summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po71
1 files changed, 35 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dd5c5eb9..adefd2b1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,9 +4,9 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2019
+# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -648,17 +648,16 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Se non garda, os cambios desde o último %ld segundo perderanse "
-"permanentemente."
+"Se non garda, os cambios dende o último segundo perderanse permanentemente."
msgstr[1] ""
-"Se non garda, os cambios desde os últimos %ld segundos perderanse "
+"Se non garda, os cambios dende os últimos %ld segundos perderanse "
"permanentemente."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
-"Se non garda, os cambios desde o último minuto perderanse permanentemente."
+"Se non garda, os cambios dende o último minuto perderanse permanentemente."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
@@ -669,10 +668,10 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Se non garda, os cambios desde o último minuto e %ld segundo perderanse "
+"Se non garda, os cambios dende o último minuto e %ld segundo perderanse "
"permanentemente."
msgstr[1] ""
-"Se non garda, os cambios desde o último minuto e %ld segundos perderanse "
+"Se non garda, os cambios dende o último minuto e %ld segundos perderanse "
"permanentemente."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445
@@ -684,17 +683,16 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Se non garda, os cambios desde o último %ld minuto perderanse "
-"permanentemente."
+"Se non garda, os cambios dende o último minuto perderanse permanentemente."
msgstr[1] ""
-"Se non garda, os cambios desde os últimos %ld minutos perderanse "
+"Se non garda, os cambios dende os últimos %ld minutos perderanse "
"permanentemente."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-"Se non garda, os cambios desde a última hora perderanse permanentemente."
+"Se non garda, os cambios dende a última hora perderanse permanentemente."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format
@@ -705,10 +703,10 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Se non garda, os cambios desde a última hora e %d minuto perderanse "
+"Se non garda, os cambios dende a última hora e %d minuto perderanse "
"permanentemente."
msgstr[1] ""
-"Se non garda, os cambios desde a última hora e %d minutos perderanse "
+"Se non garda, os cambios dende a última hora e %d minutos perderanse "
"permanentemente."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481
@@ -718,9 +716,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Se non garda, os cambios desde a última %d hora perderanse permanentemente."
+"Se non garda, os cambios dende a última (%d) hora perderanse "
+"permanentemente."
msgstr[1] ""
-"Se non garda, os cambios desde as últimas %d horas perderanse "
+"Se non garda, os cambios dende as últimas %d horas perderanse "
"permanentemente."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
@@ -1181,7 +1180,7 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Os cambios realizados no documento no último %ld segundo perderanse "
+"Os cambios realizados no documento no último segundo perderanse "
"permanentemente."
msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento nos últimos %ld segundos perderanse "
@@ -1218,7 +1217,7 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Os cambios realizados no documento no último %ld minuto perderanse "
+"Os cambios realizados no documento no último minuto perderanse "
"permanentemente."
msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento nos últimos %ld minutos perderanse "
@@ -1253,7 +1252,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Os cambios realizados no documento na última %d hora perderanse "
+"Os cambios realizados no documento na última (%d) hora perderanse "
"permanentemente."
msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento nas últimas %d horas perderanse "
@@ -1345,8 +1344,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Encontrada e substituída %d aparición"
-msgstr[1] "Atopada e substituídas %d aparicións"
+msgstr[0] "Atopada e substituída %d aparición"
+msgstr[1] "Atopadas e substituídas %d aparicións"
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122
msgid "Found and replaced one occurrence"
@@ -1669,7 +1668,7 @@ msgstr "Verifique que non está tentando abrir un ficheiro binario."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-"Seleccione unha codificación de caracteres desde o menú e ténteo de novo."
+"Seleccione unha codificación de caracteres dende o menú e ténteo de novo."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
#, c-format
@@ -1700,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-"Seleccione unha codificación de caracteres diferente desde o menú e ténteo "
+"Seleccione unha codificación de caracteres diferente dende o menú e ténteo "
"de novo."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
@@ -1753,7 +1752,7 @@ msgstr "N_on gardar"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "O ficheiro %s foi modificado desde que se leu."
+msgstr "O ficheiro %s foi modificado dende que se leu."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:901
msgid ""
@@ -2043,7 +2042,7 @@ msgstr " Li %d, Col %d"
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hai unha lapela con erros"
-msgstr[1] "Hai %d lapela con erros"
+msgstr[1] "Hai %d lapelas con erros"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
@@ -2336,7 +2335,7 @@ msgstr "Buscar e substituír texto"
#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Quitar resaltado"
+msgstr "_Limpar o resaltado"
#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Clear highlighting of search matches"
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr "Compilación"
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "Executar «make» no cartafol de documentos"
+msgstr "Executar «make» no directorio de documentos"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here"
@@ -2890,7 +2889,7 @@ msgstr "Panel do navegador de ficheiros"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane"
-msgstr "Acceso fácil a ficheiros desde o panel lateral"
+msgstr "Acceso fácil a ficheiros dende o panel lateral"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
@@ -2905,7 +2904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se é TRUE o engadido do navegador de ficheiros verá o cartafol do primeiro "
"documento aberto, xa que o navegador de ficheiros aínda non se usou (isto "
-"xeralmente aplícase cando se abre un documento desde a liña de ordes, co "
+"xeralmente aplícase cando se abre un documento dende a liña de ordes, co "
"Caja, etc.)"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
@@ -3079,7 +3078,7 @@ msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
-"O ficheiro renomeado está agora agochado polo filtro. É necesario axustar as"
+"O ficheiro renomeado está agora agachado polo filtro. É necesario axustar as"
" definicións do filtro para facelo visíbel"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
@@ -3107,7 +3106,7 @@ msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-"O cartafol novo está agora agochado polo filtro. É necesario axustar as "
+"O cartafol novo está agora agachado polo filtro. É necesario axustar as "
"definicións do filtro para facelo visíbel"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:716
@@ -3206,7 +3205,7 @@ msgstr "Amosar os ag_ochados"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "Amosar os ficheiros e cartafoles agochados"
+msgstr "Amosar os ficheiros e cartafoles agachados"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860
msgid "Show _Binary"
@@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
-msgstr "Encontrouse o seguinte erro ao importar: %s"
+msgstr "Produciuse o seguinte erro ao importar: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
msgid "Import successfully completed"
@@ -3439,7 +3438,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
-msgstr "Encontrouse o seguinte erro ao exportar: %s"
+msgstr "Produciuse o seguinte erro ao exportar: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
msgid "Export successfully completed"