diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 151 |
1 files changed, 94 insertions, 57 deletions
@@ -24,9 +24,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" +"Project-Id-Version: pluma 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" "Last-Translator: David D, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 msgid "Use Default Font" @@ -296,14 +296,14 @@ msgid "" "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -"Indique comment le curseur se déplace quand les touches « Origine » et « Fin" -" » sont appuyées. Utilisez « DISABLED » (désactivé) pour toujours aller au " -"début/fin de la ligne, « AFTER » (après) pour aller au début/fin de la ligne" -" la première fois que les touches sont appuyées et au début/fin du texte en " -"ignorant les espaces, la seconde fois que les touches sont appuyées, « " -"BEFORE » (avant) pour aller au début/fin du texte avant de se déplacer au " -"début/fin de la ligne et « ALWAYS » (toujours) pour toujours aller au " -"début/fin du texte au lieu du début/fin de la ligne." +"Indique comment le curseur se déplace quand les touches « Origine » et " +"« Fin » sont appuyées. Utilisez « DISABLED » (désactivé) pour toujours aller" +" au début/fin de la ligne, « AFTER » (après) pour aller au début/fin de la " +"ligne la première fois que les touches sont appuyées et au début/fin du " +"texte en ignorant les espaces, la seconde fois que les touches sont " +"appuyées, « BEFORE » (avant) pour aller au début/fin du texte avant de se " +"déplacer au début/fin de la ligne et « ALWAYS » (toujours) pour toujours " +"aller au début/fin du texte au lieu du début/fin de la ligne." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130 msgid "Restore Previous Cursor Position" @@ -357,11 +357,11 @@ msgid "" " Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " "as mentioned here." msgstr "" -"Style pour les boutons de la barre d'outils. Les valeurs possibles sont « " -"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM » pour utiliser le style par défaut du système, « " -"PLUMA_TOOLBAR_ICONS » pour n'afficher que les icônes et « " -"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT » pour afficher les icônes et le texte. Notez " -"que ces valeurs sont sensibles à la casse, faites en sorte qu'elles " +"Style pour les boutons de la barre d'outils. Les valeurs possibles sont " +"« PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM » pour utiliser le style par défaut du système, " +"« PLUMA_TOOLBAR_ICONS » pour n'afficher que les icônes et " +"« PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT » pour afficher les icônes et le texte. Notez" +" que ces valeurs sont sensibles à la casse, faites en sorte qu'elles " "apparaissent exactement comme mentionnées ici." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155 @@ -792,6 +792,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %ld dernières secondes " "seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %ld dernières secondes " +"seront définitivement perdues." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 msgid "" @@ -814,6 +817,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et" " %ld secondes seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et" +" %ld secondes seront définitivement perdues." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 #, c-format @@ -829,6 +835,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes " "seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes " +"seront définitivement perdues." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 msgid "" @@ -851,6 +860,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et " "%d minutes seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et " +"%d minutes seront définitivement perdues." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 #, c-format @@ -864,6 +876,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures " "seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures " +"seront définitivement perdues." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 #, c-format @@ -892,6 +907,7 @@ msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Les modifications de %d document seront définitivement perdues." msgstr[1] "Les modifications de %d documents seront définitivement perdues." +msgstr[2] "Les modifications de %d documents seront définitivement perdues." #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 #, c-format @@ -905,6 +921,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous " "enregistrer les modifications avant de fermer ?" +msgstr[2] "" +"Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous " +"enregistrer les modifications avant de fermer ?" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -1179,11 +1198,11 @@ msgstr "Greffons" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1552 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540 +#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1550 msgid "Find" msgstr "Rechercher" @@ -1300,6 +1319,7 @@ msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "Chargement de %d fichier…" msgstr[1] "Chargement de %d fichiers…" +msgstr[2] "Chargement de %d fichiers…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: pluma/pluma-commands-file.c:462 @@ -1348,6 +1368,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis %ld secondes seront " "définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Les modifications effectuées au document depuis %ld secondes seront " +"définitivement perdues." #: pluma/pluma-commands-file.c:1148 msgid "" @@ -1370,6 +1393,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis une minute et %ld secondes " "seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Les modifications effectuées au document depuis une minute et %ld secondes " +"seront définitivement perdues." #: pluma/pluma-commands-file.c:1164 #, c-format @@ -1385,6 +1411,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis %ld minutes seront " "définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Les modifications effectuées au document depuis %ld minutes seront " +"définitivement perdues." #: pluma/pluma-commands-file.c:1179 msgid "" @@ -1407,6 +1436,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis une heure et %d minutes " "seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Les modifications effectuées au document depuis une heure et %d minutes " +"seront définitivement perdues." #: pluma/pluma-commands-file.c:1200 #, c-format @@ -1420,6 +1452,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document durant les %d dernières heures " "seront définitivement perdues." +msgstr[2] "" +"Les modifications effectuées au document durant les %d dernières heures " +"seront définitivement perdues." #: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 msgid "_Revert" @@ -1518,6 +1553,7 @@ msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d occurrence trouvée et remplacée" msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées" +msgstr[2] "%d occurrences trouvées et remplacées" #: pluma/pluma-commands-search.c:123 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -1536,11 +1572,11 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document %d non enregistré" #: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108 -#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250 +#: pluma/pluma-window.c:2249 pluma/pluma-window.c:2254 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651 +#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3674 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -2219,6 +2255,7 @@ msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Un onglet contient des erreurs" msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs" +msgstr[2] "Il y a %d onglets avec des erreurs" #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format @@ -2338,7 +2375,7 @@ msgstr "Crée un nouveau document" msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467 +#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1477 msgid "Open a file" msgstr "Ouvre un fichier" @@ -2651,22 +2688,22 @@ msgstr "Panneau _inférieur" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle" -#: pluma/pluma-utils.c:1080 +#: pluma/pluma-utils.c:1079 msgid "Please check your installation." msgstr "Vérifiez votre installation." -#: pluma/pluma-utils.c:1153 +#: pluma/pluma-utils.c:1152 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s" -#: pluma/pluma-utils.c:1173 +#: pluma/pluma-utils.c:1172 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: pluma/pluma-utils.c:1333 +#: pluma/pluma-utils.c:1332 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ sur %s" @@ -2699,14 +2736,14 @@ msgstr "Chaîne que vous recherchez" msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "La ligne vers laquelle vous souhaitez déplacer le curseur" -#: pluma/pluma-window.c:1026 +#: pluma/pluma-window.c:1036 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Utilise le mode de coloration %s" #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970 +#: pluma/pluma-window.c:1093 pluma/pluma-window.c:1978 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:109 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:309 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:425 @@ -2714,43 +2751,43 @@ msgstr "Utilise le mode de coloration %s" msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" -#: pluma/pluma-window.c:1084 +#: pluma/pluma-window.c:1094 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Désactive la coloration syntaxique" #. Translators: %s is a URI -#: pluma/pluma-window.c:1364 +#: pluma/pluma-window.c:1374 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ouvre « %s »" -#: pluma/pluma-window.c:1473 +#: pluma/pluma-window.c:1483 msgid "Open a recently used file" msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé" -#: pluma/pluma-window.c:1479 +#: pluma/pluma-window.c:1489 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: pluma/pluma-window.c:1536 +#: pluma/pluma-window.c:1546 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: pluma/pluma-window.c:1538 +#: pluma/pluma-window.c:1548 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. Translators: %s is a URI -#: pluma/pluma-window.c:1696 +#: pluma/pluma-window.c:1704 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Active « %s »" -#: pluma/pluma-window.c:1948 +#: pluma/pluma-window.c:1956 msgid "Use Spaces" msgstr "Utiliser des espaces" -#: pluma/pluma-window.c:2019 +#: pluma/pluma-window.c:2027 msgid "Tab Width" msgstr "Largeur des tabulations" @@ -3083,8 +3120,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cette valeur détermine quels fichiers du gestionnaire de fichiers seront " "filtrés. Les valeurs possibles sont : « none » (ne filtre rien), « hidden » " -"(filtre les fichiers cachés), « binary » (filtre les fichiers binaires) et «" -" hidden_and_binary » (filtre à la fois les fichiers cachés et binaires)." +"(filtre les fichiers cachés), « binary » (filtre les fichiers binaires) et " +"« hidden_and_binary » (filtre à la fois les fichiers cachés et binaires)." #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 msgid "File Browser Filter Pattern" @@ -3150,64 +3187,64 @@ msgstr "Définit s'il faut activer la restauration des emplacements distants." msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:589 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Définir la racine au document actif" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:591 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Définit la racine à l'emplacement du document actif" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:596 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Ouvrir un terminal ici" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:598 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Ouvre un terminal à partir du répertoire ouvert actuel" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:741 msgid "File Browser" msgstr "Navigateur de fichiers" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:889 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau répertoire" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau fichier" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:897 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du renommage d'un fichier ou d'un répertoire" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression d'un fichier ou d'un " "répertoire" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture d'un répertoire dans le " "gestionnaire de fichiers" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:911 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors du paramétrage d'un répertoire racine" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:915 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement d'un répertoire" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:918 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur s'est produite" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1145 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3215,26 +3252,26 @@ msgstr "" "Impossible de mettre le fichier à la corbeille,\n" "voulez-vous le supprimer définitivement ?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1149 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Le fichier « %s » ne peut pas être mis à la corbeille." -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1152 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Les fichiers sélectionnés ne peuvent pas être mis à la corbeille." -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1180 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment définitivement supprimer « %s » ?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1183 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers sélectionnés ?" -#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175 +#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1186 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera perdu définitivement." |