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "چندستونی"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Next ID"
+msgstr "شناسه‌ی بعد"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "بدون شیء توکار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "No layers"
+msgstr "بدون لایه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "No line break"
+msgstr "بدون سطرشکنی"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "No shade"
+msgstr "بدون سایه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "No word wrap"
+msgstr "بدون پیچش کلمه‌ای"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Object applet file"
+msgstr "پرونده‌ی برنامک شیء"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "فهرست پیش‌قالب‌بندی شده"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Prompt message"
+msgstr "پیغام اعلان"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Quote"
+msgstr "نقل قول"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr "محدوده"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری کاهش‌یافته"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Root"
+msgstr "ریشه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "اعلان یک‌خطی"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "Soft line break"
+msgstr "سطرشکنی نرم"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Sound"
+msgstr "صدا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Spacer"
+msgstr "فاصله‌ساز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Square root"
+msgstr "ریشه‌ی دوم"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "سبک متن خط خورده"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "متن خط خورده"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Tab order position"
+msgstr "موقعیت ترتیب جهش"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Text color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Vertical space"
msgstr "فاصله‌ی عمودی"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
msgstr "رنگ پیوند دیده شده"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "HTML - Special Characters"
+msgstr "HTML - نویسه‌های خاص"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Latex - Tags"
+msgstr "لاتک - برچسب‌ها"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "کتابنامه (ارجاع)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "کتابنامه (مورد)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "کتابنامه (ارجاع کوتاه)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "کتاب‌نامه (thebibliography)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets ()"
msgstr "قلاب ()"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "قلاب <>"
-
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "قلاب []"
@@ -4175,190 +4529,194 @@ msgstr "قلاب []"
msgid "Brackets {}"
msgstr "قلاب {}"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "قلاب <>"
+
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "ورودی پرونده"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "پانویس"
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "تابع کسینوس"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
msgstr "تابع e^‎"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function exp"
msgstr "تابع exp"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function log"
msgstr "تابع لگاریتم"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log10"
msgstr "تابع لگاریتم در مبنای ۱۰"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function sine"
msgstr "تابع سینوس"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Greek alpha"
msgstr "آلفای یونانی"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek beta"
msgstr "بتای یونانی"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek epsilon"
msgstr "اپسیلون یونانی"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek gamma"
msgstr "گامای یونانی"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek lambda"
msgstr "لاندای یونانی"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek rho"
msgstr "روی یونانی"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek tau"
msgstr "تاو یونانی"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "عنوان صفر (chapter)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "عنوان صفر (chapter*‎)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "عنوان ۱ (section)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "عنوان ۱ (section*‎)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "عنوان ۲ (subsection)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "عنوان ۳ (*subsection)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "عنوان ۳ (subsubsection)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "عنوان ۳ ‎(subsubsection*)‎"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "عنوان ۴ (paragraph)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header appendix"
msgstr "پیوست سرصفحه"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "مورد"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "مورد با برچسب"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "لاتک - برچسب‌ها"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "List description"
msgstr "فهرست description"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "List enumerate"
msgstr "فهرست enumerate"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "List itemize"
msgstr "فهرست itemize"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Item with label"
+msgstr "مورد با برچسب"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "Item"
+msgstr "مورد"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
msgstr "ریاضی (نمایش)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "Maths (inline)"
msgstr "ریاضی (درخط)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Operator fraction"
msgstr "عملگر کسر"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "عملگر انتگرال (نمایش)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "عملگر انتگرال (درخط)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "عملگر مجموع (نمایش)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "عملگر مجموع (درخط)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Reference label"
msgstr "ارجاع label"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Reference ref"
msgstr "ارجاع ref"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Symbol <<"
msgstr "نماد <<"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Symbol <="
msgstr "نماد <=‎"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol >="
msgstr "نماد >=‎"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol >>"
msgstr "نماد >>"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol and"
msgstr "نماد and"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol const"
msgstr "نماد const"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "نماد خنجر"
+
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr ""
@@ -4368,83 +4726,89 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr ""
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "نماد معادل"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "نماد خنجر"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "نماد معادل"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "نماد خط تیره --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "نماد خط تیره ---"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
msgstr "نماد بی‌نهایت"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol simeq"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol star"
msgstr "نماد ستاره"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Typeface bold"
msgstr "قلم سیاه"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Typeface type"
+msgstr "نوع قلم"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
msgstr "قلم ایتالیک"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr "قلم خوابیده"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "نوع قلم"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Unbreakable text"
msgstr "متن نشکستنی"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Footnote"
+msgstr "پانویس"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Tag list"
+msgstr "فهرست برچسب‌ها"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
+msgid "XSLT - Elements"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
+msgid "XSLT - Functions"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
+msgid "XSLT - Axes"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
@@ -4499,63 +4863,35 @@ msgstr ""
msgid "self"
msgstr "خود"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "متصل شونده‌ی فهرست برچسب"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "گروه برچسب‌هایی را که می‌خواهید به کار ببرید، انتخاب کنید"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "فهرست‌های برچسب موجود"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212
-msgid "Tags"
-msgstr "برچسب‌ها"
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "روی یک برچسب دوبار کلیک کنید تا آن را در نوشتار جاری درج کنید."
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "_فهرست برچسب‌ها"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL - Tags"
+msgstr ""
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList"
-#.
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی فهرست برچسب‌ها"
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Prompt type"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Selected format"
msgstr ""
-"روشی برای درج آسان برچسب‌ها/رشته‌های معمول در یک نوشتار بدون نیاز به وارد کردن "
-"آنها در اختیار می‌گذارد."
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "فهرست برچسب‌ها"
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format"
+msgstr ""
-#: ../plugins/time/time.c:49
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "_درج تاریخ و زمان..."
-#: ../plugins/time/time.c:52
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "درج تاریخ و زمان جاری در موقعیت مکان‌نما"
-#: ../plugins/time/time.c:457
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564
msgid "Available formats"
msgstr "قالب‌‌های موجود"
-#: ../plugins/time/time.c:565
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "پیکربندی متصل شونده‌ی درج تاریخ/ زمان..."
@@ -4567,34 +4903,46 @@ msgstr "درج تاریخ/زمان"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "تاریخ و زمان جاری را در موقعیت مکان‌نما درج می‌کند."
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">۱ نوامبر ۲۰۰۲، ساعت ۱۷:۵۲:۰۰</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> هنگام درج تاریخ/زمان...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "پیکربندی متصل شونده‌ی تاریخ/زمان"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "درج تاریخ و زمان"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "استفاده از قالب _انتخاب شده"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "_درج"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_درخواست قالب"
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "استفاده از قالب _انتخاب شده"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
msgstr "_استفاده از قالب سفارشی"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the
+#. entry above
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "پیکربندی متصل شونده‌ی تاریخ/زمان"
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_درخواست قالب"